Indesit THP 642 W/IX/I RU Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
THP 642 W/IX/I RU
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Installation,13
Start-up and use,16
Precautions and tips,16
Maintenance and care,17
Troubleshooting,17
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Eesti keeles
Kasutusjuhend
KEEDUPLAAT
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,8
Description de l’appareil,10
Installation,18
Mise en marche et utilisation,22
Précautions et conseils,22
Nettoyage et entretien,23
Anomalies et remèdes,23
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,10
Instalación,24
Puesta en funcionamiento y uso,28
Precauciones y consejos,28
Mantenimiento y cuidados,29
Anomalías y soluciones,29
Sommario
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,8
Descrição do aparelho,10
Instalação,30
Início e utilização,34
Precauções e conselhos,34
Manutenção e cuidados,35
Anomalias e soluções,35
Sisukord
Kasutusjuhend,1
Hoiatused,5
Klienditugi,8
Seadme kirjeldus,11
Paigaldamine,36
Käitamine ja kasutamine,40
Ettevaatusabinõud ja soovitused,40
Hooldus,41
Veaotsing,41
3
Warnings
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless continuously
supervised. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or





cooking surfaces.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
Remove any liquid from the lid before opening it. Do
not close the glass cover (if present) when the gas
burners or electric hotplates are still hot.
The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote
control system.
CAUTION: the use of inappropriate hob guards can
cause accidents.
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties
accessibles deviennent très chauds pendant leur
fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les
enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient
sous surveillance constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par
des personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances indispensables,
à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou
qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition
qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent
pas être effectuées par des enfants non surveillés.
ATTENTION : Laisser un récipient de cuisson avec
de l’huile ou de la graisse sur un foyer est dangereux
et risque d’entraîner un incendie. Il ne faut JAMAIS
essayer d’éteindre une flamme ou un incendie
avec de l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la

une couverture anti-feu.
ATTENTION : Risque d’incendie: ne pas laisser
d’objets sur les surfaces de cuisson.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Essuyer tout liquide pouvant se trouver sur le
couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas abaisser le
couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs
gaz ou la plaque électrique sont chauds.
Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen
d’un temporisateur extérieur ou d’un système de
commande à distance séparé.
ATTENTION : l’utilisation de protections de table
inappropriées peut causer des incendies.

Description of the appliance
Overall view
1. Support Grid for COOKWARE
 GAS BURNERS
3. Control Knobs for GAS BURNERS
4. Ignition for GAS BURNERS
 
GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware
to choose the most appropriate burner to cook with.
Control Knobs for GAS BURNERS
GAS BURNER IGNITION
 stops the gas flow if the flame is accidentally
extinguished.
Description de l’appareil

1. Grilles support de CASSEROLES
 BRÛLEURS À GAZ
3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ
4. Bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ
 DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
BRÛLEURS GAZ ils ont plusieurs dimensions et puissances. Choisissez
celui qui correspond le mieux au diamètre de votre casserole.
Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ pour le réglage de la

La bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ permet l’allumage
automatique du brûleur sélectionné.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
coupez immédiatement l’arrivée du gaz.
Descripción del aparato

1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN
 QUEMADORES A GAS
3. Mandos de los QUEMADORES A GAS
4. Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS
 
QUEMADORES A GAS: son de distintas dimensiones y potencias. Elija
siempre el más adecuado para el diámetro del recipiente que va a utilizar.
Mandos de los QUEMADORES A GAS para la regulación de la llama.
Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS: permite el encendido
automático del quemador.
 si se apaga accidentalmente la llama,
interrumpe la salida de gas.
Descrição do aparelho

1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA
 QUEIMADORES A GÁS
3. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS
4. Vela para acender os QUEIMADORES A GÁS
 
Os QUEIMADORES são de diferentes tamanhos e potências. Escolha o
mais adequado ao diâmetro do recipiente a ser utilizado.
Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS para a regulação
da chama.
Vela para acender os QUEIMADORES A GÁS permite o acendimento
automático do queimador escolhido.
 no caso em que a chama se apague
acidentalmente, interrompe a saída do gás.
5
4
2
1
3

