Kohler 11660-CP Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the
true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands
for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available
at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of
improving the level of gracious living for each person who is touched by our products
and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging,
or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or
performance problems, please call 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA
and Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la
véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie
Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les
plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la
publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le
niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous
nous réservons le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques, aux emballages
et à la disponibilité des produits à tout moment, et ce sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de
problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des É.U., et Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o
funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y
Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
1114757-2-A 2 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas
Before You Begin
Observe all local plumbing and building codes.
Turn off the main water supplies.
Carefully inspect the fittings for damage before installing.
If you are installing a new bath, install the drain to the bath, then install the bath.
For replacement installations, remove the wall covering from the drain end of the
bath then remove the existing drain.
The drain ell may need to be cut for proper fit. Dry fit or measure and cut the
drain ell to the proper length. If cutting is needed, remove any burrs from the
drain ell.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of drains without
notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Fermer les alimentations d’eau principales.
Examiner soigneusement les raccords pour en déceler tout dommage avant
l’installation.
Dans le cas d’installation d’une nouvelle baignoire, installer le drain à la baignoire
puis la baignoire.
Pour des installations de remplacement, retirer le revêtement du mur autour de
l’extrémité du drain de la baignoire puis retirer le drain existant.
Le coude du drain doit être coupé pour un ajustement correct. Ajuster à sec ou
mesurer et les couper à la bonne longueur. Si une découpe est nécessaire, retirer
toute ébarbure du coude du drain.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des drains
et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Hacksaw or Tubing Cutter
Scie à métaux ou coupe tubes
Sierra para metales o cortatubos
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Plus/Plus/Más:
• Trap/Siphon/Trampa
• Emery Paper/Papier émeri/Papel lija
Sealant Tape
Joint d'étanchéité pour filetage
Cinta selladora de roscas
Kohler Co. 3 1114757-2-A
Assembler le drain
Démontage
Retirer les vis de la crépine.
Désassembler la crépine, le corps de la crépine, le joint et la rondelle (K-11666 et
K-11677) du coude du drain.
Sortir avec précaution le couvercle du coude de trop plein pour accéder à la
goupille sur le plongeur.
Retirer la goupille, puis retirer l’ensemble couvercle et plongeur du coude de trop
plein.
Assembler
Faire glisser un écrou de raccordement puis un joint sur le coude de trop plein et
le coude du drain.
Insérer le coude du trop-plein et le coude du drain dans le T.
Vérifier que le coude du trop plein est à niveau verticalement. Si nécessaire,
couper le coude du drain pour l’adapter à un minimum de 3/4 (1,9 cm) à
l’intérieur du T de manière à ce que le coude de trop plein soit à niveau
verticalement. Éliminer toutes les ébarbures en utilisant du papier d’émeri.
Serrer les écrous de couplage à la main. Ne pas serrer avec une clé à ce moment.
Appliquer du ruban d’étanchéité pour filetage sur l’extrémité filetée de la pièce de
raccordement, puis fileter la pièce de raccordement dans le T.
Insérer la pièce de raccordement d’approximativement 1 (2,5 cm) à 2 (5,1 cm)
dans l’entrée du siphon (non-illustré). Si nécessaire, couper la pièce de
raccordement à sa bonne longueur, puis la réinsérer dans l’entrée du siphon.
Serrer la pièce de raccordement au T, puis serrer le T à l’entrée du siphon (non
fourni).
Ensamble el desagüe
Desensamble
Retire los tornillos de la coladera.
Desensamble la coladera, el cuerpo de la coladera, el empaque y la arandela
(K-11666 y K-11677) del codo del desagüe.
Con cuidado jale la placa sacándola del codo del rebosadero para tener acceso a la
clavija del montaje del émbolo.
Retire la clavija, luego retire la placa y el montaje del émbolo del codo del
rebosadero.
Ensamble
Deslice una tuerca de acoplamiento seguida de un empaque en el codo del
rebosadero y el codo del desagüe.
Inserte el codo de rebosadero y el codo del desagüe dentro de la T.
Verifique que el codo del rebosadero esté a nivel verticalmente. Si es necesario,
corte el codo del desagüe para que entre un mínimo de 3/4 (1,9 cm) dentro de la
T de manera que el codo del rebosadero esté a nivel verticalmente. Retire las
rebabas usando una lija.
Apriete a mano las tuercas de acoplamiento. No apriete con la llave en este
momento.
Aplique sellador de roscas al extremo roscado del tubo final, luego enrosque el
tubo final en la T.
Kohler Co. 7 1114757-2-A
Fixer le coude de trop-plein
Positionner le joint conique avec le côté conique contre le coude du trop-plein et le
rebord fin du joint au-dessus du coude du trop-plein, tel qu’illustré.
