Panasonic S56MU2E5A Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Operating Instructions
Air Conditioner
4-Way Cassette
(Type U2)
Model No.
INDOOR UNIT
4-Way Cassette
(Type U2)
S-22MU2E5A S-73MU2E5A
S-28MU2E5A S-90MU2E5A
S-36MU2E5A S-106MU2E5A
S-45MU2E5A S-140MU2E5A
S-56MU2E5A S-160MU2E5A
S-60MU2E5A
● Connectable outdoor unit lineup
This booklet is the operating instructions
for indoor unit. Regarding the outdoor
unit, see the operating instructions
supplied with the outdoor unit.
OUTDOOR UNIT
mini VRF (Type LE1)
2WAY VRF (Type ME2)
3WAY VRF (Type MF2)
ENGLISH
2 ~ 7
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
FRANÇAIS
8 ~ 13
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
14 ~ 19
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
DEUTSCH
20 ~ 25
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die
künftige Verwendung auf.
ITALIANO
26 ~ 31
Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e
conservarle come riferimento futuro.
NEDERLANDS
32 ~ 37
Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS
38 ~ 43
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções
e guarde-o para futuras referências.
EΛΛΗΝΙΚΆ
44 ~ 49
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
50 ~ 55
Преди да започнете експлоатация на този уред, прочетете внимателно
тези инструкции и ги запазете, за да можете да правите справки с тях и
в бъдеще.
TÜRKÇE
56 ~ 61
Üniteyi çalıştırmadan önce bu çalıştırma talimatlarını iyice okuyun ve
gelecekte başvurmak için saklayın.
РУССКИЙ
62 ~ 67
Перед использованием этого устройства внимательно прочитайте
настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для
дальнейших справок.
УКРАЇНСЬКА
68 ~ 73
Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації перед тим, як
увімкнути пристрій, та збережіть її на майбутнє.
B.INDONESIA
74 ~ 79
Sebelum mengoperasikan unit, baca petunjuk pengoperasian ini
secara menyeluruh dan simpan untuk referensi mendatang.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
EΛΛΗΝΙΚΆ
БЪЛГАРСКИ
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
ACXF55-05540
РУССКИЙ
TÜRKÇE
УКРАЇНСЬКА
B.INDONESIA
8
z
Précautions de sécurité .................................................. 8
z
Précautions d’utilisation ............................................... 10
z
Nom des pièces .............................................................. 11
•Mécanisme de fonctionnement .................................. 11
z
Entretien ......................................................................... 12
•Avant de demander une réparation ........................... 12
z
Dépannage ...................................................................... 13
z
Caractéristiques ............................................................. 81
•Unité intérieure ............................................................ 81
•Tableau des langues correspondantes ..................... 82
Table des matières
Précautions de sécurité
Informations sur le produit
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur,
les informations ci-dessous sont requises. Les numéros de
modèle et de série se trouvent sur la plaque signalétique.
No. de modèle
No. de série
Date d’achat
Adresse du revendeur
Numéro de téléphone
S’informer auprès d’un revendeur agréé ou
d’un spécialiste concernant l’utilisation du
type de réfrigérant spécié. L’utilisation d’un
type de réfrigérant autre que celui spécié
comporte un risque d’endommagement du
produit, d’éclatement et de blessure, etc.
Le climatiseur ne possède pas de ventilateur
d’admission d’air frais extérieur. Il faudra donc
ouvrir fréquemment les portes ou les fenêtres
si l’on utilise dans la même pièce des
appareils de chauffage à gaz ou au mazout
qui consomment beaucoup d’oxygène.
Sinon, il y aurait risque d’asphyxie dans les
cas extrêmes.
Ne jamais utiliser ni entreposer d’essence
ni aucune autre vapeur ou liquides
inammables près du climatiseur — cela
serait extrêmement dangereux.
Ne pas utiliser cet appareil dans une
atmosphère potentiellement explosive.
Ne jamais toucher l’unité avec des mains
humides.
