Prime-Line E 2311 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Mortise Lockset
Ensemblaje de cerradura con muesca
Ensemble de serrure à mortaise
E-2311
NOTE: Installation drawings are typical for this style of replacement part.
They may not show a part identical to the one you are installing.
NOTA: Los dibujos para la instalación son genéricos para repuestos de este
tipo; por lo que podrían no mostrar una pieza idéntica a la que usted esté
instalando.
REMARQUE : Les dessins d'installation sont typiques pour ce style de pièce
de rechange. Ils pourraient ne pas illustrer une pièce identique à celle que
vous installez.
E 2311-INS
26950 San Bernardino Ave., Redlands, CA 92374
© 2010 Prime-Line Products
3-9/16"
90 mm
5-1/2"
14 cm
7/8"
22 mm
2-3/8"
60 mm
4"
10.2 cm
7/8"
22 mm
Bit Key Mortise Lock
New Installation Instructions
E. Insert mortise lock into pocket and trace around face plate (Check for proper handing
using instructions on back). Remove lockset. Staying within line, chisel wood to
roughly 3/32" (2 mm) depth. Check needed depth occasionally by inserting lockset.
F. Place mortise lock in pocket and secure with two long screws provided (Fig. 2).
G. If your kit has trim plates, align plates with lockset and attach to door with eight
shorter screws provided (Fig. 2).
H. Insert spindle through door and lockset (if your kit does not contain a new spindle and
knobs, insert spindle and knobs in your possession). Loosen set screws on each
knob. This will allow knobs to be threaded onto spindle. After threading knobs onto
spindle, tighten screws to hold knobs in place (Fig. 3).
I. Position strike plate in line with latch and attach to door jamb with remaining screws
provided. If flush application is desired or necessary, trace line around strike plate
and chisel area for strike plate prior to attaching (Fig. 4).
A. Determine desired height on door for your new lock. Fold template around sides and
edge of door at desired height (Fig. 1).
B. Ensure that centerline of C portion of template is at center of door’s edge width.
Without allowing template to move, attach with tape and mark all holes(A, B and
seven holes on C portion of template) as shown.
C. Having marked holes, remove template and drill five 5/8" (16 mm) diameter holes
3-1/8" (79 mm) deep in door’s center edge. Form pocket in door by chiselling out
remaining wood. Pocket should measure 5/8"(16 mm) wide by 4” (10 cm) long by
3-1/8" deep (7.9 cm). Accurate depth may be drilled by appyling masking tape around
drill bit at 3-1/8" (7.99 cm) from tip.
D. Drill one 5/8" (16 mm) diameter hole completely through door at mark A. Drill three
5/16" (8 mm) diameter holes through door as marked for B.
New installation for 1-3/8" and 1-3/4" doors (replacement installation instructions on back of page)
Note: Prior to installing this lock, check to ensure that installation procedures contained in these instructions will not damage door, frame or other areas upon which the
lock is to be installed. Do not expose knobs to excessive pressure or strike knobs against hard surfaces. Use of a doorstop is recommended to protect knobs.
The following tools will be needed for new lock installation: flat head and Phillips screwdriver, electric drill, one 5/16" (8 mm) drill bit, one 5/8" (16 mm) drill bit, wood chisel
and hammer.
Cerradura cavidad
Instrucciones de instalación
Nueva en puertas de 35 mm y 44 mm de espesor (instrucciones de instalación del reemplazo estan situada en posterior de la página )
Nota: Antes de instalar la cerradura, asegúrese que los procedimientos de instalación contenidos en este instructivo no vayan a dañar la puerta, el marco u otras áreas
donde se instale la cerradura. No exponga las perillas a presión excesiva ni las golpee contra superficies duras. Se recomienda usar un tope en la puerta para proteger
las perillas.
Para evitar posibles lesiones, no exponer las perillas a presión excesiva ni golpearlas contra superficies duras. Se recomienda usar un tope en la puerta para proteger las
perillas. Para las instalaciones nuevas se requieren las siguientes herramientas: Desarmador de punta plana y de punta en cruz, taladro eléctrico, broca de 8 mm,
broca de 16 mm, cincel para madera y martillo.
Serrure à mortaise
Instructions d'installation
A. Déterminez la hauteur désirée pour l'installation de votre nouvelle serrure sur la porte.
Repliez le gabarit sur les côtés et le rebord de la porte à la hauteur désirée (Illus. 1).