Attacher le joint conique en cette position sur le coude du trop-plein.
Aligner le coude de trop-plein avec l’orifice de trop-plein de la baignoire.
Aligner la plaque de maintien au-dessus des orifices de fixation inférieurs sur le
coude du trop-plein.
À partir de l’intérieur de la baignoire, insérer les deux vis à tête plate dans la
plaque de maintien puis dans les orifices de fixation situés sur le coude du
trop-plein.
Visser les vis dans le coude du trop-plein d’approximativement trois à quatre
tours. Ne pas complètement serrer les vis. Le coude du trop-plein doit être
desserré afin d’aligner le reste du drain.
Fije el codo del rebosadero
Coloque el empaque cónico con el lado cónico contra el codo del rebosadero y el
filo delgado del empaque en la parte superior del codo del rebosadero, como se
ilustra.
Instale el empaque cónico en esta posición en el codo del rebosadero.
Alinee el codo del rebosadero con el orificio del rebosadero en la bañera.
Alinee la placa de sujeción sobre los orificios de fijación inferiores del codo del
rebosadero.
Por el interior de la bañera, inserte los dos tornillos de cabeza plana a través de la
placa de sujeción y en los orificios de fijación inferiores del codo del rebosadero.
Enrosque los tornillos en el codo del rebosadero aproximadamente tres a cuatro
vueltas. No apriete completamente los tornillos. El codo del rebosadero debe estar
flojo para poder alinear el resto del desagüe.
Kohler Co. 9 1114757-2-A
3. Attach the Drain Ell
Apply a ring of plumbers putty or other sealant around the underside of the
strainer body. Refer to the plumbers putty or sealant manufacturer’s instructions.
Set the washer (for K-11666 and K-11677 models) and gasket between the drain ell
and the underside of the bath drain outlet.
Thread the strainer body into the drain ell until snug.
WARNING: Risk of property damage. Do not reposition the drain ell after the
strainer body is tightened. Moving the drain ell may damage the seal created
when the strainer is tightened, increasing the risk of leaking.
Tighten the drain ell securely by inserting pliers handles into the top of the
strainer.
Turn the strainer into the drain ell.
Remove any excess sealant.
Fixer le coude du drain
Appliquer un anneau de mastic de plombier ou un autre produit d’étanchéité sur
le dessous du corps de la crépine. Se référer aux instructions du fabricant du
mastic de plombier ou de l’étanchéité.
Placer la rondelle (pour les modèles K-11666 et K-11677) et le joint entre le coude
du drain et le dessous de la sortie du drain de la baignoire.
Visser le corps de la crépine dans le coude du drain jusqu’au serrage.
Bath
Baignoire
Bañera
Strainer Body
Corps de crépine
Cuerpo de la coladera
Gasket/Joint/Empaque
Screw/Vis/Tornillo
Strainer/Crépine/Coladera
Tighten.
Serrer.
Apriete.
Drain Ell
Coude du drain
Codo del desagüe
Apply plumbers putty.
Aplique masilla de
plomería.
Appliquer du mastic
de plomberie.
Remove the excess putty.
Limpie el exceso de masilla
de plomería.
Retirer tout excédent
de mastic.
1114757-2-A 10 Kohler Co.
Fixer le coude du drain (cont.)
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. Ne pas repositionner
le coude du drain une fois que le corps de la crépine est serré. Le déplacement du
coude du drain pourrait endommager le joint créé lorsque la crépine était serrée,
ce qui augmente le risque de fuite.
Serrer le coude de drain solidement en insérant les poignées d’une paire de pinces
dans la crépine.
Tourner la crépine dans le coude du drain.
Retirer tout excédent de mastic.
Fije el codo del desagüe
Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador alrededor del lado inferior
del cuerpo de la coladera. Consulte las instrucciones del fabricante de la masilla
de plomería o sellador.
Coloque la arandela (para los modelos K-11666 y K-11677) y el empaque entre el
codo del desagüe y la parte inferior de la salida del desagüe de la bañera.
Enrosque el cuerpo de la coladera en el codo de desagüe hasta que quede
ajustada.
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. No cambie el codo de desagüe
de posición después de haber apretado el cuerpo de la coladera. Si se mueve el
codo de desagüe se puede dañar el sello creado cuando se apretó la coladera,
aumentando el riesgo de fugas.
Introduzca los mangos de las pinzas en la parte superior de la coladera para
apretar bien el codo de desagüe.
Enrosque la coladera en el codo de desagüe.
Limpie el exceso de sellador.
Kohler Co. 11 1114757-2-A
4. Complete the Installation
Insert the plunger assembly into the overflow ell.
Attach the pin on the plunger assembly to the backside of the hood.
Wrap thread sealant tape around the threads of the two flathead screws
(provided). This will prevent water weeping through the mounting holes on the
overflow ell.
Secure the hood to the overflow ell with the two flathead screws. Do not
overtighten the screws.
Make all final plumbing and drain connections.
Push the lever down on the hood to close the drain.
Fill the bath with water, then check for leaks.
Check for proper operation of the lever. If necessary, refer to the Plunger
Assembly Adjustment section.
Terminer l’installation
Insérer l’ensemble du plongeur dans le coude du trop-plein.
Attacher la goupille sur l’ensemble du plongeur sur le côté arrière du couvercle.
Envelopper du ruban d’étanchéité autour des filetages des deux vis à tête plate
(fournies). Ceci préviendra l’eau de passer à travers les orifices de fixation du
coude du trop-plein.
Sécuriser le couvercle sur le coude du trop-plein à l’aide des deux vis à tête plate.
Ne pas trop serrer les vis.
Screw/Vis/Tornillo
Hood/Capot/Placa
1114757-2-A 12 Kohler Co.
Terminer l’installation (cont.)
Effectuer tous les raccordements de plomberie et de drain finaux.
Pousser le levier vers le bas sur le couvercle pour fermer le drain.
Remplir la baignoire avec de l’eau, puis rechercher des fuites.
Vérifier la bonne opération du levier. Si nécessaire, se reporter à la section «
Réglage de l’ensemble du plongeur ».
Termine la instalación
Inserte el montaje del émbolo en el codo del rebosadero.
Fije la clavija del montaje del émbolo al lado posterior de la placa.
Aplique cinta selladora de roscas en las rocas de los dos tornillos de cabeza plana
(provistos). Esto evitará que el agua se pase a través de los orificios de fijación del
codo del rebosadero.
Apriete la placa al codo del rebosadero con los dos tornillos de cabeza plana. No
apriete demasiado los tornillos.
Haga las conexiones finales de plomería y del desagüe.
Empuje la palanca hacia abajo en la placa para cerrar el desagüe.
Llene la bañera con agua y verifique que no haya fugas.
Verifique el funcionamiento correcto de la palanca. Si es necesario, consulte la
sección Ajuste del montaje del émbolo.
Kohler Co. 13 1114757-2-A
5. Plunger Assembly Adjustment
Remove the hood from the overflow ell.
Remove the pin on the plunger assembly from the hood.
Remove the plunger assembly from the overflow ell.
Remove the pin from the link, then reinsert the pin at the proper height.
Reinsert the plunger assembly into the overflow ell.
Reinstall the hood to the overflow ell.
Verify proper operation of the lever.
Réglage de l’ensemble du plongeur
Retirer le couvercle du coude de trop plein.
Retirer la goupille située sur le plongeur à partir du couvercle.
Retirer le plongeur du coude de trop plein.
Retirer la goupille du connecteur, puis réinsérer la goupille à la hauteur adéquate.
Réinsérer l’ensemble du plongeur dans le coude du trop-plein.
Réinstaller le couvercle sur le coude de trop plein.
Vérifier le bon fonctionnement du levier.
Pin
Tige
Clavija
Plunger Assembly
Ensemble de plongeur
Montaje del émbolo
1114757-2-A 14 Kohler Co.
Ajuste del montaje del émbolo
Retire la placa del codo del rebosadero.
Retire la clavija del montaje del émbolo de la placa.
Retire el montaje del émbolo del codo del rebosadero.
Retire la clavija del eslabón, luego vuelva a insertar la clavija a la altura adecuada.
Vuelva a insertar el montaje del émbolo en el codo del rebosadero.
Vuelva a instalar la placa al codo del rebosadero.
Verifique el funcionamiento correcto de la palanca.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying
cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Do not allow cleaners to soak on surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
The ideal cleaning technique is to rinse thoroughly and blot dry any water from
the surface after each use.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit KOHLER:
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Ne pas laisser les nettoyants sur les surfaces.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
La technique idéale de nettoyage est de bien rincer et de sécher toute eau de la
surface après chaque usage.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage,
composer le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con
agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas
que se hayan rociado.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en las superficies.
Kohler Co. 15 1114757-2-A
Cuidado y limpieza (cont.)
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos
como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies.
La técnica de limpieza ideal es enjuagar completamente y secar dando toques
suaves el agua de la superficie después de cada uso.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537.
One-Year Limited Warranty
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and
workmanship for one year from date of installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where
Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one
(1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs.
Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing
Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care
Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4KOHLER
(1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-877-680-1310 from within
Mexico.
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR
SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on
how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental
or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary
from state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
Garantie limitée d’un an
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout défaut matériel et de
fabrication pour un an, à partir de la date de l’installation.
Kohler Co. jugera à sa discrétion, de la réparation, du remplacement ou du réglage
approprié et ceci après toute inspection faite par Kohler Co. de tous défauts dus à une
utilisation normale et ceci pendant un (1) an à partir de la date d’installation. Kohler Co.
n’est pas responsable des coûts de démontage ou d’installation. L’utilisation de
nettoyants à l’intérieur du réservoir annulera la garantie.
Pour obtenir un service-garantie, contacter Kohler Co. par l’intermédiaire de votre
vendeur, plombier, centre de rénovation, revendeur par internet ou par écrit à Kohler Co.
à l’attention de: Customer Care Center (Service d’assistance à la clientèle), 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou composer le 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) à partir
des États-Unis et du Canada, et le 001-877-680-1310 à partir du Mexique.
LA DURÉE DES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE QUALITÉ
1114757-2-A 16 Kohler Co.
Garantie limitée d’un an (cont.)
MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SE LIMITE
EXPRESSÉMENT À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO.
ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES
DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE CIRCONSTANCE. Certains
états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie implicite, ou
l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, accessoires ou indirects, et, par
conséquent, ces limitations et exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía limitada de un año
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material
y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los
casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos
ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la
instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o
instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará
la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su
distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba
directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI
53044, U.S.A. o llame al 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y
Canadá, o al 001-877-680-1310 desde México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA EN RELACIÓN A PRODUCTOS DE USO
COMERCIAL, INCLUYENDO LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL
PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA
DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO
SE HACEN RESPONSABLES POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES,
INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícitaoalaexclusión o
limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y
exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales
específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y
provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Kohler Co. 17 1114757-2-A
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
29636
Gasket
Joint
Empaque
29767
Gasket
Joint
Empaque
1007561
Ell & Tube
Coude et tube
Codo y tubo
1009706
21601**
Strainer/Crépine/Coladera
29760**
Strainer Body
Corps de crépine
Cuerpo de la coladera
20615**
Screw/Vis/Tornillo
29636
Gasket
Joint
Empaque
28522
Tailpiece
Pièce de raccordement
Tubo final
41340
Pin
Tige
Clavija
41342
Lift Wire
Câble de
levage
Alambre
del tirador
41343
Plunger
Plongeur
Émbolo
21148
Screw/Vis/Tornillo
89279
Hold Down Plate
Plaque de soutien
Placa de sujeción
52667
Washer
Rondelle
Arandela
50472
Link
Raccord
Eslabón
50473
Link
Raccord
Eslabón
60380**
Screw
Vis
Tornillo
K-11660 and K-11660M
K-11660 et K-11660M
K-11660 y K-11660M
77834**
Hood/Capot/Placa
30152
21601 (-CP)
1088949
Tee/T/T
21587
Nut
Écrou
Tuerca
21587
Nut
Écrou
Tuerca
Ell and Tailpiece
Coude et pièce de
raccordement
Codo y tubo final
Plunger Assembly
Ensemble de plongeur
Montaje del émbolo
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1114757-2-A 18 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.)
21597
Washer
Rondelle
Arandela
21601 (-CP)
Strainer
Crépine
Coladera
21600
Gasket
Joint
Empaque
21596
Tailpiece
Pièce de raccordement
Tubo final
B4909(K-11677 and K-11677M)
Overflow Elbow
Coude du trop-plein
Codo del rebosadero
Overflow Arm/Bras de trop-plein/Brazo de rebosadero
21604 (K-11666)
78571 (K-11677, K-11677M)
Drain Arm
Bras du drain
Brazo de desagüe
21605 (K-11666)
21603** (-CP)
00G3404 (-PB)
Screw
Vis
Tornillo
21592 (K-11666)
21595
Screw/Vis/Tornillo
21593
Plunger
Plongeur
Émbolo
K-11666/K-11677/K-11677M
77435 (K-11677, K-11677M)
Lift Rod
Tige de levage
Tirador
50472
Link
Raccord
Eslabón
1021739
Link
Raccord
Eslabón
21601**
29636
Gasket
Joint
Empaque
29760**
Strainer Body
Corps de crépine
Cuerpo de la coladera
20615**
Screw/Vis/Tornillo
29636
Gasket
Joint
Empaque
41340
Pin
Tige
Clavija
89279
Hold Down Plate
Plaque de soutien
Placa de sujeción
52667
Washer
Rondelle
Arandela
77834**
Hood/Capot/Placa
1088949
Tee/T/T
21587
Nut/Écrou/Tuerca
21587
Nut
Écrou
Tuerca
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Kohler Co. 19 1114757-2-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler 11660-CP Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à