FR
Installation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment.
En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive
l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui
fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils
importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil
Conditions réglementaires d’installation
Le raccordement gaz devra être fait par un technicien qui assurera la bonne
alimentation en gaz et le meilleur réglage de la combustion des brûleurs. Ces
opérations d’installation, quoique simples, sont délicates et primordiales pour
que votre table de cuisson vous rende le meilleur service. L’installation doit
être effectuée conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en
vigueur et règlement sanitaire départemental.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au
rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir
Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur
conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut
causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
! Cet appareil peut être installé et fonctionner seulement dans des locaux qui
sont aérés en permanence, selon les Normes Nationales en vigueur.
Il faut observer les conditions suivantes:
La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers l’extérieur des fumées
de combustion, réalisé au moyen d’une hotte ou par ventilateur électrique
qui entre automatiquement en fonction dès que l’on allume l’appareil.
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié
(réservé aux appareils de cuisson)
Directement
à l'externe
La pièce doit prévoir un système qui consent un apport d’air nécessaire

doit pas être inférieur à 2 m
3
/h par kW de puissance installée.
Le système peut être réalisé en prélevant
l’air directement de l’extérieur du bâtiment au
moyen d’un conduit d’au moins100 cm
2
de
section utile qui ne risque pas d’être bouché
accidentellement.
Ou, de manière indirecte depuis des locaux
adjacents et équipés d’un conduit de ventilation
 
locaux ne doivent pas être des parties
communes du bâtiment, des chambres à
coucher ou des locaux à risque d’incendie.
Une utilisation intensive et prolongée de l’appareil peut nécessiter d’une
aération supplémentaire, comme par exemple l’ouverture d’une fenêtre
A
Exemples d'ouverture
de ventilation
pour l'air comburant
Agrandissement de la fissure
entre la porte et le sol
Local
adjacent
Local à
ventiler

mécanique si déjà prédisposée.
Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et
stagnent vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des bouteilles de
  
l’évacuation du gaz par le bas en cas de fuites accidentelles. Les bouteilles
de GPL, qu’elles soient vides ou partiellement pleines, ne devront donc
pas être installées ou entreposées dans des locaux qui se trouvent au
dessous du niveau du sol (caves etc.). Il est opportun de n’entreposer dans
le local que la bouteille que vous êtes en train d’utiliser, placée de façon
à ne pas être sujette à l’action directe de sources de chaleur (fours, feux
de bois, poêles etc.) qui peuvent atteindre des températures dépassant
50°C.
Encastrement
Pour une installation correcte de la table de cuisson, il faut se conformer aux
instructions suivantes :
Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur dépasse celle du plan de
cuisson, doivent être placés à au moins 200 mm du bord du plan.
Les hottes doivent être installées conformément aux instructions reportées
dans leur notice d’installation et à au moins 650 mm de distance (voir

Les éléments hauts jouxtant la hotte doivent être placés à au moins 420

En cas d’installation de la table de cuisson sous
un élément haut, ce dernier devra être monté à
au moins 700 mm de distance du plan.
 
REMARQUE: En cas d’installation d’une hotte au-dessus de la table de

les distances adéquates.
Après avoir nettoyé le pourtour de la table de cuisson, appliquez le joint

Installez la table de cuisson dans l’ouverture du plan de cuisson dont les



A) fournies. Introduisez les


suivantes).
600mm min.
420mm min.
650mm min.
FR

Top 20 mm
Top 30-50 mm
Si la table n’est pas installée au-dessus d’un four à encastrer, il faut monter
un panneau d’isolation en bois. Il faut le monter à au moins 20 mm de
distance du bord inférieur de la table.
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue
de paroi arrière. Il est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il repose
sur deux cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une découpe

560 mm.
45 mm.
! La table ne peut être installée qu’au-dessus de fours encastrables équipés
de ventilation de refroidissement.
Raccordement électrique
Les tables munies d’un cordon d’alimentation tripolaire, sont prévues pour un
fonctionnement à courant alternatif à la tension et à la fréquence d’alimentation
indiquées sur la plaquette des caractéristiques (placée sous la table de
cuisson). Le conducteur de terre du câble est jaune/vert. En cas d’installation
au-dessus d’un four à encastrer, la connexion électrique de la table et celle
du four doivent être effectuées séparément, pour des questions de sécurité

Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge indiquée sur
l’étiquette des caractéristiques.
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil
et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
d’écartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux

Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures
dépassant de 50°C la température ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil
et du respect des normes de sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
 
la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil,

la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur

 

! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant
doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un
technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes
énumérées ci-dessus.
Raccordement gaz
Raccorder l’appareil à la bouteille ou à la canalisation du gaz conformément

bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire,
effectuer les opérations décrites au paragraphe “Adaptation aux différents
types de gaz”. Pour l’alimentation en gaz liquide, utiliser des régulateurs de
pression conformes aux Normes en vigueur.
! Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour l’emploi correct de l’énergie et

respecte bien les valeurs indiquées dans le tableau 1 “Caractéristiques des
brûleurs et des injecteurs”.
Attention! Avant le branchement, retirez le bouchon pour le transport sur la
prise du tube du gaz du plan de cuisson.
Raccordement par tuyau rigide (cuivre ou acier)
! Le raccordement à l’installation de gaz doit être effectué de manière à ce
que l’appareil ne subisse aucun type de contrainte.
La rampe d’alimentation de l’appareil est munie d’un raccord en “L” orientable
dont l’étanchéité est assurée par un joint. S’il vous faut inverser le raccord, vous
devez obligatoirement remplacer le joint d’étanchéité (fourni avec l’appareil).




La mise en œuvre de ces tuyaux doit être effectuée de façon à ce que, même
au maximum de leur extension, ils ne dépassent pas 2000 mm de long. Après

à des parties mobiles et n’est pas écrasé.
! N’utilisez que des tuyaux conformes et des joints d’étanchéité conformes
aux textes réglementaires applicables dans le pays.

!

Adaptation aux différents types de gaz
Pour adapter la table à un type de gaz autre que celui pour lequel elle a été

changer les injecteurs des brûleurs en procédant comme suit :
1. Enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les brûleurs de leur
logement.
2. Dévissez les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de taille appropriée et
remplacez-les par les injecteurs adaptés au nouveau type de gaz (voir
tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”).
3. Remontez les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens
inverse.
20
FR
 
au nouveau gaz utilisé, disponible dans nos Services Après-vente.
Réglage de l’air primaire des brûleurs
Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire.
Réglage minimum
 
2. Déposez la manette et tournez la vis de réglage positionnée à l’intérieur
ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à ce que vous obteniez une petite

3. Une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le brûleur et tournez
brusquement la manette de la position de ralenti à la position d’ouverture

extinction du brûleur.
4. En cas de mauvais fonctionnement du dispositif de sécurité gaz
(thermocouple) équipant certains appareils, quand les brûleurs sont au
minima, augmentez leur débit en agissant sur la vis de réglage.
5. Après avoir procédé à ce réglage, reposez les scellés sur les by-pass en
utilisant de la cire ou autre matériau équivalent.
! En cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de réglage.
!
nouveau gaz utilisé, disponible dans nos Services Après-vente.
! Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport à la
pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie d’entrée un régulateur de
pression approprié (conformément aux textes réglementaires applicables
dans le pays).
Raccordements
électriques
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
Cet appareil est conforme aux Règlement n°66/2014 de l'UE
intégrant la Directive 2009/125/EC.
Norme EN 30-2-1
ÉCOCONCEPTION
voir plaquette signalétique
FR

A
S
MWS
THP 642 W/IX/I RU
Type de gaz
utilisé
Puissance
thermique
nominale
kW
Consommation
nominale
Puissance
thermique
réduite
kW
Pression du gaz
mbar
.xam.mon.nim
GAZ NATUREL
(Méthane)
G20
GAZ DE PETROLE
LIQUEFIE
(Butane)
G30
G31
Marque de
l'injecteur
Type de brûleur
GAZ DE PETROLE
LIQUEFIE
(Propane)
Semi Rapide
Auxiliaire
MW
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
95Z
72X
138A
17 20 25
Configuration du modèle
4
BRÛLEURS
Puissance thermique
nominale
(kW)
Consommation
totale nominale
Air nécessaire (m
)
à la
combustion de 1 m de gaz
3
3
63
50
93P
1.65
1.00
3.50
157 l/h
95 l/h
333 l/h
120 g/h
73 g/h
254 g/h
0.35
0.30
1.55
G20 20 mbar 1MW - 2S -1A 7.80 743 l/h 9.52
G30 28-30 mbar 1MW - 2S -1A 7.80 567 g/h 30.94
Type de gaz utilisé
ALIMEN
TATION ELECTRIQUE
: 220-240V~ 50/60Hz 0,6W
118 g/h
71 g/h
250 g/h
25 37 45
G31 37 mbar 1MW - 2S -1A 7.80 557 g/h 23.80
CATÉGORIE II2E+3+
Tableau 1
1.65
1.00
3.50
1.65
1.00
3.50
Semi Rapide
Auxiliaire
MW
Semi Rapide
Auxiliaire
MW
0.35
0.30
1.55
0.35
0.30
1.55
20 28-30 35
63
50
93P
22
FR
Mise en marche et utilisation
! La position du brûleur gaz ou correspondante est indiquée sur chaque
manette.

Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné comme suit :
 
Maximum
Minimum

fond et tournez la manette correspondante dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour sélectionner la position de puissance maximale.
Sur les modèles équipés d’un dispositif de sécurité gaz, appuyez pendant
au moins 2-3 secondes de suite sur la manette pour permettre au dispositif
de se réchauffer.
Modèles sont équipés d’un allumage intégré à l’intérieur de la manette.
Pour allumer le brûleur choisi, appuyez d’abord à fond sur la manette
correspondante et tournez-la ensuite dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position puissance maximum, continuez à appuyer
jusqu’à ce qu’il y ait allumage.
!
jusqu’à l’arrêt et attendez au moins 1 minute avant de tenter de rallumer.
Pour éteindre le brûleur tournez la manette dans le sens des aiguilles d’une

Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs
Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas :
D’utiliser des récipients appropriés à chaque brûleur (voir tableau) pour

De toujours utiliser des casseroles à fond plat et avec couvercle.
De tourner la manette dans la position minimum au moment de l’ébullition.
Semi Rapide (S)
Auxiliaire (A)
Mini Wok (MW)
16 - 24
8 - 14
24 - 26
Brûleurs Ø Diamètre de récipients (cm)

paragraphe “Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”.
Pour un maximum de stabilité, assurez-vous systématiquement que les

sur son brûleur.
Les poignées des poêles doivent être alignées avec les barres de support.
Les poignées des poêles doivent être positionnées de façon à ne pas
dépasser de l’avant de la cuisinière.
L’aspect le plus variable en termes
de stabilité des casseroles peut
être la casserole elle-même (ou son
positionnement durant son utilisation). Des
casseroles correctement équilibrées, avec
des fonds plats, centrées sur le brûleur,
avec les poignées positionnées en ligne
avec l’un des fers de la grille offrent bien sûr le maximum de stabilité.
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes
internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de
sécurité et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale





Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux pays dont
les symboles sont reportés dans la notice et sur la plaquette

           

Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit
abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
Ne touchez pas à l’appareil si vous êtes pieds nus ou si vous avez les
mains ou les pieds mouillés ou humides.
  

Toute autre utilisation (comme par exemple le chauffage d’une

responsabilité en cas de dommages provoqués par un usage

       
doivent pas être bouchés
 
quand l’appareil n’est pas utilisé.
 
courant.
N’effectuez aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir

En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes
internes pour tenter de réparer l’appareil. Contactez le service d’Assistance
(voir Assistance).
N’abaissez pas le couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs
gaz ou la plaque électrique sont chauds.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
 
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant d’utilisation de l’appareil.
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.


Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
La Directive Européenne 2012/19/EU sur les Déchets des Equipements
Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers


taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et
réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de
la ‘‘poubelle barrée’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les
obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter
FR
23
les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre
pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
Economies et respect de l’environnement
Faites cuire vos aliments dans des casseroles ou des poêles à couvercle
et utilisez le moins d’eau possible. Faire cuire les aliments dans des
casseroles ouvertes augmente considérablement la consommation
d’énergie.
Utilisez exclusivement des casseroles et poêles à fond plat.
Si vous cuisinez un aliment qui nécessite beaucoup de temps, il est
préférable d’utiliser un autocuiseur qui est deux fois plus rapide et
économise un tiers de l’énergie.
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation
électrique de l’appareil.
Nettoyage de la surface de la table de cuisson
Nettoyez les parties émaillées et en verre à l’eau chaude en utilisant un
peu de détergent neutre.
Si les surfaces en acier inoxydable restent trop longtemps en contact avec
de l’eau calcaire ou des détergents corrosifs, des taches risquent de se
former. Eliminez tout débordement de liquide (eau, sauce, café, etc.) avant
qu’il ne sèche.
Nettoyez à l’eau chaude en utilisant un détergent neutre, puis essuyez à
l’aide d’un chiffon doux ou d’une peau de chamois. Eliminez les résidus
carbonisés à l’aide d’un produit de nettoyage spécial pour surfaces en
acier inoxydable.
Nettoyez l’inox uniquement avec un chiffon doux ou une éponge.
N’utilisez en aucun cas de produits abrasifs ou corrosifs, de produits
chlorés ou de tampons à récurer.
N’utilisez pas d’appareils de nettoyage à la vapeur.
 
Essuyez immédiatement les substances acides ou alcalines, telles que
vinaigre, moutarde, sel, sucre ou jus de citron, qui se sont déposées sur
la table de cuisson.
Nettoyage des elements de la table de cuisson
Nettoyez les parties émaillées et en verre uniquement avec un chiffon
doux ou une éponge.
Les grilles, les chapeaux des brûleurs et les brûleurs peuvent être retirés
pour être nettoyés.
Lavez-les à la main, à l’eau chaude en utilisant un détergent non abrasif.
Veillez à éliminer soigneusement tous les résidus d’aliments et assurez-
vous qu’aucune des ouvertures des brûleurs n’est obstruée.
Rincez et séchez.
Réinstallez les brûleurs et les chapeaux des brûleurs dans leurs logements
respectifs.
Au moment de réinstaller les grilles, assurez-vous que celles-ci sont
alignées par rapport au brûleur.
Sur les modèles équipés de bougies d’allumage électriques et de dispositif
de sécurité, veillez à nettoyer soigneusement l’extrémité de la bougie
     
ces éléments et nettoyezles à l’aide d’un chiffon humide, si nécessaire.
Eliminez tout résidu d’aliment à l’aide d’un cure-dent ou d’une aiguille.
!

Entretien robinets gaz
Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne

! Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant.
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien.

avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets
du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts.

Avez-vous contrôlé si :
 
les pièces amovibles composant le brûleur sont bien montées
correctement.
il y a des courants d’air dans les environs du plan de cuisson

Avez-vous contrôlé si :
vous avez bien appuyé à fond sur la manette.
vous avez bien appuyé à fond sur la manette pendant un laps de temps

 
pas par hasard bouchés.

Avez-vous contrôlé si :
 
il y a des courants d’air dans les environs du plan de cuisson
les minima n’ont pas bien été réglés.

Avez-vous contrôlé si :
le fond de la casserole est parfaitement plat
la casserole est bien placée au centre du brûleur
la position des grilles n’a pas par hasard été inversée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Indesit THP 642 W/IX/I RU Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi