BURY Cradle for Nokia 2610 Mode d'emploi

Catégorie
Kits de voiture
Taper
Mode d'emploi
Ìîíòàæíàÿ èíñòðóêöèÿ è èíñòðóêöèÿ ïî îáñëóæèâàíèþ
Àâòîìîáèëüíûé êîìïëåêò ãðîìêîé ñâÿçè - Äîïîëíèòåëüíàÿ êîìïëåêòàöèÿ
Äåðæàòåëü ìîáèëüíîãî òåëåôîíà
25.0704.0-37-280606
Einbau- und Bedienungsanleitung
Handyhalter
Kfz-Freisprecheinrichtung - Anschluss Set
für Mobiltelefone
Notice de montage et mode d'emploi
Porte portable
Kit complémentaireKit mains-libres voiture -
pour téléphones mobiles
Instrukcja monta¿u i obs³ugi
Samochodowy zestaw g³oœnomówi¹cy - Zestaw dodatkowy
do telefonu komórkowegoUchwyt
Instrucciones de montaje y servicio
Soporte
Equipo de manos libres it de conexión
para teléfonos móviles en vehículos
-K
Asennus- ja käyttöohjeet
Hands-free-laite - Liitäntäsarja
Matkapuhelinteline matkapuhelimille
Installation and operating manual
Mobile phone holder
Hands-free car kit - Connection kit
for mobile phones
Ïäçãßåò ôïðïèÝôçóçò êáé ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Óýóôçìá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò áõôïêéíÞôïõ - Óåô óýíäåóçò
êéíçôïý ôçëåöþíïõÂÜóç
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Dispositivo viva voce per autoveicoli et di collegamento
del cellulare per cellulariSupporto
-S
Monterings- og bruksanvisning
Mobiltelefonholder
Handsfree-innretning for biler - Tilkoplingssett
for mobiltelefoner
Inbouwhandleiding en gebruiksaanwijzing
GSM-houder
Handsfree carkit
voor mobiele telefoons
-Aansluitset
Monterings- och bruksanvisning
Hands-free-anordning nslutningsset-A
Mobiltelefonhållare för mobiltelefoner i bilen
D
PL
S
I
NL
GB
F
E
FIN
GR
N
RUS
Monterings- og betjeningsvejledning
Telefonholder
Håndfrit sæt til brug - Tilslutningssæt
for mobiltelefoner i biler
DK
Ìîíòàæíà ³íñòðóêö³ÿ òà ³íñòðóêö³ÿ îáñëóãîâóâàííÿ
´Àâòîìîá³ëüíèé êîìïëåêò ãó÷íîãî çâ ÿçêó - Äîäàòêîâà êîìïëåêòàö³ÿ
Óòðèìóâà÷ äëÿ ìîá³ëüíîãî òåëåôîíà
UA
SK
Montány a uívate¾ský návod
Driak
Hands-free telefónna sada - Èas pre kompletáciu
mobilného telefónu
RO
Manual de instalare si folosire
Suportul
Accesoriul auto “Maini libere"
de telefon mobil
Zastrzega siê prawo do pomy³ek i zmian
Omyl a zmeny vyhradené
Sub rezerva oricãror erori sau greºeli de tipar
Vergissingen en wijzigingen voorbehouden
Sous réserve de fautes et de modifications
Ïîìèëêè íå âèêëþ÷åí³, ìîæëèâ³ çì³íè
Salvo errores y modificaciones
Íå èñêëþ÷åíû îøèáêè è âîçìîæíû èçìåíåíèÿ
Med forbehold om mulige feil og endringer
Äéáôçñïýìå ôï äéêáßùìá ëáèþí êáé ôñïðïðïéÞóåùí
Der tages forbehold for fejl og ændringer
Virheen ja muutokset pidättäen
Con riserva di errori e modifiche
Med reservation för felaktiga uppgifter och ändringar
Subject to alterations and errors excepted
Irrtum und Änderungen vorbehalten
Reserva-se o direito a erros e alterações
P
Instruções de montagem e operação
Suportes
Kit de mãos livres para automóvel - Kit de ligação
para telemóveis
Firmensitz:
BURY GmbH & Co. KG
Robert-Koch-Str. 1-7
D-32584 Löhne
www.bury.com
Serviceannahme:
BURY GmbH & Co. KG
im Hause DPD Depot 103
D-03222 Lübbenau
BURY-Hotline: +49 (0) 18 05 / 842 468 / BURY-Faxline: +49 (0) 18 05 / 842 329
Service-Tel: +49 (0) 57 32 / 97 06 -170 / -431 / Service-Fax: +49 (0) 57 32 / 97 06 - 470
BURY-Hotline: 0870-870-7410 / BURY-Faxline: 0870-870-7412
U.K. Low TariffU.K. Low Tariff
Notas ....................................................................................................................................................... 58-62
Notes ....................................................................................................................................................... 58-62
Symbolforklaring ......................................................................................................................................55-57
Noter ........................................................................................................................................................ 58-62
Notizen .................................................................................................................................................... 58-62
362
D
E
Plano general de montaje ............................................................................................................................ 23
Vue d'ensemble du montage ........................................................................................................................ 23
Instrucciones de montaje ................................................................................................................. 24-50
Notice de montage ........................................................................................................................... 24-50
Wichtige Hinweise .................................................................................................................................... 8
Notas importantes ................................................................................................................................... 9
Leyenda ...................................................................................................................................................55-57
Alcance de suministro ...................................................................................................................................17
Fourniture .................................................................................................................................................... 17
Instrucciones de servicio ................................................................................................................... 51-54
F
Consignes importantes ............................................................................................................................ 9
Légende .................................................................................................................................................. 55-57
Mode d'emploi .................................................................................................................................. 51-54
Accesorios .........................................................................................................................................18-22
Accessoires .......................................................................................................................................18-22
Legende ...................................................................................................................................................55-57
Bedienungsanleitung ......................................................................................................................... 51-54
Einbauübersicht ............................................................................................................................................ 23
Einbauanleitung ................................................................................................................................ 24-50
Lieferumfang ............................................................................................................................................... 17
Zubehör ................................................................................................................................................... 18-22
DK
Monteringsoversigt ....................................................................................................................................... 23
Monteringsvejledning ........................................................................................................................ 24-50
Vigtige informationer ................................................................................................................................8
Leveringsomfang .......................................................................................................................................... 17
Betjeningsvejledning ......................................................................................................................... 51-54
Tilbehør ............................................................................................................................................. 18-22
Inhalt ........................................................................................................................................ 3
Indhold ..................................................................................................................................... 3
Contenido ................................................................................................................................. 3
Contenu ................................................................................................................................... 3
8
57
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sicherheit und Haftung:
Sie haben einen Handyhalter der Marke Bury erworben und sich so für ein Produkt mit hoher Qualität sowie
höchstemBedienungskomfortentschieden.
Bury
Bury
Bury
Einkauf, Produktion sowie Service und Vertrieb unterliegen bei einem strengen Qualitätsmanagement
nachDINENISO9001.
Alle -FreisprechanlagenentsprechendenSicherheitsnormenCEunde1.
AußerdemgebenwiraufalleKomponentenzweiJahreGewährleistung.
Damit Sie den vollen Komfort Ihrer -Freisprechanlage genießen können, lesen Sie sich die
Bedienungsanleitungbittesorgfältigdurch.
FallsSiezusätzlichFragenzumEinbauoderBetriebhaben,wendenSiesichbitteanIhrenHändler.ErberätSie
gerneundzuverlässigundleitetIhreErfahrungenundAnregungenandenHerstellerweiter.
In besondersdringenden Fällenwenden Siesich bittean unsere Hotline. DieTelefon- und Faxnummern finden
SieuntenaufderTitelseitederBedienungsanleitung.
Für Beschädigungen und Störungen durch unsachgemäße Handhabung
übernehmen wir keine Haftung. Setzen Sie deshalb das Gerät weder Nässe, extremen Temperaturen oder
Erschütterungenaus.MontierenSiedasGerätnichtineinerPersonenaufprallzonederFahrgastzelleoder
in Entfaltungsbereichen von Airbags. Nehmen Sie die Anlage nicht in Betrieb, wenn Sie einen Defekt
bemerken, und suchen Sie Ihren Fachhändler auf. Unsachgemäße Reparaturversuche können für den
Benutzer gefährlich sein.Deshalb darfnur qualifiziertes Personal Überprüfungenvornehmen. TelefonierenSie
während der Fahrt ausschließlich mit einer Freisprechanlage im Freisprechmodus. Der Ladevorgang des
Handyakkus beginnt nach dem Einschalten der Zündung und nachdem der Handyhalter samt Handy in den
AufnahmehalterderFreisprechanlageeingesetztwordenist.
Beendet wird der Ladevorgang erst mit dem Herausnehmen des Mobiltelefons aus dem Halter oder nach der
Dauer von einer Stunde, nachdem die Zündung ausgeschaltet worden ist. Ausnahmen bilden hier
Freisprechanlagen, die dauerhaft z. B. über den Zigarettenanzünderstecker mit Spannung versorgt werden.
Auch bei vollgeladenemAkku überprüft die Ladeelektronikder Freisprechanlage permanent denLadezustand
undverbraucht dadurchBatteriestrom. WennSieIhr Fahrzeugfür längereZeit verlassen,nehmen Siebitte das
Handy aus dem Halter. Sie schonen damit Ihre Fahrzeugbatterie und vermeiden im Falle eines Diebstahls
ProblememitIhrerVersicherung.
Bury wünscht Ihnen eine gute Fahrt.
Kære kunde
Bury ønsker dig god køretur.
Sikkerhed og hæftelse:
Du har erhvervet en telefonholder af mærket Bury og dermed bestemt dig for et produkt af høj kvalitet med
maksimalbetjeningskomfort.
Indkøb,produktionsamtserviceogsalghosBuryopfylderstrengkvalitetsstyringefterDINENISO9001.
AllehåndfrianlægfraBuryopfyldersikkerhedsstandarderneCEoge1.
Desudengivervitoårsgarantiallekomponenter.
For at du kan få det fulde udbytte af dit håndfri Bury-anlæg, skal du læse betjeningsvejledningen omhyggeligt
igennem.
Såfremt du skulle haveyderligere spørgsmåltil monteringeneller betjeningen, skal du kontaktedin forhandler.
Forhandlerengivergernerådgivningogvideresenderdineerfaringerogideertilproducenten.
I særlige hastetilfælde kan du bruge vores hotline. Telefon- og faxnumrene står forsiden af
betjeningsvejledningen.
Vi hæfter ikke for skader og fejl som følge af ukorrekt håndtering. Udsæt derfor ikke
anlægget for regn, fugt, ekstreme temperaturer eller rystelser. Montér ikke anlægget i et
personkollisionsområde i bilen eller i de områder, hvor airbags udløses. Tag ikke anlægget i brug, hvis du har
opdaget en defekt. Kontakt i stedet din forhandler. Fagligt ukorrekte forsøg på at reparere anlægget kan være
farligeforbrugeren.Derforerdetkunkvalificeretpersonale,dergennemførekontroller.Underkørselskaldu
udelukkende bruge det frie håndsæt i "håndfri modus", hvis du vil snakke i telefon. Opladningen af
mobiltelefonbatterietbegynder,når tændingenerslået tilogmobiltelefonholderen ogmobiltelefonensættes ind
i den håndfrie installation. Opladningen slutter først,når mobiltelefonenigen tagesud afholderen ellerefter en
time, efter at tændingen er blevet slået fra. Undtaget herfra er håndfri installationer med vedvarende
spændingstilførsel via stikket til cigarettænderen. Også ved fuldt opladet batteri kontrollerer den håndfrie
installations ladeelektronik altid ladetilstanden og forbruger derved batteristrøm. Når du forlader din bil for et
længere tidsrum, skal du tage mobiltelefonen ud af holderen.På denmåde skånerdu bilensbatteri, oghvis du
tagermobiltelefonenmed,undgårduproblemermeddintyveriforsikring.
Vigtige informationer
Wichtige Hinweise
D
DK
1-2 sec.
Freisprechbetrieb
Servicio manos libres
Mode mains-libres
Hands-free mode
Modalità viva voce
Handsfree-modus
Rozmowa w trybie g³oœno mówi¹cym
Hands-free-läge
ëåéôïõñãßá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò
Ðàçãîâîð â ðåæèìå ãðîìêîé ñâÿçè
Hands-free-käyttö
Handsfree-modus
Lautsprecher leise
Altavoz bajo
Haut-parleur bas
Volume low
Volume basso
Luidspreker laag volume
G³oœnik cicho
Högtalare låg volym
Ç÷åßï óå ÷áìçëÞ Ýíôáóç
Êîëîíêà òèøå
Høyttaler lav lyd
Kaiuttimen ääni hiljainen
Lautstärkenregelung
Regulación de volumen
Réglage du volume
Volume control
Regolazione del volume
Volumeregeling
Regulacja g³oœnoœci
Ställa in volymen
Ñýèìéóç Ýíôáóçò Þ÷ïõ
Lydstyrkeregulering
Ðåãóëèðîâêà ãðîìêîñòè
Äänenvoimakkuuden säädin
Entgegennehmen/Ausführen von Anrufen
Recepción/realización dellamadas
Prendre un appel/Passer un appel
Answering/making a call
Prendere/eseguire chiamate
Telefoongesprekken aannemen/voeren
Odebranie/Wykonanie rozmowy
Ta emot ett samtal/Ringa upp
Áðïäï÷Þ/ðñáãìáôïðïßçóç êëÞóåùí
Ïðè¸ì/Ïðîâåäåíèå ðàçãîâîðà
Motta/foreta oppringninger
Puheluun vastaaminen/puhelun soitto
Handygespräch beenden
Terminar llamada de teléfono móvil
Raccrocher
Ending a call
Terminare il colloquio con cellulare
Beëindigen mobiel gesprek
Zakoñczenie rozmowy
Avsluta samtal med mobiltelefonen
Ôåñìáôéóìüò óõíäéÜëåîçò ìå ôï êéíçôü
Îêîí÷àíèå ðàçãîâîðà
Avslutte samtale med mobiltelefonen
Matkapuhelimella soitetun puhelun päättäminen
Modtag/foretag opkald Afslut mobiltelefonsamtale
Håndfri drift
Højttaler lav
Lautsprecher laut
Altavoz alto
Haut-parleur fort
Volume high
Volume alto
Luidspreker hoog volume
G³oœnik g³oœno
Högtalare hög volym
Ç÷åßï óå õøçëÞ Ýíôáóç
Êîëîíêà ãðîì÷å
Høyttaler høy lyd
Kauittimen ääni kova
Højttaler høj
Indstilling af lydstyrke
Ïðèíÿò òÿ Ïðîâåäåíÿ ðîçìîâè´/ Çàê³í÷åííÿ ðîçìîâè
Êîëîíêà òèõ³øå Êîëîíêà ãîëîñí³øå
Ðîçìîâà â ðåæèì³ ãó÷íîãî çâ ÿçêó´
Ðåãóëþâàííÿ ð³âíÿ çâóêó
Uskutoènenie hovoru Ukonèenie hovoru
Hands free mód
Ovládanie hlasitosti
Nízka hlasitos Vysoká hlasitos
Bitte das Mobiltelefon zügig in den Handyhalter einsetzen. Das Mobiltelefon aktiviert sonst den Headsetmodus.
Mobiltelefonen skal sættes i mobilholderen i en lige, hurtig bevægelse. Ellers aktiverer mobiltelefonen headsetmodus.
Al colocar el teléfono móvil en su soporte, es necesario proceder de forma rápida. De lo contrario, se activará el modo auriculares.
Veuillez placer le téléphone portable sans délai dans leporte portable. Sinon, letéléphone portableactivera le mode casque.
Aseta matkapuhelin nopeasti kännykkäpitimeen. Matkapuhelin aktivoi muutoin headset-moodin.
Please insert the mobile phone quickly into the mobile phone holder. Otherwise, the mobile phone will activate the headset mode.
ÔïðïèåôÞóôå ôï êéíçôü ôçëÝöùíï ãñÞãïñá óôç âÜóç ôïõ. ÄéáöïñåôéêÜ ôï êéíçôü ôçëÝöùíï èá åíåñãïðïéÞóåé
ôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò áêïõóôéêþí.
Si prega d'inserire il cellulare subito nel relativo supporto. In caso contrario, il cellulare attiverà la modalità cuffia.
Sett mobiltelefonen raskt inn i holderen. Mobiltelefonen aktiverer ellers hodetelefonmodusen.
A.u.b. de mobiele telefoon snel in de houder plaatsen.Anders activeert de mobiele telefoon de headsetmodus.
Proszê niezw³ocznie w³o¿yæ telefon komórkowy w uchwyt. W przeciwnym wypadku telefon uaktywni tryb
ods³uchu przez zestaw s³uchawkowy.
Âñòàâüòå, ïîæàëóéñòà, ìîáèëüíûé òåëåôîí ñðàçó â äåðæàòåëü, òàê êàê èíà÷å îí àêòèâèðóåò ðåæèì
èñïîëüçîâàíèÿ ãîëîâíîãî òåëåôîíà.
Var vänlig placera mobilen snabbt i mobilhållaren.Annars aktiverar mobilen headsetfunktionen
Prosimo, da mobilni telefon hitro polo V nasprotnem primeru mobilni telefon aktivira modus za slušalke.ite v dralo za telefon.
Âñòàâòå, áóäü ëàñêà, ìîá³ëüíûé òåëåôîí øâèäøå â êðîíøòåéí, áî ³íàêøå â³í àêòèâóº ðåæèì âèêîðèñòàííàÿ
ãîëîâíîãî òåëåôîíó
.
Volum scazut Volum
Raspunsul la/efectuarea unui apel Sfarsitul unui apel
Modul “maini libere" Controlul volumului
Va rugam sa introduceti telefonul mobil rapid in holder. Altfel, telefonul mobil va activa modul casti.
Aceitar / realizar chamada
Terminar chamada
Operação de mãos livres
Regulação do volume
Coloque o telemóvel rapidamente no suporte. Senão, o telemóvel activará o modo de auriculares.
Altifalante baixo Altifalante alto
956
F
Chère cliente, cher client,
appliqueunsystèmedegestiondelaqualitérigoureuxselonlanormeDINENISO9001 pour lesachats,la
production,ladistributionetleserviceaprès-vente.
Tousleskitsmains-libres sontconformesauxnormesdesécuritéCEete1.
Nousvousassuronsenplusunegarantiededeuxanssurtouteslespièces.
Pourprofiterpleinementduconfortdevotreappareil ,veuillezlireattentivementcemoded'emploi.
Pour tout renseignement complémentaire sur le montage ou l'utilisation de votre appareil, consultez votre
revendeur.Celui-cisauravousconseiller demanièrefiableet transmettrevosremarquesetvos propositionsau
fabricant.
Danslescasparticulièrementurgents,contacteznotrehot-line.Lesnumérosdetéléphoneetdetélécopiedece
servicesetrouventsurlapagedegardedumoded'emploi.
vous souhaite bonne route.
Vousavezachetéunberceaudelamarque pourvotretéléphoneportableetavezainsichoisiun produitde
hautequalitéainsiquedeconfortd'utilisationleplusélevé.
Sécurité et responsabilité: nousne sommespas responsablesdes dommagesni anomalies causés par une
utilisationinappropriéede l'appareil.Gardez doncvotreappareilàl'abri del'humidité,dela chaleuretdeschocs
mécaniques. Ne montez pas l'appareil dans une zone de l'habitacle présentant des risques d'impact sur les
personnes ou dans les zones de déploiement des airbags. Ne mettez pas le kit en fonctionnement si vous
constatez un défaut. Consultez alors votre revendeur. Toute réparation effectuée par une personne non
qualifiée peut être source de danger pour l'utilisateur. Pour cette raison, uniquement du personnel qualifié est
habilitéàprocéderaux contrôles.Pendantlestrajets,utilisez uniquementvotrekitmains-libres enmodemains-
libres. La procédure de chargement de l'accu de votre téléphone portable commence après le déclenchement
de l'allumage et après que le support et le portable sont mis dans le support du kit mains-libres. La procédure
n'est terminée qu'après que le portable est sorti du support ou après une heure suivante l'arrêt de l'allumage.
Les kits mains-libres alimentés en permanence par la prise de l'allume-cigarettes forment une exception.
L'électronique de chargement de l'installation mains-libres vérifie en permanence le niveau de chargement,
également pour un accu plein, et utilise pour cela le courant de la batterie. Si vous quittez votre véhicule pour
une période prolongée, veuillez retirer votre téléphone portable du support. Vous économisez ainsi la batterie
devotrevéhiculeetéviteztoutproblèmeavecvotreassuranceencasdevol.
Bury
Bury
Bury
Bury
Bury
Consignes importantes
Apreciado cliente:
En ,las áreas decompras,producción,servicioyventasseencuentransometidasaunaestrictagestiónde
calidadconformeaDINENISO9001.
Todoslosequiposmanoslibresde cumplenlasnormasdeseguridadCEasícomoe1.
Además,concedemosunagarantíadedosañosparatodosloscomponentes.
Rogamos lea detenidamente las instrucciones de servicio para poder disfrutarde todo el confort que le ofrece
sunuevoequipodemanoslibresde .
Encaso de que tenga másdudas sobreel montajeo manejo,rogamos diríjase asu distribuidorque con mucho
gustoleasesorarádeformafiableytransmitirásusexperienciasysugerenciasalfabricante.
En casosespecialmente urgentes,rogamos llamea nuestroservicio hotline.Los númerosde teléfonoy faxlos
encontraráalpiedelaportadadelmanualdeinstruccionesdeservicio.
le desea un buen viaje.
Usted ha adquirido un soporte para teléfono móvil de la marca , optando con ello por un producto de alta
calidadymximoconfortdemanejo.
Seguridad y responsabilidad civil: No asumimos ninguna responsabilidad en caso de deterioros o averías
causadas por un manejo inadecuado. Por lo tanto, no exponga el equipo a la humedad ni a temperaturas
extremas o a vibraciones. No monte el equipo en zonas deimpacto de personas dentro del habitáculo o en las
áreasdedesplieguede losairbags.Noutilice elequipoencaso de quedetectasealgúndefecto,y consulteasu
distribuidorespecializado.Losintentosdereparacióninadecuadospuedenentrañarpeligroparaelusuario.Por
lotanto, cualquier revisión sólopodrá serrealizada porpersonal cualificado.Mientras estéconduciendo, utilice
elequipoúnicamenteenmodomanoslibres.
El proceso decarga dela bateríadel teléfonomóvil comienza al encenderse el contacto delvehículo y una vez
insertadoelsoportedelmóviljuntamenteconelteléfonodentrodelsoportedealojamientodelequipodemanos
libres.
Elprocesode cargasóloterminacuando elteléfonomóvil es retiradodesu soporteobienuna horadespuésde
haberse apagado el contacto delvehículo. La única excepción laconstituyen los equipos de manoslibres que
sealimentencontinuamenteatravésdelmecherodelvehículo.
Incluso con la batería completamente cargada, el sistema electrónico de carga del equipo de manos libres va
comprobando permanentemente el nivel de carga consumiendo corriente de la batería del vehículo. Por lo
tanto, si usted no va a utilizarsu vehículo durante un tiempo prolongado, conviene retirar el móvil del soporte.
Con ello conservará la batería de su coche y evitará problemas que puedan surgir con respecto a su seguro
contrarobo.
Bury
Bury
Bury
Bury
Bury
E
Notas importantes
Mobiltelefonens ringsignal
Rufton des Handys
Tono de llamada del móvil
Tonalité du téléphone mobile
Incoming call signal
Tono di chiamata del cellulare
Beltoon van de mobiele telefoon
Dzwonek telefonu komórkowego
Ôüíïò êëÞóçò êéíçôïý
Mobiltelefonens ringetone
Çâîíîê ñîòîâîãî òåëåôîíà
Matkapuhelimen soittoääni
Mobiltelefonens opkaldstone
Äçâ³íîê ñîòîâîãî òåëåôîíó
Signalizácia prichádzajúceho hovoru
Semnalul pentru apelurile primite
ON
OFF
F
G
F
H
S
G
G
F
H
F
T
G
H
J
Zündung ein-/ausschalten
Conectar/desconectar el contacto
Initialiser/couper l'allumage
Switching the ignition on/off
Accendere/spegnere l'accensione
Contact aan-/uitzetten
W³¹czenie/wy³¹czenie zap³onu
Slå på/av tändningen
¢íïéãìá/êëåßóéìï äéáêüðôç áíÜöëåîçò
Âêëþ÷åíèå îòêëþ÷åíèå çàæèãàíèÿ/
Slå tenningen på/av
Sytytyksen kytkentä ja katkaisu
Tænd/sluk for tænding
³ìêíåííÿ âèìêíåííÿ çàïàëþâàííÿ/
Zapnutie/vypnutie k¾úèa zapa¾ovania
MicrofonPornirea sau oprirea motorului
Undgå att ladda ur bilbatteriet
Evitar la descarga de la batería del vehículo
Eviter le déchargement de la batterie du véhicule
Avoid to discharge the vehicle battery
Evitare di scaricare la batteria dell'autoveicolo
Ontlading van de voertuigaccu vermijden
Áðïöýãåôå ôçí áðïöüñôéóç ôçò ìðáôáñßáò
ôïõ áõôïêéíÞôïõ
Unngå at bilbatteriet utlades
Èçáåãàòü ðàçðÿäêè àêêóìóëÿòîðà àâòîìîáèëÿ
Ajoneuvon akun tyhjenemistä on vältettävä
Entladung der Fahrzeugbatterie vermeiden
Unikaæ roz³adowania akumulatora pojazdu
Undgå afladning af bilbatteriet
Akku wird geladen
La batería se está cargando
La batterie est chargée
Battery charging
Si sta caricando l'accumulatore
Batterij wordt opgeladen
£adowanie akumulatora
Batteriet laddas upp
Öüñôéóç ìðáôáñßáò
Ïîäçàðÿäêà àêêóìóëÿòîðà
Akkua ladataan
Batteriet lades opp
Batteriet oplades
ϳäçàðÿäêà àêóìóëÿòîðà
Óíèêàòè ðîçðÿäêè àêóìóëÿòîðà â àâòîìîá³ë³
Nabíjanie batérie
Pozor na vybite akumulátora auta
Incarcarea bateriei
Evitarea descarcarii bateriei vehiculului
1
2
3
4
5
6
7
9
*
#
Nummer wählen
Marcar número
Composer un numéro
Dialing the number
Selezionare il numero
Telefoonnummer kiezen
Wybieranie numeru
Slå ett nummer
ÅðéëïãÞ áñéèìïý
Velge nummer
Numeron valinta
Íàáîð íîìåðà
Vælg nummer
Íàáîð íîìåðó
Vytáèanie telefónneho èísla
Formarea numarului
Antenne
Antena
Antenne
Antenni
Antenna
Antenna
Antenne
Antenne
Antena
Antenn
Êåñáßá
Àíòåííà
Antenne
Àíòåíà
Anténa
Antena
Antena
Mikrofon
Micrófono
Microphone
Microphone
Microfono
Microfoon
Mikrofon
Mikrofon
Ìéêñüöùíï
Mikrofon
Mikrofoni
Ìèêðîôîí
Mikrofon
̳êðîôîí
Mikrofón
Microfon
Microfone
Sinal de chamada do telemóvel
Ligar / desligar ignição
Bateria em carga
Evitar a descarga da bateria da viatura
Marcar número
1946
300 cm
5
45 cm
6
200 cm
7
100 cm
8
11
200 cm
6a
a
b
345 cm
10
100 cm
9
250 cm
11
12
150 cm
Siemens S65
Nårdu sætteren afde ovenfornævnte mobiltelefoneri denpågældende UNITalk&Talk-mobilholder, vises pop-up-
vinduet med modusskift / profilskift to gange på mobiltelefonens display. Hvis dette ikke er tilfældet, vil der opstå
forståelsesproblemer under en aktiv telefonforbindelse; du skal derfor opdatere firmwaren til din mobiltelefon (her
Siemens) til status "16" eller nyere. Relevante beskrivelser og filer findes internetadressen:
"www.siemens.com/mobilephones".
VedmobiltelefonermedVoiceDial-funktioni65-serienskalduopdaterefirmwarentilmindststatus"16“,hellere"25“
ellernyere,hvisduønskeratanvendemobiltelefonenog-holderensammenmedenUNIVoiceTalkDSP.
Si usted inserta uno de los teléfonos móviles arriba indicados en el soporte UNI Talk&Talk correspondiente,
normalmente apareceráen eldisplay delteléfono móvil dos veces la ventana emergente con el cambio de modo /
cambio de perfil. Si no fuese así, a la hora de tener una conexión telefónica activa se producirán problemas de
comunicación, lo que implicaría que usted debería actualizar el firmware de su teléfono móvil (en este caso,
Siemens)a laversión "16"o superior.Para obtenerlas descripcionesy losarchivos correspondientes, consulteen
Internetbajoladirección:"www.siemens.com/mobilephones".
Enlosteléfonosmóvilesdelaserie65compatiblesconlamarcaciónporvoz(VoiceDial),deberáustedactualizarel
firmwarecomomínimoa la versión"16",omejor,ala versión"25"osuperior,sideseautilizar tantoel teléfonomóvil
comosusoportejuntamenteconundispositivoDSPUNIVoiceTalk.
Setzen Sie eines der oben genanntenMobiltelefone in denjeweiligen UNITalk&TalkHandyhalter ein,wird regulär
imDisplaydesMobiltelefonszweimaldasPop-UpFenstermitdemModuswechsel/Profilwechselangezeigt.Sollte
dies nicht der Fall sein, kommt es bei einer aktiven Telefonverbindung zu Verständigungsproblemen und Sie
müssen die Firmware Ihres Mobiltelefons (hier Siemens) auf den Stand "16" oder neuer updaten. Entsprechende
BeschreibungenundDateienfindenSieimInternetunterderAdresse:"www.siemens.com/mobilephones".
Bei VoiceDial-fähigen Mobiltelefonen der 65er Serie müssen Sie die Firmware mindestens auf den Stand "16“,
besser "25“ oder neuer aktualisieren, wenn Sie das jeweilige Mobiltelefon samt Handyhalter zusammen mit einer
UNIVoiceTalkDSPbetreibenmöchten.
D
E
DK
Eninsérantl'undestéléphonesportablessusmentionnéesdanslesupportUNITalk&Talkcorrespondant,lafenêtre
Pop-Ups'afficheenprincipedeuxfoissurl'écrandutéléphoneportableaveclechangementdemode/changement
de profil. Si ce n'est pas le cas, si vous rencontrez des problèmes de compréhension lors d'une conversation
téléphonique,vous devez mettreà jourle microprogramme devotre téléphone portable (iciSiemens) sur leniveau
'16' ou un autre plus actuel. Pour une description et des données plus détaillées, consultez le site internet sous:
"www.siemens.com/mobilephones".
Pour les téléphones de la série 65 qui supportent la fonction de commande vocale, vous devez mettre à jour le
microprogrammeaumoinssurleniveau '16', oumieuxencoresur'25'ousur un autreplusactuel,sivoussouhaitez
utiliserletéléphoneportableetlesupportavecunUNIVoiceTalkDSP.
Kunasetat jonkinyllä mainituistakännyköistä "UNITalk&Talk"-pidikkeeseensä,kännykän näyttöön pitäisiilmestyä
kahteen kertaan pop-up-ikkuna joka ilmoittaa käyttömuodon / profiilin vaihtumisesta. Jos näin ei tapahdu,
puhelinyhteyksien aikana esiintyy kuuluvuuden häiriöitä, ja käyttäjän on päivitettävä kännykkänsä (tässä
tapauksessa Siemens) ohjelmisto versioon "16" tai uudempi. Ohjeet ja ohjelmiston päivitykseen tarvittavat
tiedostotlöydätinternetistäosoitteesta:"www.siemens.com/mobilephones".
VoiceDial-ominaisuutta tukevien 65-sarjan kännyköiden ohjelmisto on päivitettävä vähintään versioon "16",
mieluumminversioon "25"taiuudempaan,mikäli haluatkäyttää kännykkää jasen pidikettäyhdessä UNIVoiceTalk
DSP:nkanssa.
F
FIN
Siemens M65Siemens A65 Siemens C65/CT65 Siemens CX65/CX70
21
44
150 cm
100 cm
D
E
F
G H
GPS Mouse II
MDA II/XDA II/Q-Tec2020/ GPSSPV M1000+ Interface
MDA III/XDA III/Q-Tec9090/SPV M2000/I-mate PDA2K+GPS Interface
156 cm
Whenused ina hands-free kit,the SamsungSGH V200,SGHA800 andSGH S300telephones areoperated inthe
headsetprofile.Theaudiocharacteristicsofheadsetprofilearesuch,thattheringvolumewillbecomeconsiderably
distortedifsettofullvolume(level6).Toavoidanydistortion,pleaseadjustthevolumebetweenlevels1and5(SGH
E700/E710=1and3).Pleasedonotsettheringvolumetolevel6.
Furtherto this,the mute functionof yourvehicle's audio system, activated viathe carkit will onlybe activated,once
anin-comingcallisacceptedandconnected.
Les portables Samsung et SGH S300 ne fonctionnent qu'au mode casque quand le kit
mains-libresest utilisé.Ajustezle volumedela sonneriede votreportableà unniveau de 1à 5
,cardesbrouillagespeuventsurveniràpartirdeniveau6(pleinvolume).
Parailleurs, pourcestypes detéléphone portable,lafonction muetduradio dela voituren'est déclenchéeparle kit
mains-libres(sidisponibleetsilescâblessontconnectés)quesiunappelentrantestaccepté.
SGH V200, SGH A800
(SGHE700 /E710=
1à3)
Samsung-merkkiset matkapuhelimet ja SGH S300 toimivat vapaita puhelaitteita
käytettäessävain headset-käyttötavassa.Aseta siksimatkapuhelimesi soittoäänen voimakkuusvain asteisiin 1-5
,koskaasteessa6(täysiäänenvoimakkuus)voisyntyähäiriöääniä.
Sen lisäksi vapaa puhelaite (sikäli kun se on olemassa ja kaapelit on liitetty) laukaisee näissä
matkapuhelintyypeissäautoradionvaltuutusfunktionvasta,kunsisääntulevapuheluotetaanvastaan.
SGH V200, SGH A800
(SGHE700/E710=1-3)
Mobiltelefonerne og SGH S300 af mærket Samsungarbejder kun i headsetmodus, når de
brugesmed håndfritinstallationssæt.Derfor skallydstyrken fordin mobiltelefonsringetone kunindstilles niveau
1-5 ,daderfraogmedniveau6(fuldlydstyrke)kanforekommeforstyrrelser.
Ved denne type af mobiltelefoner gælder desuden, at bilradioens mute-funktion først udløses af det håndfri
installationssæt(hvistilstedeogledningerneertilsluttet),nåretindgåendeopkaldbesvares.
SGH V200, SGHA800
(SGHE700/E710=1-3)
Encombinaciónconun dispositivo demanoslibres,los teléfonos móviles ySGHS300de la
marca Samsung funcionanúnicamente enel modo auriculares. Por lo tanto, debe ponerel volumendel timbre de
suteléfono móvila unnivel entre1 y5 ,puesto quea partirdel nivel 6(máximo volumen)
esposiblequeseproduzcanperturbaciones.
Además,en dichos tiposde teléfonos móviles,el dispositivo demanos libres (siempreque esté instaladoy con los
cablescorrectamente conectados) sóloactiva lafunción desilencio (mute)de la radio del cocheen elmomento de
contestarunallamadaentrante.
SGHV200,SGHA800
(SGHE700 /E710 =1 y3)
Die Mobiltelefone SGH V200, A800 und SGH S300 der Marke Samsung arbeiten bei Nutzung mit
FreisprecheinrichtungennurimHeadsetmodus.StellenSiebittedaherdieKlingellautstärkeIhresMobiltelefonsnur
auf die Stufen 1 bis 5 ein (SGH E700 / E710 = 1 bis 3), da es ab Stufe 6 (volle Lautstärke) zu Störgeräuschen
kommenkann.
Weiterhin wird die Mute-Funktion des Autoradios von der Freisprecheinrichtung (falls vorhanden und die Kabel
angeschlossensind)beidiesenMobiltelefontypenerstausgelöst,wenneineingehenderAnrufangenommenwird.
SGH
Ôá êéíçôÜ ôçëÝöùíá êáé SGH S300 ìÜñêáò Samsung ëåéôïõñãïýí ìå ôá óõóôÞìáôá áíïé÷ôÞò
áêñüáóçò ìüíï óôï ðñüãñáììá áêïõóôéêþí. Ãéá áõôüí ôï ëüãï ñõèìßóôå ôçí Ýíôáóç Þ÷ïõ êëÞóçò ôïõ êéíçôïý óáò
ìüíï ìåôáîý ôùí åðéðÝäùí 1 Ýùò 5 , äéüôé äéáöïñåôéêÜ åíäÝ÷åôáé íá ðáñïõóéáóôïýí
ðáñÜóéôá ìåôÜ ôï åðßðåäï 6 (ðëÞñç Ýíôáóç Þ÷ïõ).
Åêôüò áõôïý, óå áõôïýò ôïõ ôýðïõò ôçëåöþíùí, ç ëåéôïõñãßá óßãáóçò ôïõ ñáäéïöþíïõ ôïõ áõôïêéíÞôïõ áðü ôï
óýóôçìá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò (åöüóïí õðÜñ÷åé êáé åßíáé óõíäåäåìÝíá ôá êáëþäéá) åíåñãïðïéåßôáé ìüíï åöüóïí
áðïäå÷ôåßôå ìéá åéóåñ÷üìåíç êëÞóç.
SGHV200,SGHA800
(SGH E700 / E710 = 1 3)Ýùò
Samsung SGH A800Samsung SGH S300Samsung SGH V200
D
F
E
GB
GR
FIN
DK
Samsung SGH E700 Samsung SGH E710
I cellulari e SGH S300 di marca Samsung funzionano solo in modalità cuffia se si usano
dispositivi viva voce. Impostare dunque il volume della suoneria del cellulare solo ai livelli da 1 a 5
perchéapartiredallivello6(volumemassimo)possonorisultarerumorididisturbo.
Con questo tipo di cellulari, la funzione di muting dell'autoradio è inoltre attivata dal dispositivo viva voce (se
presenteesesonocollegatiicavi)soloquandosiaccettaunatelefonatainarrivo.
SGH V200, SGH A800
(SGH E700 /
E710=1a3)
I
4322
295 cm
b
a
165 cm
min. 80 cm
opt. 35 cm
I
MDA III/XDA III/Q-Tec9090/SPV M2000/I-mate PDA2K+GPS Interface
Bluetooth GPS Mouse
MDA III/XDA III/Q-Tec9090/SPV M2000/I-Mate PDA2K
P
The mobile phones models of the following series Nokia which are available until today, do support an own
automatic activation when inserted into a hands-free system. Therefore, please switch on these types of mobile
phonesmanuallyinadvande.
not
Les séries detéléphones portablesdisponibles jusqu'à maintenant de la marque Nokia ne supportent la mise
en marcheautomatique lors d'une insertion dans un kit mains libres. Pour cette raison,vous devez d'abord régler
manuellementcetypedetéléphoneportable.
pas
Tähän asti saatavissa olevat seuraavien rakennussarjojen matkapuhelimet, merkki Nokia tue omaa
automaattista aktivointia niitä asetettaessa vapaaseen puhelaitteeseen. Kytke sen vuoksi nämä
matkapuhelinmerkitetukäteenkäsinpäälle.
eivät
Mobiltelefoner, som hidtil har kunnet fås i serierne, mærke Nokia, understøtter selvstændig automatisk
aktiveringvedisætningihåndfritinstallationssæt.Derforskalmobiltelefonerafdennetypeførsttændesmanuelt.
ikke
Los teléfonos móviles de la marca Nokia, hasta ahora disponibles en el mercado, la activación
automática propia al insertarse en un dispositivo de manos libres. Por lo tanto, todos estos tipos de teléfonos
móvilesdeberánserconectadospreviamentedeformamanual.
no soportan
Die bisher erhältlichen Mobiltelefone dieser Baureihen unterstützen die eigene automatische Aktivierung
beimEinsetzenineineFreisprecheinrichtung.SchaltenSiebittedaherdieseMobiltelefontypenvorabmanuellein.
nicht
Nokia 8310/6510
D
F
E
GB
GR
FIN
DK
Ôá ìÝ÷ñé ôþñá äéáèÝóéìá êéíçôÜ ôçëÝöùíá ìÜñêáò õðïóôçñßæïõí áõôüìáôç åíåñãïðïßçóç êáôÜ ôçí
ôïðïèÝôçóç óå óýóôçìá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò. Ðáñáêáëïýìå åíåñãïðïéåßôå ðñïçãïõìÝíùò ÷åéñïêßíçôá áõôïýò ôïõò
ôýðïõò êéíçôþí ôçëåöþíùí.
Nokia äåí
Icellularifinorainvenditadelleserie,marcheNokia supportanol'attivazioneautomaticapropriaselisiusainun
dispositivovivavoce.Èquindinecessarioattivareprimaamanoquestitipidicellulari.
non
De mobiltelefonene som hittil har vært å kjøpt i seriene av merke Nokia understøtter egen automatisk
aktivering ved innsetting i en handsfree-innretning. Derfor du forhånd slå disse mobiltelefontypene
manuelt.
ikke
N
I
Ìîá³ëüí³ òåëåôîíè ñë³äóþ÷èõ ñåð³é ìàðêè ÿê³ áóëè äîñ³ ó ïðîäàæó, âëàñíå
àâòîìàòè÷íå àêòèâóâàííÿ ïðè ¿õ âèêîðèñòàíí³ ó ïðèñòðî¿ ãó÷íîãî çâ'ÿçêó. Òîìó ìîá³ëüí³ òåëåôîíè öèõ òèï³â
ñë³ä ñïî÷àòêó âìèêàòè âðó÷íó.
Nokia íå ï³äòðèìóþòü
Mobilné telefóny typových radov, znaèky
zaloení do zariadenia handsfree. Preto prosím predtým tieto typy mobilných telefónov zapnite
manuálne.
Nokia ktoré boli doteraz k dostatiu, vlastnú automatickú
aktiváciu pri
nepodporujú
Mobiltelefonerna i serierna av märket Nokia som har kunnat köpas i handeln hittills stödjer den egna
automatiska aktiveringen när telefonen sätts in i en handsfree-anordning. Därför måste duförst slå dessa typer
avmobiltelefonermanuellt.
inte
Ïðîäàâàâøèåñÿ äî ñèõ ïîð ìîáèëüíûå òåëåôîíû ñëåäóþùèõ ñåðèé ìàðêè
ñîáñòâåííîå àâòîìàòè÷åñêîå àêòèâèðîâàíèå ïðè èñïîëüçîâàíèè â óñòðîéñòâå ãðîìêîãîâîðÿùåé ñâÿçè.
Ïîýòîìó ìîáèëüíûå òåëåôîíû ýòèõ òèïîâ íåîáõîäèìî âíà÷àëå âêëþ÷àòü âðó÷íóþ.
Nokia íå ïîääåðæèâàþò
Telefoanele mobile existente pânã acum din seria Nokia se autoactiveazã singure în momentul cuplãrii la
dispoziti
nu
vulhandsfree.Dinacestmotivtelefoanelemobiledemaisustrebuieactivatemanual.
RUS
S
RO
UA
SK
Dostêpne dotychczas telefony komórkowe marki obs³uguj¹ funkcji automatycznej aktywacji po w³o¿eniu
do zestawu g³oœnomówi¹cego. Dlatego te rodzaje telefonów nale¿y uprzednio w³¹czyæ rêcznie.
Nokia nie
PL
De tot nu toe verkrijgbare mobiele telefoons van de series, merk Nokia ondersteunen de eigen automatische
activering, wanneer deze in een handsfree-set geplaatst worden. Schakel daarom a.u.b. deze types mobiele
telefoonvoorafhandmatigin.
niet
NL
Os telemóveis desta gama, até agora disponíveis no mercado, suportam a activação automática ao colocar
numkitdemãoslivres.Assim,ligueprimeiromanualmenteestesmodelosdetelemóveis.
não
2
Nokia 7110 6110
5110
/6310i/6310/6210/ /
6130/6150/ /5130
Nokia 7110 6110
5110
/Nokia 6310i/6310/6210
6130/6150/ /5130
//7110/6110
5110
Nokia 6310i/6310/6210
6130/6150/ /51305110
3 1
Einbauanleitung
Instrucciones de montaje
Notice de montage
Installation instructions
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstructies
Instrukcja monta¿u
Monteringsanvisning
Monteringsanvisning
Óñòàíîâî÷íàÿ èíñòðóêöèÿ
Asennusohjeet
Ïäçãßåò ôïðïèÝôçóçò
Monteringsvejledning
Óñòàíîâ÷à ³íñòðóêö³ÿ
Schéma zapojenia
Instructiuni de instalare
D
F
E
GB
GR
FIN
PL
NL
I
N
RUS
S
DK
UA
SK
RO
P
Instruções de montagem
24 41
P
The “automatic answer“ function of this mobile phone will not be active unless the mobile phone is operated by
meansofaBluetoothhands-freeset.Otherwise,itwill automaticallyansweranincomingcall.
Please insert the mobile phone into the holder or the hands-free set after their activation (generally ignition “on").
Otherwise,theheadsetmode (default)ofthemobile phonemightnotbe correctly installed.Thedisplay ofthemobile
phonewillnotgiveanyinformationaboutthecurrentmodeofthemobilephone.
If you disconnect the power supply of the hands-free set and if you then reconnect it without removing the mobile
phonefromitsholder,theinitialisationwillbemaintained.
not
GB
H ëåéôïõñãßá "áõôüìáôçò áðïäï÷Þò êëÞóçò“ áõôïý ôïõ êéíçôïý ôçëåöþíïõ ëåéôïõñãåß ìüíï üôáí ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå
ìå óýóôçìá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò ôå÷íïëïãßáò Bluetooth.ÄéáöïñåôéêÜ èá ãßíåé áõôüìáôç áðïäï÷Þ êëÞóçò.
Ðáñáêáëïýìå ôïðïèåôÞóôå ôï êéíçôü ôçëÝöùíï óôç âÜóç Þ ôï óýóôçìá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò, áöïý ðñïçãïõìÝíùò
ôï Ý÷åôå åíåñãïðïéÞóåé (êáôÜ êáíüíá áíïßãïíôáò ôï äéáêüðôç ôçò áíÜöëåîçò). ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé ôï åíäå÷üìåíï
íá ìçí áíáãíùñéóôåß óùóôÜ ï ôñüðïò ëåéôïõñãßáò ôïõ êéíçôïý ôçëåöþíïõ ìå áêïõóôéêÜ (ðñïåðéëïãÞ). Äåí
åìöáíßæïíôáé ðëçñïöïñßåò óôçí ïèüíç ôïõ êéíçôïý ôçëåöþíïõ óå ðïéá êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò âñßóêåôáé.
ÅÜí äéáêüøåôå ôçí ôñïöïäïóßá ñåýìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò áíïé÷ôÞò áêñüáóçò êáé ðáñÝ÷åôå îáíÜ ôñïöïäïóßá,
÷ùñßò íá áðïìáêñýíåôå ôï êéíçôü ôçëÝöùíï áðü ôç âÜóç, ïé áñ÷éêÝò ðáñÜìåôñïé äéáôçñïýíôáé.
äåí
GR
De functie "automatisch opnemen“ van deze mobiele telefoon functioneert alleen, wanneer u deze gebruikt met
eenBluetoothhandsfreeset.Anderszaldeze automatischopnemen.
Plaats a.u.b. de mobiele telefoon in de houder resp. de handsfreeset, nadat u deze geactiveerd heeft (gewoonlijk
ontsteking "aan“). Anders kan het voorkomen, dat de headsetmodus (standaard) van de mobiele telefoon niet
correct geïnitialiseerd wordt. U krijgt geen informatie op het display van demobiele telefoon, inwelke modus deze
zichbevindt.
Onderbreekt u de stroomtoevoer van de handsfreeset en activeert u de stroomvoorziening weer, zonder de
mobieletelefoonuitdehoudertenemen,danblijftdeinitialisatiebehouden.
niet
Denne mobiltelefonens funksjon "akseptere anrop automatisk“ fungerer kun når du benytter den i kombinasjon
medenBluetoothhandsfree-innretning.Ellersvilden taautomatiskimotetanrop.
Vennligst sett mobiltelefonen i holderen eller handsfree-innretningen etter at du har aktivert den (som regel ved å
slå tenningen på). Ellers blir kanskje ikke mobiltelefonens headsetmodus (standard) korrekt initialisert.
Mobiltelefonensdisplaygirikkeinformasjonomhvilkenmodusmobiltelefonenbefinnersegi.
Hvisdu bryter strømtilførselen til handsfree-innretningenog deretteraktiverer den igjenuten åta mobiltelefonenut
avholderen,opprettholdesinitialiseringen.
ikke
La funzione “chiamata accettata" di questo cellulare funziona solo se la si attiva con un dispositivo viva voce
Bluetooth.Incasocontrario accetteràautomaticamenteunachiamata.
Inserireil cellulare nelsuo supporto onel dispositivo vivavoce dopo averloattivato (generalmente conaccensione
“on"). In caso contrario può succedere che la modalità cuffia (standard) del cellulare non venga inizializzata
correttamente.Suldisplaydelcellularenonappariràinchemodalitàsitrova.
Se si interrompe l'alimentazionedella correntedel dispositivo viva voce e la si riattiva senza togliere il cellulare dal
supporto,l'inizializzazionerimaneinvariata.
non
NL
N
I
Neste telemóvel, a função "aceitação automática de chamadas“ só funciona, se utilizar um dispositivo de mãos
livresBluetooth.Senão,otelemóvel aceitaautomaticamenteumachamada.
Coloque o telemóvel no suporte e/ou no kit de mãos livres, assim que o tenha activado (geralmente, ao ligar a
ignição). Caso contrário, pode acontecer que o modo de auriculares (standard) do telemóvel não seja iniciado
correctamente.Nãorecebequaisquerinformaçõesnovisordotelemóvelsobreomodoemqueseencontra.
Se interromper a alimentação de corrente do kit de mãos livres e voltar a activá-la sem retirar o telemóvel do
suporte,ainicializaçãomantém-se.
não
2
Nokia 7110 6110
5110
/6310i/6310/6210/ /
6130/6150/ /5130
Nokia 7110 6110
5110
/Nokia 6310i/6310/6210
6130/6150/ /5130
//7110/6110
5110
Nokia 6310i/6310/6210
6130/6150/ /51305110
3 1
Einbauanleitung
Instrucciones de montaje
Notice de montage
Installation instructions
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstructies
Instrukcja monta¿u
Monteringsanvisning
Monteringsanvisning
Óñòàíîâî÷íàÿ èíñòðóêöèÿ
Asennusohjeet
Ïäçãßåò ôïðïèÝôçóçò
Monteringsvejledning
Óñòàíîâ÷à ³íñòðóêö³ÿ
Schéma zapojenia
Instructiuni de instalare
D
F
E
GB
GR
FIN
PL
NL
I
N
RUS
S
DK
UA
SK
RO
P
Instruções de montagem
40 25
Tämänmatkapuhelimentoiminta"automaattinenpuhelun vastaanotto"toimiivain,joskäytät sitäBluetoothvapaan
puhelaitteenkera.Muussatapauksessase automaattisestivastaanpuhelua.
Aseta matkapuhelin kännykän pitimeen tai vapaaseen puhelaitteeseen, sen jälkeen kun olet aktivoinut sen
(tavallisesti sytytys "päälle"). Muussa tapauksessa voi tapahtua, että matkapuhelimen Headset-käyttötapa
(standardi)eialustukorrektisti.Etsaailmoitustamatkapuhelimennäyttöönsiitä,missäkäyttötavassasetoimii.
Jos katkaiset vapaan puhelaitteen virransaannin ja aktivoit sen uudelleen, ilman että otat matkapuhelinta
pidikkeestä,alustusjatkuu.
eiota
La fonction "décroché automatique des appels“ de ce téléphone portable fonctionne uniquement si vous l'utilisez
avec une installation mains libres Bluetooth. Dans le cas contraire, votre téléphone ne décrochera
automatiquementl'appel.
Veuillez installerle téléphoneportable dansle support oudans l'installation mains libres après avoir activé celle-ci
(inderRegelZündung"ein“).Danslecascontraire,ilsepeut que lemodecasque(Standard)dutéléphone portable
ne soit pas correctement initialisé. Aucune information concernant le mode dans lequel se trouve le portable ne
s'afficherasurl'écrandutéléphoneportable.
Si vous interrompez l'alimentation électrique de l'installation mains libres etla rétablissez sans retirer letéléphone
desonsupport,l'initialisationserapréservée.
pas
La función de contestación automática de llamadas de este teléfono móvil sólo funciona si se utiliza con un
dispositivodemanoslibresBluetooth.Encasocontrario,lasllamadas seráncontestadasautomáticamente.
Inserte el teléfono móvil en su soporte o, según sea el caso, en el dispositivo de manos libres, una vez haya
activado el mismo (generalmente, al poner el contacto). Si no procede de esta manera, puede que el modo
auriculares(estándar) del teléfonomóvil no seinicialice correctamente.No obtendrá ningunainformación a través
deldisplaydelteléfonomóvilsobreelmododeservicioenelqueseencuentra.
Sicortala alimentación decorrientedel dispositivodemanos libresy vuelve aactivarla sinextraerel teléfonomóvil
delsoporte,lainicializaciónpermanecerávigente.
no
Funktionen"automatiskbesvarelseafopkald“fungererkun, hvisdubrugermobiltelefonensammenmedethåndfrit
Bluetooth-installationssæt.Ellersvilmobiltelefonen besvareetopkaldautomatisk.
Placer mobiltelefonen i hhv. mobilholderen eller det håndfri installationssæt, efter at du har aktiveret disse (in der
Regel Zündung "ein“). Ellers kan det forekomme, at mobiltelefonens headsetmodus (Standard) ikke initialiseres
korrekt.Dufåringeninformationmobiltelefonensdisplayom,hvilkenmodustelefonenbefindersigi.
Hvisdu afbryderfor strømtilførslentil det håndfri installationssætog herefterslutter strømforsyningentil igen,uden
attagemobiltelefonenudafholderen,bevaresinitialiseringen.
ikke
Die Funktion "automatische Rufannahme“ dieses Mobiltelefons funktioniert nur, wenn Sie es mit einer Bluetooth
Freisprecheinrichtungbetreiben.Ansonstenwirdes automatischeinenAnrufannehmen.
Bitte setzen Sie das Mobiltelefon in den Handyhalter bzw. die Freisprecheinrichtung ein, nachdem Sie diese
aktiviert haben (in der Regel Zündung "ein“).Ansonsten kann es vorkommen, das der Headsetmodus (Standard)
desMobiltelefonsnichtkorrektinitialisiertwird.SieerhaltenkeineInformationaufdemDisplaydesMobiltelefons,in
welchemModusessichbefindet.
UnterbrechenSie dieStromzufuhrder Freisprecheinrichtungund aktivierenSie dieStromversorgungwieder,ohne
dasMobiltelefonausdemHalterzunehmen,bleibtdieInitialisierungerhalten.
nicht
Nokia 6600
D
F
E
FIN
DK
36 29
Motorola C380Motorola V620/V600/V550/V525/V500/V400/V300
SDA/SDA Music
BlackBerry 7230/6230/6220/6210
Qtek 8020
Motorola C390
Ôá ðñïáíáöåñüìåíá êéíçôÜ ôçëÝöùíá ôßèåíôáé áõôüìáôá óå ëåéôïõñãßá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò êáôÜ ôçí
ôïðïèÝôçóç óå óýóôçìá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò ôçò . ÐñÝðåé íá åíåñãïðïéÞóåôå åê ôùí ðñïôÝñùí ÷åéñïêßíçôá ôç
ëåéôïõñãßá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò. Ìå áõôüí ôïí ôñüðï áðïöåýãïíôáé ïé áíáäñÜóåéò (ç÷þ).
Êéíçôü ôçëÝöùíï óôç âÜóç ÐïñôÜêé áíïé÷ôü
Ðáôþíôáò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ìéáò ôçëåöùíéêÞò óõíïìéëßáò ìßá öïñÜ óýíôïìá ôï ðëÞêôñï ôïõ óõóôÞìáôïò
áíïé÷ôÞò áêñüáóçò äéáêüðôåôáé ç óõíïìéëßá ãéá äåõôåñüëåðôá êáé áðåíåñãïðïéåßôáé ç óßãáóç ñáäéïöþíïõ êáôÜ
ôç äéÜñêåéá áõôÞ
ÅéóÜãïíôáò Ýíáí áñéèìü êëÞóçò ìÝóù ôçò öùíçôéêÞò êëÞóçò ôïõ ïé ãíùóôïðïéÞóåéò ôçò
åôáéñåßáò êéíçôÞò ôçëåöùíßáò ð ÷ Ï áñéèìüò ðïõ êáëÝóáôå äåí éó÷ýåé Þ Ï óõíäñïìçôÞò åßíáé áõôÞí ôç óôéãìÞ
åêôüò äéêôýïõ äåí áíáðáñÜãïíôáé áðü ôï ç÷åßï/ôá ç÷åßá ðïõ åßíáé óõíäåäåìÝíï (-á) óôï óýóôçìá áíïé÷ôÞò
áêñüáóçò áëëÜ ìüíï óôï êéíçôü ôçëÝöùíï êéíçôü ôçëÝöùíï ðáñìÝíé ìåôÜ ôçí åìöÜíéóç áõôïý ôïõ åßäïõò
ìçíõìÜôùí óå êáôÜóôáóç éäéùôéêÞò ëåéôïõñãßáò Ìüíï ðáôþíôáò ðñþôá ôï ðëÞêôñï óôï êéíçôü ôçëÝöùíï
ìðïñåßôå íá ðñáãìáôïðïéÞóåôå óôç óõíÝ÷åéá ìéá íÝá óýíäåóç ìå ôï ðëÞêôñï ôïõ óõóôÞìáôïò áíïé÷ôÞò
áêñüáóçò Þ åöüóïí õðÜñ÷ïõí ìå ôá ðëÞêôñá ôçëåìáôéêÞò ðïõ õðÜñ÷ïõí óôç âÜóç ôïõ êéíçôïý
äåí
Bury
-:
VoiceDial
,2
.
UNI VoiceTalk DSP,
, . . " .“ "
.“,
.To
.OK,
VoiceDial
,, .
GR
Yllämainitut matkapuhelimet siirry niitä asetettaessa Bury vapaaseen puhelaitteeseen automaattisesti
vapaapuhekäyttötapaan. Sinun on aktivoitava vapaapuhekäyttötapa etukäteen käsin. Siten voidaan välttää
takaisinkytkentää(kaikuja).
Matkapuhelinpidikkeessä-läppäavattuna:
Jos painat puhelinkeskustelun aikanakerran lyhyesti vapaan puhelaitteen VoiceDial-näppäintä, puhelu katkeaa 2
sekunninajaksijaradionmykäksikytkentädeaktivoituutäksiajaksi.
JosannathakunumeronUNIVoiceTalkDSPpuhevalinnankautta,verkkojakajasiilmoituksia,esim."Tämänumero
ei vastaa" tai "Osakas ei ole tällä hetkellä tavoitettavissa" ei välitetä vapaaseen puhelaitteeseen liitettyyn
kovaääniseen / liitettyihin kovaäänisiin, vaan ainoastaan matkapuhelimeen. Matkapuhelin pysyy tämänkaltaisten
ilmoitusten toistamisen päätyttyä yksityiskäyttötavassa. Vasta kun matkapuhelimella olevaa OK-näpäintä
painetaan, voidaan aikaansaada uusi yhteys vapaan puhelaitteen VoiceDial näppäimen avulla tai, jos
käytettävissä,kännykänpitimessäolevientelematiikkanäppäintenkautta.
eivät
Lestéléphones portablesmentionnésci-dessus nepassent automatiquementen modemains libreslors d'une
insertion dans une installation mains libres de Bury. Vous devez d'abord activer manuellement le mode mains
libres.Decettemanière,vousévitezlesrétroactions(échos).
Téléphoneportabledanslesupportclapetouvert:
Si vous appuyez brièvement pendant la conversation téléphonique une fois sur la touche VoiceDial
(reconnaissance vocale) de l'installation mains libres, la conversation sera interrompue pendant 2 secondes et la
fonctiondemiseenveilledelaradioseradésactivéependantcetemps.
Lorque vous annoncez un numéro d'appel par la sélection vocale de l'UNI VoiceTalk DSP, les messages de votre
fournisseur de réseau, par ex. "Pas d'abonné sous ce numéro“ ou "Le destinataire n'est pas disponible
actuellement',neseront pastransmis au(x)haut-parleur(s)relié(s)à l'installationmains libres,maisuniquement au
téléphonemobile.Letéléphoneportableresteenmodeprivéaprèslafindelatransmissiondecetypedemessage.
Après pression de la touche OK sur le téléphone portable, une nouvelle liaison peut être établie par le biais de la
touche VoiceDial de l'installation mains libres, ou, le cas échéant, par le biais des touches télématiques sur le
supportdutéléphoneportable.
pas
F
FIN
GB
The mobile phones mentioned above do automatically change into the hands-free operation mode when
inserted into a Bury hands-free system.Youneed toactivate the hands-free operationmode manually in advance.
Thisway,acousticfeedbacks(echoes)canbeavoided.
Mobilephoneinhang-upcup-flapopen:
Whenpressingthekeyforvoice-diallingofyourhands-freesetshortlyduringaphonecall,thecallwillbeinterrupted
for2secondsandatthesametimetheradiomutingisdeactivated.
When entering a telephone number per voice-dialling of the UNI VoiceTalk DSP, the announcements of your
provider, e.g. "The number you have dialled is not in service" or "The number you have dialled is temporarily not
available", are not communicated via the speaker(s) connected to your hands-free set, but only via the mobile
phone.After thereproductions of such messages are terminated the mobile phone remains in private mode. Only
when pressing the return key of your mobile phone, a new connection can be established by means of the voice-
diallingkeyofthehands-freesetor-ifavailable bymeansofthetelematicskeyatthehang-upcup.
not
BlackBerry 7730
BlackBerry 6720/6710
Themobilephonesmodels ofthefollowingseries BlackBerrywhichareavailable untiltoday, do supportan own
automatic activation when inserted into a hands-free system. Therefore, please switch on these types of mobile
phonesmanuallyinadvande.
not
Les séries de téléphones portables disponiblesjusqu'à maintenant de la marque ne supportent la
mise en marche automatique lors d'une insertion dans un kit mains libres. Pour cette raison, vous devez d'abord
réglermanuellementcetypedetéléphoneportable.
pasBlackBerry
Tähän asti saatavissa olevat seuraavien rakennussarjojen matkapuhelimet, merkki tue omaa
automaattista aktivointia niitä asetettaessa vapaaseen puhelaitteeseen. Kytke sen vuoksi nämä matkapuhelin-
merkitetukäteenkäsinpäälle.
eivätBlackBerry
Mobiltelefoner, som hidtil har kunnet fås i serierne, mærke BlackBerry, understøtter selvstændig automatisk
aktiveringvedisætningihåndfritinstallationssæt.Derforskalmobiltelefonerafdennetypeførsttændesmanuelt.
ikke
Los teléfonos móviles de la marca , hasta ahora disponibles en el mercado, la activación
automática propia al insertarse en un dispositivo de manos libres. Por lo tanto, todos estos tipos de teléfonos
móvilesdeberánserconectadospreviamentedeformamanual.
no soportanBlackBerry
Die bisher erhältlichen Mobiltelefone dieser Baureihen unterstützen die eigene automatische Aktivierung
beimEinsetzenineineFreisprecheinrichtung.SchaltenSiebittedaherdieseMobiltelefontypenvorabmanuellein.
nicht
D
F
E
GB
GR
FIN
DK
Ôá ìÝ÷ñé ôþñá äéáèÝóéìá êéíçôÜ ôçëÝöùíá ìÜñêáò õðïóôçñßæïõí áõôüìáôç åíåñãïðïßçóç êáôÜ ôçí
ôïðïèÝôçóç óå óýóôçìá áíïé÷ôÞò áêñüáóçò. Ðáñáêáëïýìå åíåñãïðïéåßôå ðñïçãïõìÝíùò ÷åéñïêßíçôá áõôïýò ôïõò
ôýðïõò êéíçôþí ôçëåöþíùí.
äåíBlackBerry
Icellularifinorainvenditadelleserie,marche supportanol'attivazioneautomaticapropriaselisiusa
inundispositivovivavoce.Èquindinecessarioattivareprimaamanoquestitipidicellulari.
nonBlackBerry
De mobiltelefonene somhittil har vært å fåkjøpt i seriene av merke understøtter egen automatisk
aktivering ved innsetting i en handsfree-innretning. Derfor du forhånd slå disse mobiltelefontypene
manuelt.
ikkeBlackBerry
N
I
Ìîá³ëüí³ òåëåôîíè ñë³äóþ÷èõ ñåð³é ìàðêè ÿê³ áóëè äîñ³ ó ïðîäàæó, âëàñíå
àâòîìàòè÷íå àêòèâóâàííÿ ïðè ¿õ âèêîðèñòàíí³ ó ïðèñòðî¿ ãó÷íîãî çâ'ÿçêó. Òîìó ìîá³ëüí³ òåëåôîíè öèõ òèï³â
ñë³ä ñïî÷àòêó âìèêàòè âðó÷íó.
íå ï³äòðèìóþòüBlackBerry
Mobilné telefóny typových radov, znaèky
zaloení do zariadenia handsfree. Preto prosím predtým tieto typy mobilných telefónov zapnite
manuálne.
ktorébolidoterazkdostatiu, vlastnúautomatickú
aktiváciu pri
nepodporujúBlackBerry
Mobiltelefonerna i serierna av märket som har kunnat köpas i handeln hittills stödjer den egna
automatiska aktiveringen när telefonen sätts in i en handsfree-anordning. Därför måste duförst slå dessa typer
avmobiltelefonermanuellt.
inteBlackBerry
Ïðîäàâàâøèåñÿ äî ñèõ ïîð ìîáèëüíûå òåëåôîíû ñëåäóþùèõ ñåðèé ìàðêè
ñîáñòâåííîå àâòîìàòè÷åñêîå àêòèâèðîâàíèå ïðè èñïîëüçîâàíèè â óñòðîéñòâå ãðîìêîãîâîðÿùåé ñâÿçè.
Ïîýòîìó ìîáèëüíûå òåëåôîíû ýòèõ òèïîâ íåîáõîäèìî âíà÷àëå âêëþ÷àòü âðó÷íóþ.
íå ïîääåðæèâàþòBlackBerry
Telefoanele mobile existente pânã acum din seria se autoactiveazã singure în momentul cuplãrii la
dispoziti
nuBlackBerry
vulhandsfree.Dinacestmotivtelefoanelemobiledemaisustrebuieactivatemanual.
RUS
S
RO
UA
SK
Dostêpne dotychczas telefony komórkowe marki obs³uguj¹ funkcji automatycznej aktywacji po
w³o¿eniu do zestawu g³oœnomówi¹cego. Dlatego te rodzaje telefonów nale¿y uprzednio w³¹czyæ rêcznie.
nieBlackBerry
PL
De tot nu toe verkrijgbare mobiele telefoons van de series, merk BlackBerry ondersteunen de eigen
automatischeactivering, wanneerdezein een handsfree-set geplaatstworden. Schakeldaarom a.u.b. deze types
mobieletelefoonvoorafhandmatigin.
niet
NL
BlackBerry 7290/7230/
6230/6220/6210
BlackBerry 7100t/
7100v/7100r
BlackBerry
7100g/7100x
BlackBerry 8700g/
8700v/8707v
Os telemóveis desta gama, até agora disponíveis no mercado, suportam a activação automática ao colocar
numkitdemãoslivres.Assim,ligueprimeiromanualmenteestesmodelosdetelemóveis.
não
P
BlackBerry
7130g/7130v
3134
BlackBerry 7130g/7130v
1 / 1

BURY Cradle for Nokia 2610 Mode d'emploi

Catégorie
Kits de voiture
Taper
Mode d'emploi