Ne pas insérer les doigts ni d’autres
objets dans l’unité intérieure ou
extérieure du climatiseur, car les
pièces rotatives présentent un risque
de blessure.
Le contact du réfrigérant avec une amme
peut produire un gaz toxique.
Par mesure de sécurité, éteindre le
climatiseur et le débrancher aussi de la prise
secteur avant son nettoyage ou entretien.
Débrancher la prise d’alimentation de
la prise secteur, ou désactiver le
disjoncteur ou désactiver le dispositif
de déconnexion de l’alimentation an
d’isoler le climatiseur de
l’alimentation principale en cas
d’urgence.
Les utilisateurs ne doivent pas nettoyer
l’intérieur des unités intérieures et
extérieures. Faire appel à un revendeur
agréé ou à un spécialiste pour le nettoyage.
En cas de dysfonctionnement de cet
appareil, ne pas le réparer soi-même.
Prendre contact avec le revendeur ou un
SAV pour la réparation.
Les symboles suivants utilisés dans ce mode d’emploi
avertissent d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le personnel
d’entretien ou l’appareil :
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale un danger ou
des opérations dangereuses qui
risquent d’entraîner des blessures
physiques graves ou mortelles.
PRÉCAUTION
Ce symbole signale un danger ou
des opérations dangereuses qui
risquent d’entraîner des blessures
physiques ou des dommages
matériels, notamment de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce
produit Panasonic.
Ce produit est une unité intérieure de climatiseur
commercial.
Instructions d’installation jointes.
Actions interdites
Points à observer
• Lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire
fonctionner le climatiseur. Si l’on rencontre des difcultés ou
des problèmes, consulter le revendeur.
• Le climatiseur est conçu pour créer un environnement
confortable chez soi. Ne l’utiliser qu’aux ns pour lesquelles il
a été prévu, en suivant les instructions de ce mode d’emploi.
9
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour être utilisé par
des utilisateurs expérimentés ou conrmés en
magasin, dans l’industrie légère et dans les
fermes, ou pour une utilisation commerciale
par les profanes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
diminuées ou sans expérience ni expertise
sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont
reçu des instructions concernant l’utilisation
sécuritaire de l’appareil et s’ils comprennent
les risques encourus.Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
la maintenance utilisateur ne doivent pas
être effectués par un enfant laissé sans
surveillance.
Placer l’alarme incendie et la sortie d’air à au
moins 1,5 m de l’unité.
Ne pas trop refroidir ou chauffer une pièce où
se trouvent des bébés ou des malades.
Ne pas mettre le climatiseur sous et hors
tension à l’aide de l’interrupteur d’alimentation
du système. Utiliser le bouton de marche/arrêt
de fonctionnement (ON/OFF).
Ne rien introduire dans la sortie d’air de
l’unité extérieure. Cela est très
dangereux, car le ventilateur marche à
grande vitesse.
Ne pas toucher l’arrivée d’air ou les
ailettes coupantes en aluminium de
l’unité extérieure. Il y a un risque de
blessure.
Ne pas s’asseoir ou monter sur l’unité.
Il y a un risque de chute accidentelle.
Ne pas introduire d’objet dans le
BOITIER DU VENTILATEUR.
Il y a un risque de blessure et
l’unité pourrait être endommagée.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une
anomalie ou défaillance quelconque
se produit et débrancher la che
d’alimentation ou mettre hors tension
l’interrupteur et le disjoncteur.
(Risque de fumée/incendie/décharge
électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance :
L’ELCB se déclenche fréquemment.
Le produit ne se met parfois pas en
marche lorsqu’il est mis sous tension.
L’alimentation est parfois déconnectée
lorsque le cordon est bougé.
Une odeur de brûlé ou un bruit anormal
est détecté pendant le fonctionnement.
Le corps est déformé ou anormalement
chaud.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Le cordon d’alimentation ou la prise
deviennent anormalement chauds.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être
contrôlée.
L’unité s’arrête de fonctionner
immédiatement même si elle est activée
pour opérer.
Le ventilateur ne s’arrête pas même si
l’opération est arrêtée.
Contacter immédiatement le revendeur
local pour un entretien/réparation.
AVERTISSEMENT PRÉCAUTION
• Il se peut que le compresseur s’arrête parfois pendant des
orages.Ceci n’est pas une panne mécanique. L’appareil
redémarre automatiquement après quelques minutes.
• Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les
autres langues sont les traductions des instructions d’origine.
NOTIFICATION
Prévoyez une prise électrique à utiliser
exclusivement pour chaque unité, et
prévoyez un dispositif de déconnexion de
l’alimentation, un disjoncteur de fuite à la
terre ou un disjoncteur différentiel pour la
protection contre surintensité de courant
dans la ligne exclusive.
Prévoir une prise secteur électrique
exclusive pour chaque unité, et un moyen
de déconnexion totale de l’alimentation
ayant une séparation de contact sur tous
les pôles doit être incorporé au câblage
xe conformément aux normes de
câblage.
Pour éviter les risques possibles
d’une défaillance d’isolation, l’unité
doit être mise à la terre.
Ne pas utiliser de cordon,
de rallonge ou de cordon
non spécié an d’éviter
tout risque de surchauffe et d’incendie.
10
Précautions d’utilisation
Installation
z
Ce climatiseur doit être installé par un technicien qualié et
conformément aux instructions fournies avec l’appareil.
z
Avant de procéder à l’installation, vérier que la tension
secteur du local d’utilisation (bureau ou habitation) est la
même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT
Éviter les endroits suivants pour l’installation.
z
Endroits où de la fumée ou des gaz inammables sont
présents. Endroits à la température extrêmement élevée,
comme une serre.
z
Endroits où sont placés des objets générant une chaleur
excessivement élevée.
Attention :
z
Éviter d’installer l’unité extérieure dans un endroit qui risque
d’être aspergé d’eau de mer ou dans un environnement
sulfureux, par exemple à proximité d’une source thermale.
(Pour protéger le climatiseur de toute corrosion)
Câblage
z
Tous les câbles doivent respecter les codes électriques
locaux. (Pour les détails, consulter le revendeur ou un
électricien qualié.)
z
Chaque unité doit être correctement mise à la terre avec
un l de terre (ou de masse) ou au moyen d’un câblage
d’alimentation.
z
Les raccordements devront être conés à un électricien qualié.
Préparatifs de fonctionnement
Mettre le climatiseur sous tension 5 heures
environ avant de le faire fonctionner.
(pour le chauffer)
z
Le laisser sous tension pour un usage continu.
ON
REMARQUE
Débrancher la prise d’alimentation de la prise secteur, ou désactiver
le disjoncteur ou désactiver le dispositif de déconnexion de
l’alimentation an d’isoler le climatiseur de l’alimentation principale
lorsqu’il n’est pas utilisé pendant longtemps.
Conditions de fonctionnement
Utiliser ce climatiseur dans la plage de température suivante.
Unité
extérieure
Plage de
température
intérieure
Plage de
température
extérieure
mini VRF (Type LE1)
Refroidissement
14°C ~ 25°C (*WBT)
-10°C ~ 46°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
Chauffage
16°C ~ 30°C (*DBT)
-20°C ~ 18°C (*WBT)
2WAY (Type ME2)
Refroidissement
14°C ~ 25°C (*WBT)
-10°C ~ 52°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
Chauffage
16°C ~ 30°C (*DBT)
-25°C ~ 18°C (*WBT)
3WAY (Type MF2)
Refroidissement
14°C ~ 25°C (*WBT)
-10°C ~ 46°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
Chauffage
15°C ~ 30°C (*DBT)
-20°C ~ 18°C (*WBT)
Refroidissement
&
Chauffage
-10°C ~ 24°C (*DBT)
*DBT : Température de bulbe sèche
*WBT : Température de bulbe humide
*1: La température maximale admissible pour ce système
de climatisation est réduite à 43°C quand le tuyau R22
existant est utilisé.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et
l’élimination des piles et des appareils électriques et
électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage,
et/ou gurant dans la documentation qui
l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles
et appareils électriques et électroniques usagés
doivent être séparés des ordures ménagères.
An de permettre le traitement, la valorisation et
le recyclage adéquats des piles et des appareils
usagés, veuillez les porter à l’un des points de
collecte prévus, conformément à la législation
nationale en vigueur ainsi qu’aux directives
2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés
conformément à la réglementation en vigueur, vous
contribuez à prévenir le gaspillage de ressources
précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et
l’environnement contre les effets potentiellement
nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte
et le recyclage des piles et appareils usagés,
veuillez vous renseigner auprès de votre mairie,
du service municipal d’enlèvement des déchets ou
du point de vente où vous avez acheté les articles
concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de
l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces
d’équipement électrique ou électronique, veuillez
vous renseigner directement auprès de votre
détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets
dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de
l’Union européenne. Pour connaître la procédure
applicable dans les pays hors Union européenne,
veuillez vous renseigner auprès des autorités
locales compétentes ou de votre distributeur.
Pb
Note relative au pictogramme à apposer sur les
piles (voir les 2 exemples ci-contre) :
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues
barrée d’une croix est conforme à la réglementation.
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il remplit également les exigences posées
par la Directive relative au produit chimique concerné.
11
UNITÉ INTÉRIEURE
No.de modèle
CZ-RTC5A
Pour toutes
les unités
intérieures
Réglage du sens de circulation de l’air
Consultez le Mode d’emploi qui accompagne la télécommande.
Optionnel
No.de modèle
CZ-RWSU3 (Type U2)
CZ-RWSC3
(Pour toutes les unités
intérieures)
Télécommandesansl
No.de modèle
CZ-RTC4
Pour toutes les
unités intérieures
Télécommande de minuterie
Lire le mode d’emploi accompagnant la télécommande.
Télécommande câblée haut de gamme
Type U2 (Cassette 4 voies)
Si le
nanoe™
X en option pour la cassette 4 voies (CZ-CNEXU1)
est installé, l’environnement de la pièce peut être nettoyé grâce aux
effets du
nanoe™
X.
Vidange d’eau
Panneau de
plafond
(en option)
Sortie d’air
(4 endroits)
Grille de prise d’air
(arrivée d’air)
Étiquette
(collée sur le boîtier de composants électriques)
Ce climatiseur intègre un produit biocide.
L’air ionisé généré par un dispositif intégré au climatiseur
élimine les bactéries et virus dans l’air et sur les
surfaces, et empêche l’apparition de moisissures sur
les surfaces.
Substances actives : radicaux libres générés sur place
par l’air ambiant ou l’eau
FRANÇAIS
Nom des pièces
Mécanisme de fonctionnement
Performance de chauffage
z
Étant donné que ce climatiseur utilise l’air externe pour
le chauffage, ses performances de chauffage déclinent à
mesure que la température externe diminue.
(En raison du système à pompe de chaleur)
→ Dans ce cas, utilisez un autre appareil de chauffage.
Dégivrage
z
Cet appareil peut démarrer un processus de dégivrage pour
faire fondre le givre qui s’est formé sur l’unité extérieure.
Le dégivrage démarre : Le ventilateur de l’unité
inrieure s’arrête (ou la vitesse ralentit considérablement).
→ «
» (STANDBY) apparaît.
Le chauffage reprend après quelques
minutes : Le ventilateur de l’unité intérieure reste
arrêté (ou il tourne à une vitesse très lente) jusqu’à
ce que la bobine de l’échangeur de chaleur intérieur
chauffe sufsamment.
→ «
» (STANDBY) s’afche.
Le dégivrage est terminé : Le ventilateur de l’unité
intérieure se met à fonctionner.
→ «
» (STANDBY) disparaît.
Fonctionnement séchage « DRY »
z
Une fois que la température de la salle atteint le niveau
réglé, l’unité extérieure se met automatiquement en
marche/arrêt pour la maintenir à ce niveau.
z
Lorsque l’unité extérieure est éteinte, le ventilateur de
l’unité intérieure s’arrête aussi.
(Pour empêcher l’humidité dans la pièce d’augmenter
davantage)
z
Lorsque la température de la salle est susceptible
d’atteindre le niveau réglé, la vitesse du ventilateur est
automatiquement réglée sur « brise » (léger vent).
En cas de coupure de courant pendant que
l’unité est en marche
Lorsque l’unité recommence automatiquement à
fonctionner après une panne de courant provisoire, les
mêmes réglages qu’avant la panne sont utilisés.
Informations importantes concernant le réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz à effet de serre uorés. N’évacuez pas des gaz dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A
Valeur GWP
(1)
: 2088
(1)
GWP = global warming potential (Potentiel de Réchauffement Global)
Des vérications périodiques d’absence de fuites peuvent être nécessaires en fonction de la législation européenne ou locale.
Contactez votre revendeur local pour plus d’informations.
12
AVERTISSEMENT
z
Par mesure de sécurité, éteindre le climatiseur et le débrancher de
la prise secteur avant son nettoyage. (Autrement, une décharge
électrique ou des blessures pourraient survenir, car le ventilateur
tourne à grande vitesse.)
z
Ne pas verser d’eau sur l’unité intérieure.
(Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer une
décharge électrique.)
PRÉCAUTION
z
Ne jamais utiliser de solvants ou de produits chimiques corrosifs.
De plus, ne pas essuyer les pièces en plastique avec de l’eau très
chaude.
(Cela pourrait déformer ou décolorer l’unité.)
z
Certains bords métalliques et les ailettes sont coupants. Prendre
garde lorsqu’on les nettoie.
(Blessure possible.)
z
Utiliser un escabeau ou une échelle stable lors du nettoyage d’une
unité intérieure installée en hauteur.
Entretien
Symptôme Cause Remède
Le climatiseur
ne fonctionne
pas, bien qu’il
soit sous
tension.
Panne de courant ou après une panne de courant Appuyer sur le bouton ON/OFF sur la télécommande.
Le bouton de fonctionnement (alimentation) est
sur OFF.
• Si le disjoncteur est éteint, l’allumer.
• Si le disjoncteur s’est déclenché, consulter le
revendeur sans l’allumer.
Un fusible a sauté. Contacter le revendeur.
Médiocre
performance du
refroidissement
ou du
chauffage
L’arrivée d’air ou la sortie d’air des unités
intérieure et extérieure est bouchée par de la
poussière.
Enlever la poussière.
L’interrupteur de vitesse du ventilateur est réglé
sur « Low »(Bas).*
Le placer sur « Medium » (Moyenne) ou « High »
(Rapide).*
Réglages de la température incorrects
Voir « Conseils pour économiser de l’énergie ».
(P. 12)
La pièce est exposée aux rayons directs du
soleil en mode de refroidissement.
Des portes ou des fenêtres sont ouvertes.
Le ltre à air est bouché. Voir « Entretien ». (P. 12)
Il y a trop de sources de chaleur dans la pièce
en mode de refroidissement.
Utiliser peu de sources de chaleur et pendant un bref
instant.
Il y a trop de gens dans la pièce en mode de
refroidissement.
Baisser le réglage de température ou le placer sur
« Medium » (Moyenne) ou « High » (Rapide)
.*
* Voir la page 81 pour en savoir plus sur l’afchage de la télécommande.
Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement mêmeaprèsavoirvériéchacundespointsde
« Avant de demander une réparation » et « Dépannage »
z
Arrêter immédiatement le fonctionnement et couper l’alimentation. Contacter ensuite le revendeur et lui indiquer le numéro
de série et les symptômes. Indiquer également la marque d’inspection
et les lettres E, F, H, L, P avec les nombres qui
apparaissent sur l’écran LCD de la télécommande.
z
Ne jamais essayer de réparer soi-même le climatiseur, car ceci présente un danger très élevé pour l’utilisateur.
Avant de demander une réparation
Unité intérieure (par ex., type U2)
Sortie d’air
Arrivée d’air
Essuyer avec un chiffon doux.
(En cas de saleté tenace, nettoyer avec un chiffon
propre humecté d’eau.)
z
La bobine interne et les autres composants de
l’unité extérieure doivent être régulièrement
nettoyés.
• Consulter le revendeur ou un service après-vente.
Conseils pour économiser de l’énergie
À éviter
z
Ne pas bloquer l’entrée ni la sortie de l’air de l’unité. (Si l’une ou l’autre sont obstruées, l’unité ne fonctionnera pas
bien et peut entraîner un dysfonctionnement.)
z
Pendant l’opération de refroidissement, utiliser des rideaux ou des stores pour empêcher la lumière directe du soleil de
pénétrer dans la pièce.
À faire
z
Le ltre à air doit toujours être propre. (Un ltre bouché affectera la performance de l’unité.) → « Entretien » (P. 12)
z
Pour éviter que l’air climatisé ne s’échappe, fermer les fenêtres, les portes et toute autre ouverture.
13
FRANÇAIS
Dépannage
Symptôme Cause / Remède
Unité intérieure
Bruit
Un bruit comme de l’eau qui coule
est entendu pendant ou après le
fonctionnement.
• Un bruit de liquide réfrigérant s’écoulant à l’intérieur de l’unité
• Un bruit de vidange de l’eau à travers la durite de vidange
Un bruit de craquement est entendu
pendant ou après le fonctionnement.
Bruit dû au changement de température des pièces
Odeurs de l’air évacué pendant le
fonctionnement.
• Odeur des composants internes, de cigarettes et de
cosmétiques accumulés dans le climatiseur lorsque l’air est
évacué.
• L’intérieur de l’unité est sale. (Contacter le revendeur.)
Des gouttes de condensation s’accumulent
à proximité de la sortie d’air pendant le
refroidissement.
• L’humidité interne est refroidie par un vent frais et s’accumule
sous forme de gouttes de condensation.
De la buée se forme pendant le
refroidissement.
• Si le climatiseur a été installé dans un endroit, comme un
restaurant où il y a de grandes quantités de vapeurs d’huile, le
nettoyage est nécessaire, car l’intérieur de l’unité (échangeur
de chaleur) est sale. (Contacter le revendeur.)
De la buée se forme pendant le chauffage.
• Le dégivrage est en cours.
Le ventilateur tourne pendant un moment
même alors que le climatiseur ne
fonctionne pas.
• La rotation du ventilateur permet un fonctionnement en
douceur.
• Il se peut que le ventilateur tourne pour sécher l’échangeur de
chaleur selon le réglage.
Direction
duux
d’air
La direction du ux d’air change pendant
le fonctionnement.
La direction du ux d’air ne peut pas être
réglée.
La direction du ux d’air ne peut pas être
modiée.
• Lorsque la température d’évacuation de l’air est basse
pendant le chauffage ou le dégivrage, la circulation horizontale
de l’air est automatiquement sélectionnée.
• La position du volet peut être réglée individuellement.
Le volet bouge plusieurs fois après le
changement de la direction.
• Le volet avance une fois à la position standard, puis se place
dans la direction du ux d’air.
De la poussière est évacuée.
• La poussière accumulée dans l’unité intérieure est évacuée.
À la première utilisation à vitesse élevée,
il se peut que le ventilateur tourne parfois
plus vite que la vitesse de réglage.
(3 à 30 minutes)
• Il s’agit d’une vérication du fonctionnement, pour conrmer
que le moteur du ventilateur tourne dans les limites de la plage
d’utilisation.
Unité extérieure
Ne fonctionne pas
(En cas de mise sous tension immédiate/
En cas d’arrêt et de reprise immédiate du
fonctionnement)
• Le climatiseur ne fonctionne pas pendant les 3 premières
minutes environ en raison de l’activation du circuit de
protection du compresseur.
Un bruit est émis pendant le chauffage.
• Le dégivrage est en cours.
De la vapeur est émise pendant le chauffage.
Le ventilateur continue à tourner même
après l’arrêt du fonctionnement avec la
télécommande.
• Ceci an de permettre un fonctionnement en douceur.
Vérier avant de nous contacter ou de demander une réparation.
83
English Français Español Deutsch
Model Name Nom du modèle Nombre del modelo Modellbezeichnung
Power Source Source d'alimentation Fuente de alimentación Spannungsquelle
Cooling Capacity Capacité de refroidissement Capacidad de refrigeración Kühlleistung
Heating Capacity Capacité de chauffage Capacidad de calefacción Heizleistung
Sound Pressure Level
(High/Medium/Low)
Niveau de pression sonore
(Haut/Moyen/Bas)
Nivel de presión acústica
(alto/medio/bajo)
Schalldruckpegel
(hoch/mittel/niedrig)
Sound Power Level
(High/Medium/Low)
Niveau de puissance sonore
(Haut/Moyen/Bas)
Nivel de potencia acústica
(alto/medio/bajo)
Schallleistungspegel
(hoch/mittel/niedrig)
Unit Dimensions
(H×W×D; mm)
Dimensions d'unité
(H×L×P ; mm)
Dimensiones de la unidad
(Alto × Largo × Ancho; mm)
Geräteabmessungen
(H×B×T [mm])
(H×W×D: ceiling dimension) (H×L×P : dimensions plafond) (Alto×Largo×Ancho:
dimensión del techo)
(H×B×T: Deckenmaß)
Net Weight (k
g
) Poids net (k
g
) Peso neto (k
g
) Nettogewicht (k
g
)
English Italiano Nederlands Português
Model Name Modello Modelnaam Nome do modelo
Power Source Fonte di alimentazione Voeding Fonte de alimentação
Cooling Capacity Capacità di raffreddamento Koelingscapaciteit Capacidade de arrefecimento
Heating Capacity Capacità di riscaldamento Verwarmingscapaciteit Capacidade de aquecimento
Sound Pressure Level
(High/Medium/Low)
Livello di pressione acustica
(alto/medio/basso)
Geluidsdrukniveau
(hoog/normaal/laag)
Nível da pressão do som
(Alto/Médio/Baixo)
Sound Power Level
(High/Medium/Low)
Livello di potenza acustica
(alto/medio/basso)
Geluidsvermogenniveau
(hoog/normaal/laag)
Nível da potência de som
(Alto/Médio/Baixo)
Unit Dimensions
(H×W×D; mm)
Dimensioni unità (A×L×P; mm) Afmetingen van de unit
(H×B×D; mm)
Dimensões da unidade
(A×L×P; mm)
(H×W×D: ceiling dimension) (A×L×P: dimensione softto) (H×B×D: plafondafmeting) (A×L×P: dimensão do tecto)
Net Weight (k
g
) Peso netto (k
g
) Nettogewicht (k
g
) Peso líquido (k
g
)
English Ελληνικη Български Türkçe
Model Name Όνομα μοντέλου Наименование на модел Model Adı
Power Source Πηγή ισχύος Захранване Güç Kaynağı
Cooling Capacity Δυνατότητα ψύξης Охлаждаща мощност Soğutma Kapasitesi
Heating Capacity Δυνατότητα θέρμανσης Отоплителна мощност Isıtma Kapasitesi
Sound Pressure Level
(High/Medium/Low)
Επίπεδο πίεσης ήχου
(Υψηλό/Μεσαίο/Χαμηλό)
Ниво на звуково налягане
(Високо/Средно/Ниско)
Ses Basınç Düzeyi (Yüksek/
Orta/Düşük)
Sound Power Level
(High/Medium/Low)
Επίπεδο ισχύος ήχου
(Υψηλό/Μεσαίο/Χαμηλό)
Ниво на сила на звука
(Високо/Средно/Ниско)
Ses Güç Düzeyi (Yüksek/Orta/
Düşük)
Unit Dimensions
(H×W×D; mm)
Διαστάσεις μονάδας
(Υ×Π×Β, mm)
Размери на модула
(В×Ш×Д, мм)
Ünite Boyutları (Y×G×D; mm)
(H×W×D: ceiling dimension) (Υ×Π×Β: διαστάσεις οροφής) (В×Ш×Д: размери на тавана) (Y×G×D: tavan boyutu)
Net Weight (k
g
) Καθαρό βάρος (k
g
) Нетно тегло (кг) Net Ağırlık (k
g
)
84
Specications
English Русский Українська B.Indonesia
Model Name Наименование модели Назва моделі Nama Model
Power Source Источник питания Джерело живлення Catu Daya
Cooling Capacity Мощность охлаждения Потужність охолодження Kapasitas Pendinginan
Heating Capacity Мощность обогрева Потужність обігріву Kapasitas Pemanasan
Sound Pressure Level
(High/Medium/Low)
Уровень звукового давления
(Высокий/Средний/Низкий)
Рівень звукового тиску
(високий/середній/низький)
Tingkat Tekanan Suara
(Tinggi/Sedang/Rendah)
Sound Power Level
(High/Medium/Low)
Уровень звуковой мощности
(Высокий/Средний/Низкий)
Рівень звукової потужності
(високий/середній/низький)
Tingkat Daya Suara
(Tinggi/Sedang/Rendah)
Unit Dimensions
(H×W×D; mm)
Размеры блока
(В×Ш×Г ; мм)
Розміри блоку
(В×Ш×Г ; мм)
Dimensi Unit
(P×L×T; mm)
(H×W×D: ceiling dimension) (В×Ш×Г: размеры потолка) (В×Ш×Г: розмір стелі) (P×L×T:dimensi langit-langit)
Net Weight
(
k
g)
Масса нетто (кг) Маса нетто (кг) Berat Bersih (k
g
)
English
Values include the dimension and weight of an optional ceiling panel.
Français
Les valeurs comprennent les dimensions et le poids d’un plafonnier en option.
Español
Los valores incluyen las dimensiones y el peso de un panel de techo opcional.
Deutsch
Die Werte schließen Abmessungen und Gewicht einer als Sonderausstattung erhältlichen
Deckenverkleidung mit ein.
Italiano
I valori includono le dimensioni e il peso di un pannello del softto opzionale.
Nederlands
Waarden inclusief afmetingen en gewicht van optioneel plafondpaneel.
Português
Os valores incluem as dimensões e o peso de um painel de tecto opcional.
Ελληνικη
Οι τιμές περιλαμβάνουν τη διάσταση και το βάρος ενός προαιρετικού πάνελ οροφής.
Български
Стойностите включват размери и тегло на опционен панел за облицовка.
Türkçe
Değerlere bir opsiyonel tavan panelinin boyutu ve ağırlığı da dahildir.
Русский
Значения включают размеры и вес дополнительной потолочной панели.
Українська
Значення враховують розміри та вагу стельової панелі додаткової комплектації.
B.indonesia
Nilai meliputi dimensi dan bobot panel langit-langit opsional.
Corresponding language table
85
English
Fan speed display on the remote controller
Français
La vitesse du ventilateur est afchée sur la télécommande
Español
En el mando a distancia se mostrará la velocidad del ventilador
Deutsch
Gebläseanzeige an der Fernbedienung
Italiano
Visualizzazione della velocità della ventola sul telecomando
Nederlands
De ventilatorsnelheid zoals getoond op de afstandsbediening
Português
Visualização da velocidade do ventilador no telecomando
Ελληνικη
Ένδειξη ταχύτητας ανεμιστήρα στο τηλεχειριστήριο
Български
На екрана на дистанционното управление се изписва скоростта на вентилатора
Türkçe
Uzaktan kumandadaki fan devri ekranı
Русский
Отображение скорости вентилятора на пульте дистанционного управления
Українська
Індикація швидкості вентилятора на пульті дистанційного керування
B.indonesia
Kecepatan kipas ditampilkan pada pengendali jarak jauh.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Panasonic S56MU2E5A Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire