Panasonic MC-V5737 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-V5737
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Printed in Mexico
ACØ1ZCRNZØØØ
Impreso en Mexico
CØ1ZCRNØØØØØ
Imprimé au Mexique
O
F
F
O
N
- 48 -
PANASONIC CONSUMER ELCECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NO
T
send the product to the Executive or Regional Sales Offices.They are NO
T equipped to make repairs.
Cuando necesita servicio
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices.No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices.No están equipadas para arreglar estos productos.
W
ARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
- 39 -- 10 -
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
O
F
F
O
N
Do Not Carry Unit By the
Dust Cover (See Illustration)
No lleve la aspiradora por la
cubierta de la bolsa de polvo
(Consulte la illustración)
Ne pas porter l'aspirateur
par le couvercle du sac à
poussière (voir l'illustration)
Hose
Tuyau
Manguera
On-Off
Switch
Interrupteur
Interruptor
de encendido/
apagado
Secondary
Filter (Inside
Dust Cover)
Filtre secondaire
(à l'intérieur du
logement du sac
à poussière)
Filtro secundario
(Dentro de
cubierta de polvo)
Nozzle
Tête
d’aspiration
Boquilla
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de muebles
Headlight
Dispositif
d'éclairage
Luz
Dust Cover
(Dust Bag
Inside)
Couvercle (du
sac à poussière)
Cubierta de
polvo (Bolsa
está adentro)
Exhaust
Filter (Inside
Dust Cover)
Filtre d’évacuation
(à l'intérieur du
couvercle du sac
à poussière)
Filtro de escape
(Dentro de
cubierta de polvo)
Handle
Manche
Mango
Wand
Tube
Tubo
Dusting
Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Suction Inlet
Entrée
d’aspiration
Abertura de
aspiración
Cord Hook
Crochet de
rangement
Sujetador
del cordon
Carry Handle
Poignée de
transport
Mango para
transportar
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
eléctrico
Handle
Screw
Vis du
manche
Tornillo de
mango
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
Motor
Protector
Protecteur
du moteur
Protector
de motor
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para tapices
Hose Holder
Porte-tuyau
Soporte para
la manguera
Rating Plate
Plaque signalétique
Voltímetro
Hose Ring
Anneau du tuyau
Anillo para la
manguera
Hose Ring
Mount
Support de
l’anneau du
tuyau
Soporte para
la manguera
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordon
Guide de dépannage
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur
éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
Problème Cause possible Solution possible
L’aspirateur 1. Le cordon d’alimentation 1. Brancher le cordon d’alimentation.
ne fonctionne est débranché. Mettre l’interrupteur à la position
pas. ON.
2. L’interrupteur est à la position OFF. 2. Mettre l’interrupteur à la position
ON.
3. Le disjoncteur s’est déclenché 3. Réenclencher le disjoncteur
ou un fusible a sauté. ou remplacer le fusible.
L’aspirateur 1. Le sac à poussière est plein ou 1. Remplacer le sac.
offre un piètre obstrué.
rendement.
2. La courroie est brisée. 2. Remplacer la courroie.
3. Le tuyau ou la tête d’aspiration 3. Dégager l’obstruction.
est obstrué.
4. Le tuyau n’est pas inséré à fond. 4. Insérer le tuyau correctement.
5. Les brosses sont usées. 5. Remplacer l’agitateur.
6. Le tuyau est troué. 6. Remplacer le tuyau.
7. Le couvercle du logement du sac 7. Remettre le couvercle
à poussière n’est pas bien fermé. correctement en place.
8. La courroie est mal installée sur 8. Installer la courroie.
l’arbre du moteur.
De la poussière 1. Le sac n’est pas installé 1. Remettre le sac en place.
s’échappe correctement.
du sac.
2. Le sac est déchiré. 2. Remplacer le sac.
La lampe ne 1. L’ampoule est brûlée. 1. Remplacer l’ampoule.
fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se met-
trait soudainement en marche.
- 37 -
Quitar de los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière.En cas
d’obstruction:
Débrancher l’aspirateur.
Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
Retirer la plaque inférieure.
Retirer le tuyau court en le soulevant à
la verticale.
Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction.
Remettre le tuyau court.
Remettre le tuyau court et plaque
inférieure en place.
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo.Si hay residuos en
la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Para revisar si hay residuos oprima las
dos lengüetas y tire para abrir la
abertura de aspiración.
Desconecte el manguera de la
manguera corta y revise por residuos en
la manguera.
Enchufe la aspiradora y enciéndala.
Estire la manguera hasta la extensión
máxima y mínima para quitar los
residuos.
Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y Desenchufe el cordón
eléctrico.
Quite la base inferior.
Levante hacia arriba para quitar la
manguera corta de la boquilla.
Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
Reemplace la manguera corta.
Reemplace la base inferior.
- 12 -
Attaching Handle
ASSEMBLY
1)
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Remove handle screw.
Insert handle.
2)
Insert screw.
Tighten screw.
3)
Push power cord into cord clip.
4)
Wrap power cord around cord hooks.
Secure retainer (plug head) to power
cord.
Handle
Manche
Mango
Handle
Screw
Vis du manche
Tornillo
del mango
Power
Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
eléctrico
Retainer
(Plug Head)
Agrafe de
fixation de
la fiche
du cordon
Enchufe
- 35 -
Cuando las cerdas del cepillo del
agitador estén gastadas y no toquen
una tarjeta puesta por la base inferior,
se debe cambiar el agitador.
Quite la base inferior y el agitador.
Limpie los residuos de los tapas del
extremo.
Coloque la correa sobre la polea de
correa en la nueva unidad de cepillo.
Reemplace el agitator y la base inferior.
Cambio del agitador
Remplacement de l’agitateur
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojados.
Limpieza del exterior y de
los herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur, bien essuyer après le
nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface
d'une carte tenue contre la plaque
inférieure.
Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
Nettoyer les bouchons.
Enrouler la courroie autour de la poulie
de la courroie.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
1)
Detach plug head from power cord.
Rotate cord hook down to release
cord.
2)
Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Using Cord Hook
Cord Hook
Crochet de
rangement du
cordon
Sujetador
del cordón
Tool Storage
Wand
Tubo
Tube
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse àépousseter
Crevice Tool
Herramienta
para hendiduras
Suceur plat
“J" Slot
Ranura en "J”
Fente en “J”
Raised Tab
Lengüeta levantada
Saillie
Wand
Tubo
Tube
Hose
Manguera
Tuyau
Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
Place hose in back of handle on hose
holder.
Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J”
slots in hose, guide tabs along
grooves, twist to lock in place.
Place wand in front slot of tool holder,
twisting and pushing down over short
hose to assure a good connection.
Store other wand in round rear slot of
tool holder with dusting brush in top
of wand.
Place crevice tool into rectangular
rear slot of tool holder.
Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
- 14 -
Assemblage de l’agitateur /
Montaje de agitador
- 33 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla
.
Después de instalar el agitador, ruede
a mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
Reemplace la base inferior.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
Quite la base inferior.
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
Quite el agitador.
Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
Reemplace el agitador y la base inferior.
Nettoyer l’agitateur après cinq usages et
après chaque changement de la
courroie.
Retirer la plaque inférieure.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
Retirer l’agitateur.
Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Remettre l’agitateur en place.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
- 16 -
Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Edge Cleaning
FEATURES
Automatic Self Adjusting Nozzle
The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.
Shallow
Pile Carpet
Alfombra de
pelo corto
Moquette à
poils courts
Deep Pile
Carpet
Alfombra de
pelo largo
Moquette à
poils longs
Nozzle
Boquilla
Tête d'aspiration
Pivot Point
Point
d’articulation
Botónde
liberación
Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bag needs
changing.
Motor protector may open when
using tools.
Check operation by placing hand
over end of hose.
If motor protector opens, the vacuum
will make a slightly different sound.
Do not block motor protector.
Motor
Protector
Protecteur
du moteur
Protector
de motor
Motor Protector
- 31 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Retirer la plaque inférieure.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Si les bouchons de brosse tombent, ne
pas perdre les deux (2) rondelles.
Nettoyer l’agitateur et remettre en place
les deux (2) rondelles et les bouchons.
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
Cambio de la bombilla
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Quite la base inferior.
Agarre el casquillo portalámparas y
levante al moverlo hacia trasera y delantera.
Quite la bombilla vieja del casquillo
portalámparas al empujar hacia adentro
y rodar en el sentido contrario de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
Reemplace la bombilla empujando hacia
adentro y rodando en el sentido de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
Use solamente una bombilla de 130 V
AC-15 vatios.
Reinstale el casquillo portalámparas en
el montaje de boquilla empujándolo
hacia abajo en la ranura.
Reinstale la base inferior.
Quite la base inferior.
Al levantar con cuidado quite el
agitador.
Quite la correa gastada o rota.
Si se caen los tapas del extremo, no
pierda las dos (2) arandelas.
Limpie el agitador y cambie las dos (2)
arandelas y las tapas del extremo.
Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
Retirer la plaque inférieure.
Retirer la douille en la balançant de
l'avant à l'arrière tout en tirant dessus.
Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens
anti-horaire.
Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la
tournant dans le sens horaire.
Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15W ou moins.
Remettre la douille en place dans le
boîtier en la poussant dans la fente de
montage.
Remettre la plaque inférieure en place.
- 18 -
1)
Step on handle release pedal to
change handle position.
4)
Use low position for cleaning under
furniture.
3)
Move vacuum to middle position for
normal use.
2)
Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
Handle Adjustments
NOTE:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one
blade is wider than the other.This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN
ANY WAY. Only use outlets near the floor.
Power Cord
TO OPERATE CLEANER
ON-OFF Switch
Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V outlet.
ON position turns vacuum on.
OFF position turns vacuum off.
- 29 -
Cambiar y insertar de
la base inferior
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las
piezas.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
Coloque el mango en la posición
vertical y vuelque la aspiradora para
exponer la base inferior.
Quite las tres (3) tornillos para liberar la
placa inferior.
Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla.
Asegúrese de que las alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas.
Oprima la placa inferior en su lugar y
meta de nuevo los tres (3) tornillos.
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
Libérer la plaque inférieure en enlevant
les trois (3) vis.
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
Appuyer sur la plaque inferérieure
jusqu ‘à ce que les loquets
s’enclenchent, puis remettre les trois (3)
vis.
- 20 -
Tool Usage
The Crevice Tool may be used on the
following items:
Furniture
Cushions
Drapes
Stairs
Walls
The Dusting Brush may be used on
the following items:
Furniture
Drapes
Stairs
Walls
Hose ring and hose ring mount are
designed to prevent tipping of
vacuum while using tools.
Place hose ring in hose ring mount
as shown in illustration.
Hose Ring
Anneau du tuyau
Anillo para manguera
Hose Ring Knob
Crochet de
l’anneau
Botón del anillo
para manguera
Hose Ring Mount
Support de
l’anneau du tuyau
Soporte para anillo
para manguera
Hose Ring and Hose Ring Mount
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa-
reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
- 27 -- 22 -
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Cleaning Secondary Foam Filter
Secondary
Foam Filter
Filtre secondaire
en mousse
Filtro secundario
espuma y caucho
Rib Projections
Rainures
Lengüetas
Secondary foam filter protects the
motor.
Check filter when installing a new
dust bag.
If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and clean by rinsing in
water.
When dry, slide filter back into place.
Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
6)
Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
5)
Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
4)
Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
6)
Ramener le couvercle vers le boîtier
et appuyer pour le fermer, ne pas
coincer le sac.
5)
Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
4)
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
The HEPA exhaust filter removes dirt
from recirculated air.
Check filter when installing a new
dust bag.
If dirty, remove filter from bottom of
the dust cover by pulling straight up
on filter.
Place new filter (Panasonic MC-
V193H only) in dust cover DO NO
T
CLEAN WITH WATER*.
Align six (6) filter slots with six (6)
dust cover tabs, press in place,
make
sure white side is facing the dust
cover grill.
* Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
Dust
Cover
Cubierta
de polvo
Couvercle
du sac à
poussière
C
A
R
P
E
T
B
A
R
E
F
L
O
O
R
(
T
O
O
L
S
)
Retainers
Lengüetas
Taquets
Exhaust Filter
and Frame
Filtro de escape
HEPA y el marco
HEPA
Filtre d’évacuation
(HEPA) et cadre
Replacing HEPA Exhaust Filter
- 24 - - 25 -
O
F
F
O
N
O
F
F
O
N
3)
Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
Changing Dust Bag
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6
Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through
any authorized Panasonic dealer or ordered from service company.
1)
Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
2)
Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6
Electrostatic instaladas.Se puede comprar
las bolsas de polvo en cualquier vendedor
autorizado Panasonic o mandar de una
compañía de servicio.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à
poussière Panasonic de type U3 standard
ou U6 électrostatique.Consulter un
détaillant ou un centre de service
Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs
à poussière.
3)
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
3)
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
1)
Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
2)
Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
2)
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
1)
Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
- 26 -
El segundo filtro de goma espuma
protege el motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y límpielo
enjuagando con agua.
Cuando esté seco deslice el filtro a su
lugar.
Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plásticas.
Nettoyage du filtre secondaire
en mousse
Limpieza del segundo filtro
de goma espuma
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant.Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le rincer
à l’eau.
Une fois sec, remettre le filtre en place.
S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
OF
F
ON
Slots
Fentes
Ranuras
Fold
Plier
Pliegue
4)
Fold new dust bag to clear slots as
shown.
Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
6)
Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
5)
Reinsert tabs on end of dust cover
into grooves on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
Grooves
Ranuras
Ouvertures
Tabs
Lengüetas
Languettes
Changing Dust Bag
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
Si esté sucio, tirando hacia arriba quite
el filtro del fondo de la cubierta de
polvo.
Coloque el filtro nuevo (Panasonic MC-
V193H solamente) en la cubierta de
polvo No limpie con agua*.
Alinee las seis (6) ranuras del filtro con
las seis (6) lenguetas de la cubierta de
polvo, oprima en lugar, asegurese que el
lado blanco este hacia las rejillas de la
cubierta de polvo.
* No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
Vérifier ce filtre lors du remplacement
du sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer le filtre du
fond du couvercle du sac à poussière ;
tirer bien droit vers le haut.
Installer le nouveau filtre (modèle MC-
V193H de Panasonic seulement) dans
le couvercle du sac à poussière, ne pas
le nettoyer à l’eau*.
Aligner les six (6) fentes côté filtre avec
les six (6) languettes du couvercle à
poussière, appuyer afin de bien placer,
s’assurer que le côté blanc se trouve en
face de la grille du couvercle.
* Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
Cambiando el filtro de escape HEPA
- 23 -
- 28 -
Before servicing any parts,
disconnect vacuum from electrical
outlet.
Place paper under nozzle anytime
lower plate is removed to protect
floor.
Place handle in upright position and
turn vacuum over to expose lower
plate.
Release lower plate by removing
three (3) screws.
Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
Reinstall lower plate by hooking
front end of lower plate into slots on
front of nozzle housing.
Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
Press lower plate into place then
replace three (3) screws.
Three Screws
Tres tornillos
Trois vis
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Removing and Installing Lower Plate
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
Mueble
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
Mueble
Cortinas
Escaleras
Paredes
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
Meubles
Rideaux
Escaliers
Murs
El anillo de manguera y el soporte del
anillo de manguera están diseñados
para impedir que la aspiradora no
volque cuando se utilizan las
herramientas.
Coloque el anillo para manguera en el
soporte del anillo para manguera como
se ve en el diagrama.
Anillo de manguera y soporte del anillo
para manguera
Anneau du tuyau et son support
L’anneau du tuyau et son support
empêchent que l’aspirateur ne bascule
lors de l’utilisation des accessoires
Insérer l'anneau du tuyau dans son
support comme illustré
- 21 -
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do
so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly
starting.
- 30 -
Remove lower plate.
Remove agitator by carefully lifting
out.
Remove worn or broken belt.
If end caps fall off, do not lose the
two (2) washers.
Clean agitator and replace the two (2)
washers and end caps.
Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and brush
pulley; see illustration for correct belt
routing.
Replacing Belt
Lift Agitator Up
Soulever lagitateur
Unidad del agitador
+
Install
New Belt
Poser la
nouvelle
courroie
Instalación
de la correa
Motor Shaft
Arbre d’entraînement
du moteur
Eje del motor
+
Replacing Headlight Bulb
Bulb Socket Assembly
Casquillo portalámparas
Assemblage de la lampe
Remove lower plate.
Grasp the bulb socket and pull
upward while moving it back and forth.
Remove old bulb from the socket by
pushing in while turning counter-
clockwise.
Replace bulb by pushing in while
turning clockwise.
Only use a bulb rated 130 Volts AC-15
Watts or less.
Reinstall bulb socket into nozzle
housing by pushing it back down into
slot.
Reinstall lower plate.
- 19 -
Ajustes del mango
1)
Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
1)
Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
Réglage de l’inclinaison du manche
2)
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
3)
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
4)
La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
4)
La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
3)
La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
2)
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
Cordón eléctrico
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Cordon d’alimentation
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera.Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac-
ter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
La posición ON enciende la aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora.
S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
Interrupteur
Control ON-OFF
- 32 -
Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate.
Replacing Belt
Cleaning Agitator
Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
Remove lower plate.
Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Remove agitator.
Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
Reinstall agitator and lower plate.
+
Groove
Ouverture
Ranura
End Cap
Bouchon
Tapa d el
extremo
Protecteur du moteur
Protector de motor
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
- 17 -
Características
Caractéristiques
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales.
Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas.
Revise la operación al colocar la mano
en el extremo de la manguera.
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
Nota: No obstruye el protector de motor.
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape en bouchant l’entrée du tuyau
à l’aide de la main.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
- 34 -
When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
agitator should be replaced.
Remove lower plate and agitator.
Clean debris from end caps.
Position belt over belt pulley on the
agitator.
Reinstall agitator and lower plate.
Replacing Agitator
Card
Carte
Tarjeta
Agitator Assembly
Unplug cord from wall outlet.
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on cleaner, wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.
Cleaning Exterior and Tools
Uso del sujetador del cordón
Crochet de rangement du cordon
1)
Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
1)
Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
2)
Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
2)
Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
- 15 -
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
Coloque la manguera en la parte trasera
del soporte de manguera.
Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras “J” en la
manguera. Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
Girando y empujando hacia abajo para
asegurar una conexión buena, coloque
el tubo en la primera ranura del soporte
de herramientas.
Almacene el otro tubo con el cepillo de
polvo en el extremo superior en la
ranura posterior y redonda del soporte
de herramientas.
Coloque la herramienta para tapices en
la ranura posterior y rectangular del
soporte de herramientas.
Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas.
Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
Placer le tuyau sur le porte-tuyau à
l’arrière du manche.
Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux saillies du tube avec les fentes en
« J » du tuyau. Faire glisser les saillies
dans les fentes, puis tourner pour
verrouiller.
Ranger le tube dans la fente avant du
porte-accessoires en le tournant et en le
glissant par-dessus le tuyau court pour
un bon raccordement.
Ranger l’autre tube dans la fente
circulaire arrière du porte-accessoires
avec la brosse à épousseter placée sur
le haut du tube.
Ranger le suceur plat dans la fente
rectangulaire arrière du porte-
accessoires.
Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
Belt
Pulley
Brush
Unit
- 36 -
The hose located on the back of the
vacuum cleaner carries the dirt from the
nozzle up to the dust bag. If the hose
should become clogged:
Unplug vacuum.
Press two tabs and pull open suction
inlet and check for clogging.
Disconnect hose from short hose and
check the hose for clogging.
Plug in vacuum cleaner and turn on.
Stretch hose in and out to remove
clog.
If clog still exists, turn vacuum
cleaner OFF and UNPLUG PO
WER
CORD.
Remove lower plate.
Remove short hose from nozzle by
lifting straight up.
Inspect hose end and clear any
obstructions.
Reinstall short hose.
Reinstall lower plate.
Motor
Protector
Protecteur
du moteur
Protector
de motor
Short Hose
Tuyau court
Manguera
corta
Suction
Inlet
Couvercle
(entrée
d’aspiration)
Abertura de
aspiración
Hose
Tuyau
Manguera
Tabs
Lengüetas
Languettes
Removing Clogs
+
Short Hose
Tuyau court
Manguera
corta
- 13 -
1)
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Retirer la vis du manche.
Insérer le manche.
2)
Insérer la vis.
Serrer la vis.
3)
Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
4)
Enrouler le cordon autour des crochets.
Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Colocación del mango
Montaje
Assemblage
Montage du manche
1)
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Quite el tornillo del mango.
Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
2)
Instale el tornillo.
Apriete el tornillo.
3)
Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
4)
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-V5737
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Printed in Mexico
ACØ1ZCRNZØØØ
Impreso en Mexico
CØ1ZCRNØØØØØ
Imprimé au Mexique
O
F
F
O
N
- 48 -
PANASONIC CONSUMER ELCECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NO
T
send the product to the Executive or Regional Sales Offices.They are NO
T equipped to make repairs.
Cuando necesita servicio
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices.No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices.No están equipadas para arreglar estos productos.
W
ARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Panasonic MC-V5737 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire