Vetus WTKIT Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

2 050101.06
Connection kit for drinking water tanks
1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Installatie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 Montage inspectiedeksel en
ttingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3 Aansluiten van de tank . . . . . . . . . . . . 5
2.4 Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Gebruik
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Winterklaar maken
. . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Onderhoud
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6 Technische gegevens
. . . . . . . . . . . . . 6
1 Einleitung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.2 Montage des Mannlochdeckels
und Fittingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.3 Die einzelnen Anschlüsse an den
Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.4 Kontrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Verwendung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Winterfest machen
. . . . . . . . . . . . . . 14
5 Wartung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6 Technische Daten
. . . . . . . . . . . . . . . 14
1 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2 Instalación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.2 Montaje de la tapa del pozo de
acceso y accesorios de tubo . . . . . . 20
2.3 Conectar el aljibe . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.4 Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Uso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Preparación para el invierno
. . . . . 22
5 Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6 Especicaciones técnicas
. . . . . . . . 22
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Fitting the inspection cover and
ttings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 Connecting the tank . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Use
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Making ready for winter
. . . . . . . . . 10
5 Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Technical details
. . . . . . . . . . . . . . . . 10
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.2 Montage du couvercle de visite et
des garnitures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.3 Raccordement du réservoir. . . . . . . 17
2.4 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 Remisage pour l’hiver
. . . . . . . . . . . 18
5 Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6 Fiche technique
. . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1 Introduzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Installazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.1 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.2 Montaggio del coperchio del
passo d’uomo e dei raccordi . . . . . . 24
2.3 Allacciamento del serbatoio . . . . . . 25
2.4 Controlli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Uso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 Preparazione per il rimessaggio
. 26
5 Manutenzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Dati tecnici
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Inhoud Content Inhalt
Sommaire Índice Indice
7 Hoofdafmetingen . . . . . . . . . . . . . . . 27
7 Hauptabmessungen
. . . . . . . . . . . . 27
7 Dimensiones principales . . . . . . . . 27
7 Principal dimensions
. . . . . . . . . . . . 27
7 Dimensions principales
. . . . . . . . . . 27 7 Dimensioni principal . . . . . . . . . . . . 27
050101.06 15
Connection kit for drinking water tanks
W
F
F
W
2 Installation
2.1 Généralités
Lors du choix de l’emplacement du réservoir et de l’entrée, veuillez
tenir compte des recommandations suivantes :
Le tuyau de remplissage doit être le plus court possible, descendre
sans interruption de l’entrée de pont au réservoir et être le plus droit
possible.
1 Introduction
Ce mode d’emploi est destiné au kit de raccordement pour les réser-
voirs d’eau potable (xes) en plastique Vetus.
Pour les dimensions, voir dessins p. 27. Pour toutes les autres dimen-
sions, tolérances de + ou - 2%!
Au lieu d’un seul réservoir, il est également possible de répartir la
capacité totale nécessaire entre deux ou plusieurs réservoirs.
Répartir les réservoirs, donc les poids, de façon équilibrée sur le ba-
teau. (F = Carburant (Fuel) et W = eau).
AtteNtioN!
Installez le réservoir de façon à ce que le bouchon P se trouve sur
le haut du réservoir. (Pour la position du bouchon P, consultez le
schéma avec les dimensions à la page 27.)
Montage
Placer les réservoirs de façon à faciliter leur inspection. Le réservoir
devra toujours se trouver au-dessus du niveau maximum de l’eau de
cale.
Veiller également à ce qu’il y ait un espace susant au-dessus des
réservoirs pour les raccordements de tuyaux. Ceux-ci doivent rester
bien accessibles pendant le montage. Maintenir un espace libre de 1
cm environ autour du réservoir, entre les cloisons ou d’autres réser-
voirs, pour l’aération.
Veiller à disposer d’une base susamment stable pour pouvoir ins-
taller et xer solidement le réservoir.
Les dimensions du réservoir augmentent légèrement lorsque ce-
lui-ci est plein. En tenir compte lors de la xation du réservoir.
Fixer le réservoir à l’aide des bandes de retenue du kit de raccorde-
ment. Ces bandes nempêchent pas le réservoir de se dilater.
± 30 mm
70 mm
70 mm
FRANÇAIS
16 050101.06
Connection kit for drinking water tanks
Montage sur voiliers
Lors du montage tenir compte du fait que le tuyau de remplissage
doit être placé du même côté du bateau que le réservoir.
Ceci permet d’éviter une trop grande surpression en cas de gîte du
bateau.
2.2 Montage du couvercle de visite et des garni-
tures
Placez le couvercle de connexion de préférence à l’endroit où se
trouve le bouchon P.
Utiliser le modèle fourni avec le kit pour dénir la grandeur du
trou du couvercle de raccordement. Ebarber le trou.
Faire 3 trous (ø 43 mm) pour les garnitures. Deux trous à la partie
supérieure : pour le tuyau de remplissage et l’évent. Un trou à la
partie inférieure pour la prise d’eau.
Nettoyer l’intérieur du réservoir.
Monter le couvercle de raccordement dans le réservoir avec la gar-
niture d’étanchéité fournie.
Visser le couvercle au contre-anneau avec les vis fournies.
Monter les garnitures avec les rondelles de joint fournies. Serrer
les écrous avec une clé. Ne jamais utiliser de pince multiprise. Ne
pas trop serrer les écrous.
Après le remplissage du réservoir, vérier immédiatement l’étan-
chéité des douilles de raccord; resserrer les écrous si nécessaire.
Répéter ce contrôle 2 et 4 jours plus tard.
P
MIN. 85 mm
ø 43 mm
ø 43 mm
ø 43 mm
WTKIT
WTIKIT
ø 115 (
11
/
32
”)
ø 6 (
1
/
4
”)
10 (
3
/
8
”)
140 (5
1
/
2
”)
P.C.D. 136 (5
3
/
8
”)
050101.06 17
Connection kit for drinking water tanks
2.3 Raccordement du réservoir
Raccorder le réservoir à un tuyau armé de bonne qualité. Veiller à ce
que le tuyau ne se courbe pas. Le tuyau armé doit avoir une qualité
dite de ‘produit alimentaire et résister au moins à une température
de 60°C et une pression de 400 kPa (4 bars).
Vetus livre des tuyaux convenant pour la prise d’eau. Ces tuyaux ne
donnent pas de goût à l’eau, ne sont pas toxiques, résistent à des
températures de -5° à +65°C et ont une pression de travail de resp.
1500 kPa (15 bars) (16 mm) et 800 kPa (8 bars) (38 mm).
Art. code :
DWHOSE16A, tuyau d’eau potable, int. 16 mm
DWHOSE35A, tuyau d’eau potable, int. 38 mm.
Monter chaque connexion de tuyau avec un collier de bonne qualité.
Monter le bouchon de remplissage A.
Monter un tuyau de remplissage B, diamètre interne 38 mm, entre
le bouchon de remplissage et le réservoir. Installer ce tuyau de façon
à ce quil suive les mouvements du réservoir et nexerce pas de charge
mécanique ni sur le réservoir ni sur le bouchon de remplissage.
Monter la douille de prise d’air C, le plus haut possible, au-dessus du
niveau de la partie supérieure du réservoir, et à un emplacement tel
que la pluie ou l’eau extérieure ne puisse pas pénétrer dans le réser-
voir et au moins à 30 cm au-dessus de la conduite d'eau.
Monter l’évent D, diamètre interne 16 mm, entre la douille de prise
d’air et le réservoir.
Vu depuis le réservoir, lévent doit constamment aller en s’élevant.
Monter le tuyau de prise d’eau E, diamètre interne 16 mm, entre le
réservoir et la pompe.
Une pompe non auto-aspirante doit être placée plus bas ou à la
même hauteur que la partie inférieure du réservoir.
Une pompe auto-aspirante peut être montée à nimporte quelle hau-
teur par rapport au réservoir.
Couplez 2 réservoirs entre eux avec des raccords en T sur la conduite
d'eau du robinet et éventuellement sur la conduite de purge d'air.
2.4 Contrôle
Une fois l’installation terminée, vériez que le système ne fuit pas.
Pression 20 kPa (0,2 bar).
A
B
F
D
C
E
2
3
1
4
1 Couvercle de visite
2 Connexion de remplissage
3 Connexion d’aspiration
4 Connexion de prise d’air
5 Raccord en T
A Bouchon de remplissage
B Tuyau de remplissage
C Douille de prise d’air
D Event
E Tuyau de prise d’eau
F Pompe à eau
A
C
B
F
D
E
2
4
3
3
4
5
1
1
Autocollant
Appliquez l'autocollant bleu devant « Fresh water tank » sur le réser-
voir de sorte que le texte soit lisible et appliquez aussi l'autocollant
de contenu.
min. 40 cm
Fresh water tank
• Drinking water safe• Meets KTW standard
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
AT147583W.VE
Quality product by
vetus
, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
Diesel fuel tank
• According to ISO 21487
• 0613
AT147583F.VE
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
Waste water tank
• According to ISO 8099
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• 0613
• Tank capacity of:
AT147583B.VE
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
42 litres
9.2 Imp.Gal. | 11.1 US Gal.
61 litres
13.4 Imp.Gal. | 16.1 US Gal.
88 litres
19.4 Imp.Gal. | 23.2 US Gal.
170 litres
37.4 Imp.Gal. | 44.9 US Gal.
215 litres
47.3 Imp.Gal. | 56.8 US Gal.
335 litres
73.7 Imp.Gal. | 88.5 US Gal.
110 litres
24.2 Imp.Gal. | 29 US Gal.
390 litres
85.8 Imp.Gal. | 103 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
100 litres
22 Imp.Gal. | 26.4 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
137 litres
30.1 Imp.Gal. | 36.2 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
AT147583A.VE
Fresh water tank
• Drinking water safe• Meets KTW standard
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
AT147583W.VE
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
FRANÇAIS
18 050101.06
Connection kit for drinking water tanks
6 Fiche technique
3 Utilisation
Nettoyer et désinfecter le réservoir et les tuyaux avant de mettre
l’installation deau potable en service pour la première fois.
Désinfecter le réservoir au moins une fois par an, de préférence au
début de la saison de navigation.
Nettoyage
Nettoyer l’intérieur du réservoir à l’eau et au sel de soude (50 gr. / 10 l.).
R
incer le réservoir avec de l’eau propre du robinet.
Désinfection
Lors de la première mise en service :
désinfecter le réservoir avant de le remplir avec une solution d’eau
de Javel et d’eau (1 : 1000). Faire circuler ce mélange désinfectant
à travers l’installation d’eau potable. Enlever la solution et rincer le
réservoir avec de l’eau propre du robinet.
coNseiL
Calcul de montant du javellisant d’utilisation domestique requis
pour désinfecter le réservoir: Utilisez 1 millilitre du javellisant par
litre de la capacité du réservoir.
Au début de la saison de navigation :
désinfecter le réservoir et empêcher en même temps le dévelop-
pement des algues en remplissant le réservoir d’une solution de
vinaigre blanc et d’eau (1 : 20). Laisser agir la solution d’eau vinaigrée
au moins 24 heures; plus elle agit longtemps, mieux cest. Enlever la
solution de vinaigre et rincer le réservoir en procédant comme suit
: rincer d’abord avec de l’eau propre du robinet, puis avec une solu-
tion de levure chimique dissoute dans de l’eau (50 gr. / 10 l.) propre
et rincer encore une fois avec de l’eau propre du robinet.
Remplissage
Remplir le réservoir avec de l’eau propre du robinet. Laisser d’abord
toujours couler un moment depuis le robinet à quai ou sur l’appon-
tement avant de remplir le réservoir. Si le réservoir est resté vide
pendant longtemps ou si l’eau a un mauvais goût, il faudra en outre
répéter la procédure de nettoyage et de désinfection décrite plus
haut avant de remplir le réservoir.
Ne jamais rajouter de l’eau dans un réservoir déjà partiellement rem-
pli ; vider d’abord complètement le réservoir avec une pompe avant
de le remplir à nouveau. Il est possible que l’eau qui se trouve depuis
un certain temps dans le réservoir soit souillée !Le niveau d’eau dans
le réservoir est visible à travers la paroi translucide du réservoir !
Kit de raccordement, dimensions des garnitures :
pour tuyau de remplissage pour tuyau d’aspiration pour prise d’air
ø 38 mm ø 16 mm ø 16 mm
AtteNtioN
Un réservoir d’eau potable doit toujours être rempli avec de
l’eau fraîche du robinet. Ne jamais remplir le réservoir avec
de l’eau provenant d’un système d’extinction dincendie.
Prévention de la contamination bactérienne et du dévelop-
pement des algues
Leau contaminée par des bactéries ou des algues a un mauvais goût.
Afin d’éviter la contamination bactérienne et la formation des algues,
on peut ajouter des comprimés de chlore dans l’eau potable (par ex.
Certisil®, interdit aux Pays-Bas), ou bien ajouter entre 0,5 et 1 % de
vinaigre blanc ou d’eau de Javel.
La prolifération des bactéries et des algues se produit beaucoup plus
vite par température élevée qu’à basse température.
Lexposition du réservoir en plein soleil accélère également le déve-
loppement des bactéries et des algues.
4 Remisage pour l’hiver
Vider toujours le réservoir, les tuyaux, la pompe, etc. pendant l’hiver.
AtteNtioN
Ne jamais verser d’antigel dans le réservoir ou d’autres éléments
du système d’eau potable pour le protéger du gel. Lantigel est une
substance très toxique !
5 Entretien
- Contrôler régulièrement la douille de prise d’air et en nettoyer le
tamis si nécessaire.
- Vérier tous les ans l’étanchéité des tuyaux et connexions et mon-
ter de nouveaux tuyaux et/ou colliers si nécessaire.
- Vérier également le bon état du réservoir (pas d’usure due au
frottement). Remplacer immédiatement un réservoir endommagé.
- Au début de la saison de navigation, appliquer les procédures de
désinfection indiquées au chapitre « Utilisation ».
- Pour nettoyer un réservoir et une installation fortement contami-
née par des algues, rincer le réservoir, la pompe et les tuyaux avec
une solution d'eau de Javel diluée dans l'eau (1:20). Rincer le réser-
voir avec de l’eau propre du robinet.
Type ATANK42 ATANK61 TANK88 ATANK110 ATANK137 ATANK170 ATANK215 ATANK335 ATANK390
Capacité 42 61 88 110 137 170 215 335 390 litres*)
Poids 3,0 4,0 6,7 7,5 9,25 11,4 13,6 25,8 26,6 kg *)
Pression max. 30 kPa (0,3 bar)
Matière mMPE (Metallocene Medium Density Polyethylene), couleur : bleu
*) Les valeurs nominales ont été indiquées pour la capacité et le poids. De légers écarts sont possibles.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Vetus WTKIT Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à