B. Assurez-vous que la ligne centrale de la portion C du gabarit est au centre de la
largeur du rebord de porte. Sans déplacer le gabarit, fixez-le en place à l'aide d'un
ruban gommé et marquez tous les orifices (A, B et sept orifices sur la portion C du
gabarit) comme illustré.
C. Avec les orifices marqués, retirez le gabarit et percez les sept orifices de 5/8" (16 mm)
de diamètre à une profondeur de 3-1/8" (79 mm) sur le centre du rebord de porte.
Découpez une pochette dans la porte en utilisant un ciseau à bois. La pochette
devrait mesurer 5/8" (16mm) de largeur par 4" (102 mm) de largeur par 3-1/8"
(79 mm) de profondeur. La profondeur précise peut être percée en appliquant un
ruban gommé autour de la mèche à une distance de 3-1/8" (79) mm de la pointe.
D. Percez un orifice d'un diamètre de 5/8" (16 mm) à travers la porte sur la marque A.
Percez quatre orifices d'un diamètre de 5/16" (8 mm) à travers la porte sur la marque
B.
E. Insérez la serrure encastrée dans la pochette et faire un tracé autour de la plaque
frontale (s'assurent approprié ultilisation ambidextra en utilisant des instructions sur le
dos). Retirez la serrure. En demeurant à l'intérieur du tracé, enlevez le bois au
ciseau à une profondeur approximative de 3/32" (2 mm). Vérifiez la profondeur
requise occasionnellement en insérant la serrure.
F. Placez la serrure encastrée dans la pochette et fixez en place avec les deux vis
longues fournies (Illus. 2).
G. Si votre serrure vient avec des plats décortives, alignez les plaques avec la serrure et
fixez sur la porte en utilisant les huit vis plus courtes fournies (Illus. 2).
H. Insérez la tige à travers la porte et la serrure (si votre nouvelle serrure ne contient pas
un tige et les poignées, insertez el tige y les poignées en votre possession).
Desserrez les vis de retenue sur chacune des poignées. Ceci permettra le vissage
des poignées de porte sur la tige. Après le vissage des poignées sur la tige, resserrez
les vis pour les retenir en place (Illus. 3).
I. Positionnez la plaque de percussion en ligne avec le loquet et fixez sur le montant de
porte en utilisant les vis fournies. Si une application encastrée est désirée ou nécessaire,
tracez une ligne autour de la plaque de percussion et utilisez un ciseau à bois pour créer
une pochette pour la plaque de percussion, avant de la fixer en place (Illus. 4).
Nouvelle installation pour portes de 35 mm et 44 mm (les instructions d'installation pour une serrure de remplacement sont sur le dos de cette page)
Note : Avant d'installer cette serrure, assurez-vous que les procédures d'installation contenues à ce feuillet d'instruction n'endommageront pas la porte, le cadrage ou
autres sections où la serrure doit être installée. Ne pas soumettre les poignées à une pression excessive ou heurter les poignées sur les surfaces solides. L'usage d'une
butée de porte est recommandé pour protéger les poignées.
Les outils suivants seront requis pour l'installation de la serrure neuve: Tournevis à tête plate et tournevis Phillips, une perceuse électrique, une mèche de 8 mm, une
mèche de 16 mm, un ciseau à bois et un marteau.
A. Determine la altura de la cerradura en la puerta. Doble el dibujo por ambos bordes
de la puerta a la altura deseada (Ilus. 1).
B. Asegúrese que la línea central de la porción C de la plantilla quede en el centro del
canto de la puerta. Sin que el dibujo se mueva, fíjela con cinta adhesiva y marque
todos los orificios como se muestra (A, B y los siete orificios en la porción C del
dibujo).
C. Habiendo marcado los orificios, saque el dibujo y taladre siete orificios de 5/8"
(16 mm) de diámetro y 3 1/8" (7.9 cm) de profundidad en el canto de la puerta.
Cincele el resto de la madera formando una cavidad de 5/8" (16 mm) de ancho por 4"
(10 cm) de largo y 3 1/8" (7.9 cm) de profundidad. Se puede taladrar a una
profundidad precisa aplicando cinta adhesiva para enmascarar alrededor de la broca
a 3-1/8" (7.9 cm) de la punta.
D. Taladre orificios atravesando la puerta completamente: un orificio de 5/8” (16 mm) de
diámetro en la marca A, y cuatro orificios de 5/16" (8 mm) de diámetro en la marca B.
E. Inserte la cerradura cavidad en la cavidad y trace una línea alrededor de la placa
frontal (asegure la apropiada utilización ambidextra por usando las instrucciones en la
parte posteriora). Cincele la madera aprox. 3/32" (2 mm) de profundidad dentro del
área delimitada por la línea marcada. Verifique la profundidad requerida varias veces
insertando la cerradura.
F. Instale la cerradura cavidad en la cavidad y fíjela con los dos tornillos largos
proporcionado (Ilus. 2).
G. Si su cerradura viene con las placas decorativa, alinee las placas con la cerradura y
fíjelas a la puerta con los ocho tornillos cortos proporcianado. (Ilus. 2).
H. Inserte el huso en la cerradura atravesando la puerta (si su nueva cerradura no con-
tiene un huso y perillas, inserte el huso y las perillas en su posesión) . Afloje los
tornillos de cada perilla para permitir que se enrosquen en el huso y luego ajuste los
tornillos para fijar las perillas en posición (Ilus. 3).
I. Alinee la placa de cerrojo y fíjela a la jamba de la puerta con el resto de
tornillos proporcionado. Si es rasante la aplicación es deseada o necesaria trace una
línea en la puerta alrededor de la placa hembra para el cerrojo y cincele el área de
asentamiento de la placa en la puerta antes de fijarla (Ilus. 4).
1 2 3 41
For Item Number E-2311
Form E-2311*I
Bit Key Mortise Lock
Handing Instructions
A. Remove machine screw on lock cover.
B. Remove lock cover (use caution not to allow parts to dislodge when cover is removed).
C. Lift latch cam from latch spring assembly. Depress spring, allowing spring rod to
disengage from hole in lock housing. Lift latch spring and tongue assembly from lock
housing.
D. Turn latch spring and tongue assembly over and reinsert in lock housing. Reinsert latch
cam in place. Depress spring and secure by placing end of spring rod in hole on
lock housing.
E. Return cover to lock housing. Secure cover with machine screw. Follow appropriate
directions for installation of lock.
Serrure à mortaise
Instructions d'installation d'une serrure de remplacement (instructions pour la nouvelle installation de serrure sont de l'autre côté de la page)
A. Desserrez la vis de retenue sur une des poignées et dévissez la poignée de la tige
(Illus. 1).
B. Retirez la seconde poignée et la tige de la porte (Illus. 1).
C. Retirez les vis de la plaque frontale de la vieille serrure et retirez la vielle serrure
encastrée de la porte.
D. Insérez la nouvelle serrure encastrée dans la pochette existante (si la pochette n'est
pas suffisamment grande, vous devrez peut être l'élargir en enlevant le bois extra de
la porte à l'aide d'un ciseau) (Illus. 2).
E. Insérez les vis fournies dans les orifices de la plaque frontale et resserrez-les.
F. Si votre serrure de mortaise venait avec des plaques décoratives, alignez les plaques
et les fixez avec les vis en bois fournies (Illus. 2).
G. Insérez la tige à travers l'orifice approprié de la serrure (une sera incluse à votre kit si
vous avez fait l'achat d'un kit contenant les poignées ou vous utiliserez votre vieille
tige) (Illus. 3).
H. Vissez les poignées sur la tige et resserrez les vis de retenue sur les poignées (Illus.
3).
Cerradura cavidad
Instrucciones para instalar la cerradura de reemplazo (instrucciones para la nueva instalación de la cerradura están en la otra cara de la página)
A. Afloje el tornillo de fijación de una perilla y saque la perilla desenroscándola del
huso (ilus. 1).
B. Saque la segunda perilla y el huso de la puerta (Ilus. 1).
C. Saque los tornillos de la placa frontal de la cerradura vieja y saque la cerradura vieja
de la puerta.
D. Coloque la nueva cerradura en la cavidad de la puerta (si la cavidad sería muy chica
para la cerradura, se necesita agrandar la cavidad cincelando la madera de la puerta)
(Ilus. 2).
E. Inserte los tornillos provistos en los orificios de la placa frontal y ajustarlos.
F. Si su cerradura cavidad vino con las placas de moldura, alinee las placas y asegúrelas
con los tornillos de madera proporcionados (Ilus. 2).
G. Inserte el huso en el orificio apropiado de la cerradura (si compró la cerradura que
incluye las perillas, trae un vástago, de lo contrario use el huso viejo) (Ilus. 3).
H. Aprete las perillas en el huso y ajuste los tornillos en las perillas (Ilus. 3).
This lock is usually handed for left-hand doors (door swings into room and is hinged on the left side). It can easily be changed to function on a right-hand door (door swings into room
and is hinged on the right side). Use the following instructions to reverse the latch bolt:
Serrure à mortaise
Instructions d'orientation
A. Retirez la vis de machine de couvercle de serrure.
B. Retirez le couvercle de serrure (soyez prudent pour éviter que les pièces se délogent
quand le couvercle est retiré).
C. Soulevez la came de verrou de
assemblage de ressort
. Deprimez le ressort, en perme-
ttant à la tige de ressort de désengager du trou dans le logement de serrure. Soulevez
l’
assemblage de ressort
et l’
assemblage de langue
de logement de serrure.
D. Réinsérez la came de verrou en place. Inversez l'
assemblage de ressort
y l’
assemblage
de langue
et réinsérez dans le corps de serrure. Deprimez sur le ressort et fixez solide-
ment par le placement l'extrémité de la tige de ressort dans l'orifice du corps de serrure.
E. Replacez le couvercle sur le corps de serrure. Fixez le couvercle en place avec la vis à
machine. Observez les directives appropriées pour l'installation de la serrure.
Cette serrure est ordinairement installée pour l'opération des portes ouvrant à gauche (la porte pivote vers l'intérieur de la pièce et elle est suspendue sur charnières au côté gauche).
Cette installation peut être aisément changée pour fonctionner sur une porte ouvrant à droite (la porte pivote vers l'intérieur de la pièce et elle est suspendue sur charnières au côté droit).
Utilisez les instructions qui suivent pour inverser le pêne du loquet:
Cerradura cavidad
Instrucciones el dar
A. Saque el tornillo de màquina de la cubierta de la cerradura.
B. Saque la tapa de la cerradura (tener cuidado que las piezas no se desenganchen al sacar la tapa).
C. Levante el ensamblaje del resorte del ensamblaje del resorte. Presione el resorte permitiendo que la barra
del resorte se desenganche del orificio en el casco de la cerradura. Levante ensamblaje del resorte y
ensamblaje de la lengüa sacándolos del casco de la cerradura.
D. Reinserte leva del pestillo en posición. Voltee el ensamblaje del resorte y ensamblaje de la lengüa y rein-
sértelos en el casco de la cerradura. Presione el resorte y fíjelo insertando la barra del resorte en el orificio
del casco de la cerradura.
E. Reinstale la tapa en el casco de la cerradura y asegúrela con el tornillo de máquina. Siga apropiadamente
las instrucciones para la instalación de la cerradura.
Esta cerradura usualmente viene armada para puertas izquierdas (que abren hacia adentro de la habitación con
las bisagras en el lado izquierdo); pero pueden modificarse fácilmente para puertas derechas (que abren hacia
adentro de la habitación con las bisagras en el lado derecho). Para invertir el cerrojo siga las instrucciones a
continuación:
Bit Key Mortise Lock
Replacement Installation Instructions (new installation instructions on other side)
A. Loosen set screw on one knob and unscrew knob from spindle (Fig. 1).
B. Remove second knob and spindle from door (Fig. 1).
C. Remove screws from faceplate of old lock and remove old mortise lock from door
D. Place new mortise lock in existing door pocket (if pocket is not large enough for new
lock you may need to enlarge pocket by chiselling extra wood from door) (Fig. 2).
E. Insert screws provided into holes on faceplate and tighten.
F. If your mortise lock set came with trim plates, align plates and secure with wood
screws provided (Fig. 2).
G. Place spindle through proper hole in lock (one will either be included with your kit if
you have purchased a kit with knobs, or you will use your old spindle) (Fig. 3).
H. Thread knobs on spindle and tighten set screws on knobs (Fig. 3).
1 2
3
Latch SpringAssembly
Assemblage de ressort
Ensamblaje del resorte
Tongue Assembly
Assemblage de langue
Ensamblaje de la lengüa
Latch Cam
Came de verrou
Leva del pestillo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Prime-Line E 2311 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi