Lincoln Electric POWER MIG 350MP Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
POWER MIG
®
350MP
Manuel de l’Opérateur
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code:
(ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF
10105 | Date d’Émission | 12-Sep
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
11827
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distribu
-
teur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. .TuArrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à
moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour
effectuer lʼentretien.___________________________-
_________________________
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue,
dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de
faire le plein pour empêcher que du carburant
renversé ne se vaporise au contact de pièces du
moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas ren-
verser du carburant quand on fait le plein. Si du
carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas
remettre le moteur en marche tant que les
vapeurs nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
_____________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne
déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remet-
tre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir
avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces
en mouvement.___________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de com-
mande des gaz pendant que le moteur
tourne.______________________________
________________
1.g.
Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence
en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe élec-
trogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de
distributeur ou la magnéto débrancher le couvercle du distributeur ou le fil
magnétique de façon appropriée.
__
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
<<<<<<
AVERTISSEMENT
LES CHAMPS
ELECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux.
2.a. ElectriLe courant électrique qui circule dans les conducteurs
crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage..
2.b. Les champs électromagnétiques (EMF)peuvent créer des
interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les
soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient
consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les
fixer si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le
câble de retour doit également se trouver à droite.
2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.4. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci SʼApplique Aux Moteurs Diesel.
Ceci SʼApplique Aux Moteurs À Essence.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire fil-
trant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les
yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc
quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage.
Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes
aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger
et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des par-
avents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas
regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou
aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
ii
SÉCURITÉ
ii
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a.
Le soudage peut produire des fumées et des gaz dan-
gereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz.
Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées.
Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant
au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la
zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui
nécessitent une ventilation spéciale comme les élec-
trodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir
les directives sur le contenant ou la fiche signalétique)
ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi
que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des
fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposi-
tion et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV)
en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration
à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas
à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être néces-
saire. Des précautions supplémentaires sont également
nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutili-
sation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entre-
tien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con-
cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suiv-
re les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique
National des États Unis, à tous les codes locaux et aux
recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec-
trique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles sont endom-
magées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com-
primé contenant le gaz de protection con-
venant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression util-
isés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro-
curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone
de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour
empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les
étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltr-
er dans les petites fissures ou ouvertures des zones environ-
nantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On
doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de tra-
vail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les
dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives
au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit
de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact acci-
dentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'in-
cendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou
des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'in-
térieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles
ont été «nettoyées». For information, purchase
“Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding
and Cutting of Containers and Piping That Have Held
Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding
Society
(see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peu-
vent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre
pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles
quand on soude hors position ou dans des espaces clos.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à
la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la
zone de soudage cela augmente le risque que le courant de
soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue
ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'in-
cendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et
entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des
Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA,
1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
iii
SÉCURITÉ
iii
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité.
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
vv
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous
sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
C
et avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
et avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _________________________________________________________________________________
Numéro de Modèle_________________________________________________________________________
Numéro e code / Code dʼachat________________________________________________________________
Numéro de Série___________________________________________________________________________
Date dʼAchat___________________________________________________________________________
Lieu dʼAchat_________________________________________________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEBSITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
lʼenvoyer.
vi
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
________________________________________________________________________
Installation
.....................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques
...............................................................................................A-1
Mesures de Sécurité
.........................................................................................................A-2
Déballage de la Power Mig
®
350MP
..............................................................................A-2
Emplacement .......................................................................................................................A-2
Puissance dʼEntrée, Raccordement à Terre et Diagrammes de Connexion
...A-2, A-3
Installation du Pistolet et du Cable .......................................................................................A-4
Écran de Gaz Inerte....................................................................................................A-4 à A-5
Installation de la Torche TIG.........................................................................................A-5, A-6
________________________________________________________________________________
Fonctionnement
...........................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité
.........................................................................................................B-1
Définition des Modes de Soudage .......................................................................................B-1
Abbréviations de Soudage Communes................................................................................B-1
Description du Produit ..........................................................................................................B-2
Contrôles et Réglages ..................................................................................................B-2, B-3
I
nstallation et Configuration de la Power Mig
®
350 MP pour le Soudage
................B-4
Fonctions du Panneau à Procédés Multiples ...............................................................B-5, B-6
Rouleau Conducteur de Fil...................................................................................................B-7
Procédure pour le Changement des jeux de Rouleaux Conducteurs et de Cylindres dʼAppui
............B-8
Chargement des Tambours de Fil........................................................................................B-8
Montage de Bobines de 10 à 44 lbs.....................................................................................B-8
Dévidage du Fil Électrode ....................................................................................................B-9
Réglage de la Pression du Cylindre dʼAppui ........................................................................B-9
Configuration du Galet dʼEntrainement.......................................................................B-9, B-10
Comment Éviter les Problèmes de Dévidage.....................................................................B-10
Procédés de Soudage Spéciaux Disponibles sur la
Power Mig
®
350 MP
.....................B-11
Pulse On Pulse et Bénéfices du Mode Pulse on Pulse de Lincoln Electric.....................B-12la
Power Mode, Spudage TIG ...............................................................................................B-13
________________________________________________________________________________
Accessories ....................................................................................................................Section C
Kits de Rouleaux Conducteurs.............................................................................................C-1
Kit de Dévidage pour Aluminium..........................................................................................C-1
Kit de Montage du Cylindre Double .....................................................................................C-1
Ensembles Alternatifs de Pistolet Magnum GMAWet Câble...............................................C-1
Kit de Connexion Pistolet Magnum .....................................................................................C-1
Pistolet à Bobine ..................................................................................................................C-1
Rèaliser une Soudure avec la Torche à Système Pousser - Tirer Installée.........................C-2
________________________________________________________________________________
Entretien ..........................................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité
, Entretien Général ..........................................................................D-1
Rouleaux Conducteurs et Plaques Guides ..........................................................................D-1
Installation de la Pointe de Contact et de la Buse de Gaz ...................................................D-1
Tubes et Buses de Pistolet ..................................................................................................D-1
Retrait et Changement de la Bande de Remplissage ..........................................................D-2
________________________________________________________________________________
Dépannage
....................................................................................................................Section E
Comment Utiliser le Guide de Dépannage
...................................................................E-1
Dépannage
..............................................................................................................E-2 à E-5
Codes de Pannes.................................................................................................................E-6
Problèmes de Dévidage du Fil en Poussant Et Tirant
....................................E-7 à E-10
________________________________________________________________________________
Diagramme
....................................................................................................................Section F
Diagramme de Câblage et Schéma Dimensionnel
...............................................F-1, F-2
________________________________________________________________________________
Manual de Pièces ...........................................................................................................Appendix
POWER MIG® 350MP Liste de Pièces ...............................................................P-512 Series
Pistolet Magnum® Et Magnum® Pro Curve 300 Et 400 ...................................P-202-C Series
________________________________________________________________________________
A-1 A-1
INSTALLATION
POWER MIG
®
350MP
Tension dʼEntrée / 230Amps @ 300Amps @ 350Amps @ 75°C Cuivre Taille Fil Fusible
Frécuence (Hz) 29 Volts 32 Volts 34 Volts AWG (IEC) ou
(100% Facteur de Marche) (60% Facteur de Marche) (40% Facteur de Marche)
Tailles (MM
2
)
Disjoncteur
208/50*/60** 50A 76A 93A 6 (16 mm
2
)100 A
230/50*/60 48A 64A 80A 6 (16 mm
2
)80 A
460/50*/60 25A 37A 45A 10 (6 mm
2
)50 A
575/50*/60 20A 29A 34A 12 (2.5 mm
2
)35 A
Câbler la soudeuse sur une branche de circuit dédié.
NOTE : Utiliser un câble de Raccordement à Terre AWG No.10.
**Pour fonctionnement en 50 Hz : Le Taux de Facteur de Marche à 300 Amps est de 40%. Le Taux de Facteur de Marche à 350 Amps est de 30%.
**
Pour Entrée de 208V. Le Taux de Facteur de Marche à 300 Amps est de 40%.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - POWER MIG
®
350MP
ENTRÉE – UNIQUEMENT MONOPHASÉE
RÉGIME DE SORTIE
SORTIE
TAILLES RECOMMANDÉES DE CÂBLES DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES - MONOPHASE
Hauteur Largeur Profondeur Poids
31.79 in 18.88 in 38.78 in 255 Ibs
808 mm 480 mm 985 mm 116 kg
DIMENSIONS PHYSIQUES
Vitesse du Fil 50 – 700 IPM (1.27 – 17.8 m/minute)
REGISTRE DE VITESSE DU FIL
Tension / Fréquence Standard
Courant dʼEntrée @ 230 Amp Régime de Sortie Courant dʼEntrée @ 300 Amp Régime de Sortie
208/230/460/575/50/60 Hz 50/48/25/20 Amps 76/64/37/29 Amps
Tension dʼEntrée
Facteur de Marche
Amps Volts à Ampérage Nominal
208/60 40% 300 Amps 32 Volts
230/460/575/60 60% 300 Amps 32 Volts
208/230/460/575/60 100% 230 Amps 29 Volts
208/230/460/575/50 40% 300 Amps 32 Volts
208/230/460/575/50 100% 230 Amps 29 Volts
Registre de Courant de Soudage (Continu)
Tension Maximum de Circuit Ouvert
Registre de Tension de Soudage
5 – 350 Amps 67 Volts 10-45 Volts
GRAPHIQUE DE FACTEUR DE MARCHE
Valeurs montrées avec
115V Auxiliaires totalement
chargés pendant le soud-
age
% Facteur de Marche
Amps Soudage
A-2
A-2
INSTALLATION
SEUL LE PERSONNEL QUALIFIÉ PEUT
INSTALLER, UTILISER OU RÉALISER
LʼENTRETIEN DE CET APPAREIL.
DÉBALLAGE DE LA POWER MIG
®
350MP
Couper les liens et soulever le carton. Couper les
liens qui maintiennent la machine sur le traîneau.
Retirer la mousse et le matériel dʼemballage gaufré.
Décoller les Accessoires de la Plateforme de la
Bouteille de Gaz. Dévisser les deux vis en bois (sur la
Plateforme de la Bouteille de Gaz) qui maintiennent la
machine sur le traîneau. Faire rouler la machine pour
la faire descendre du traîneau.
EMPLACEMENT
Placer la soudeuse dans un endroit sec où de lʼair
propre puisse circuler librement dans les claires-voies
vers lʼintérieur sur lʼarrière et vers lʼextérieur sur lʼa-
vant. Un emplacement qui minimise la quantité de
fumée et de saleté pénétrant dans les claires-voies
arrière réduit les possibilités dʼaccumulation de saleté
qui pourrait bloquer le passage de lʼair et provoquer
une surchauffe.
PUISSANCE DʼENTRÉE, RAC-
CORDEMENT À TERRE ET DIA-
GRAMMES DE CONNEXION
1. Avant de commencer lʼinstallation, vérifier avec la
compagnie électrique locale si lʼalimentation en
puissance est appropriée pour la tension, lʼam-
pérage, la phase et la fréquence spécifiés sur la
plaque nominative de la soudeuse. Sʼassurer
également que lʼinstallation planifiée soit conforme
au Code Électrique national Américain et aux exi-
gences légales locales. Cette soudeuse peut être
opérée depuis une ligne monophasée ou depuis
une phase dʼune ligne biphasée ou triphasée.
2. La POWER MIG
®
350MP est livrée avec les con-
nexions appropriées pour une Entrée de 230 Volts.
Si la soudeuse va fonctionner sur une autre ten-
sion, elle doit être reconnectée dʼaprès les instruc-
tions de la Figure A.1.
Lire complètement la section « Installation » avant
de commencer lʼinstallation.
MESURES DE SÉCURITÉ
POWER MIG
®
350MP
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous tension ou
les électrodes les mains nues ou si lʼon
porte des vêtements humides.
• Sʼisoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
• Ne pas utiliser de soudeuse CA si les vête-
ments, les gants ou la zone de travail sont
humides ou si lʼon travaille sur, sous ou à
lʼintérieur de la pièce à souder.
Utiliser les appareils suivants :
- Soudeuse (fil) semi-automatique CC à ten-
sion constante.
- Soudeuse manuelle CC (baguette)
- Soudeuse CA avec contrôle de tension
réduite.
Ne pas travailler si les panneaux sont
retirés.
• Débrancher la puissance dʼentrée avant de
réaliser lʼentretien.
LES VAPEURS ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un sys-
tème dʼéchappement pour évac-
uer les vapeurs et les gaz de la
zone de respiration.
LES ÉTINCELLES DE
SOUDURE peuvent provo-
quer des incendies ou des
explosions.
Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
LES RAYONS DES ARCS peu-
vent causer des brûlures
aux yeux et sur la peau.
Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
Suivre toutes les instructions de sécurité
tout au long de ce manuel.
-----------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
A-3
A-3
INSTALLATION
FIGURE A.2 —
Diagramme du
Réceptacle
CONNECTER SUR UN FIL DE
CONNEXION À TERRE DU
SYSTÈME. VOIR LE CODE
ÉLECTRIQUE NATIONAL DES
ÉTATS-UNIS ET/OU LES LOIS
LOCALES POUR DʼAUTRES
DÉTAILS ET MOYENS POUR
UNE CONNEXION À TERRE
APPROPRIÉE.
CONNECTER SUR LES FILS
SOUS TENSION DʼUN
SYSTÈME MONOPHASÉ À
TROIS FILS OU SUR UNE
PHASE DʼUN SYSTÈME
BIPHASÉ OU TRIPHASÉ.
3. La POWER MIG® 350MP est livrée avec un câble
dʼentrée de 10 ft. (3,05m) et une prise branchés sur
la machine. En suivant les instructions de la Figure
A.2, demander à un électricien qualifié de connecter
le réceptacle ou le câble sur les lignes de puissance
dʼentrée et la masse du système conformément au
Code Électrique National des États-Unis et à toute loi
locale applicable. Voir les « Spécifications
Techniques » au début de ce chapitre pour les tailles
de fils appropriées. Pour de grandes longueurs
supérieures à 100 ft.(30,48m), des fils en cuivre plus
grands doivent être utilisés. Installer des fusibles de
type « super lag » sur les deux lignes sous tension,
tel quʼillustré dans le diagramme suivant. Le contact
central du réceptacle est destiné à la connexion à
terre. Un fil vert dans le câble dʼentrée raccorde ce
contact au châssis de la soudeuse. Ceci garantit la
connexion à terre appropriée du châssis de la
soudeuse lorsque la prise de la soudeuse est insérée
dans le réceptacle.
Pour des tensions dʼentrée supérieures à 230V,
retirer le cordon dʼentrée de 208/230V fourni et le
remplacer par la connexion directe du fil dur sur la
boîte à fusibles.
Pour les installations canadiennes de 208V, retirer
la prise et brancher directement sur la boîte à
fusibles conformément au Code Électrique
Canadien.
DIAGRAMME DE CONNEXION D’ALIMENTATION D’ENTRÉE
AVERTISSEMENT
s$ÏBRANCHERLAPUISSANCE
DALIMENTATIONAVANTDERÏALISER
LINSPECTIONOULENTRETIENDELA
MACHINE
s.EPASFAIREMARCHERSILESCOUVERCLES
SONTRETIRÏS
s3EULLEPERSONNELQUALIFIÏPEUTINSTALLER
UTILISEROURÏALISERLENTRETIENDECET
APPAREIL
s)NSTALLERLAMACHINEETLARACCORDERË
TERREENRESPECTANTLE#ODE²LECTRIQUE
.ATIONALETLESLOISLOCALES5TILISERUNE
"ORNEOUUNERGOTDE4ERREËLINTÏRIEUR
s)NSTALLERLAMACHINEETLARACCORDERË
TERREENRESPECTANTLE#ODE²LECTRIQUE
.ATIONALETLESLOISLOCALES5TILISERUNE
"ORNEOUUNERGOTDE4ERREËLINTÏRIEUR
s.UTILISERQUEDESFILS#5
s#ONSULTERLE-ANUELD)NSTRUCTIONSAVANT
LINSTALLATIONOULOPÏRATION
MONOPHASE 60 Hz
54),)3!4)/.$%3$%58#!6!,)%23
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES
PEUVENT ÊTRE
MORTELS
Figure A.1 – Connexions dʼEntrée pour Machine à Triple Tension
FIL
VERT
FUSIBLE
FUSIBLE
VER
FIL
T
VER
FUS
IBL
E
FUSIBLE
POWER MIG
®
350MP
RÉCEPTACLES DE PUISSANCE
AUXILIAIRE
(Réceptacle de 15 Amp, 120 Volts). Le réceptacle est
approuvé par UL et CSA.
A-4
INSTALLATION DU PISTOLET ET
DU CÂBLE
Un pistolet Magnum 300 et un câble de 15 ft. (4,6 m)
sont fournis avec la POWER MIG® 350MP. Une
bande de remplissage de câble Magnum pour élec-
trode de 0,035-0,045" (0,9-1,2mm) et des pointes de
contact pour électrode de 0,035" (0,9mm) et 0,045"
(1,2mm) sont incluses pour le câble de 15 ft.
Éteindre lʼinterrupteur de puissance de la
soudeuse avant dʼinstaller le câble et le pistolet.
INSTALLATION DE LA BANDE DE REM-
PLISSAGE ET INSTRUCTIONS DE TAIL-
LAGE (VOIR FIGURE A.3)
1. Retirer la buse de gaz.
2. Retirer le diffuseur de gaz du tube du pistolet.
3. Étaler le pistolet et le câble sur une surface plate.
Desserrer la vis de pression du connecteur sur
lʼextrémité arrière du pistolet.
4. Insérer la bande de remplissage non taillée dans
lʼextrémité arrière du pistolet.
5. Sertir le coussinet de la Bande de Remplissage
dans lʼarrière du pistolet. Assujettir la Bande de
Remplissage en serrant la vis de pression. Ne pas
installer le diffuseur de gaz à ce moment.
6. Étaler le câble bien droit et tailler la Bande de
Remplissage à 9/16". Retirer les ébarbures.
7. Installer lʼisolateur et assujettir le diffuseur de gaz
dans le tube.
ENSEMBLE PISTOLET & CÂBLE
INSTALLÉS SUR LA POWER MIG
®
1. Dévisser la vis moletée sur lʼextrémité frontale de
lʼunité du galet dʼentrainement (à lʼintérieur du com-
partiment de dévidage du fil) jusquʼà ce que la
pointe de la vis ne sorte plus par lʼouverture du pis-
tolet, tel que vu du devant de la machine.
AVERTISSEMENT
A-4
INSTALLATION
2. Insérer lʼextrémité mâle du câble du pistolet dans la
pièce femelle à travers lʼouverture dans le panneau
frontal. Sʼassurer que le connecteur soit complète-
ment inséré puis serrer la vis moletée.
3. Raccorder le connecteur de la gâchette du pistolet
depuis le pistolet et câble sur le réceptacle corre-
spondant à lʼintérieur du compartiment situé au-
dessus de la connexion du pistolet effectuée au
point 2 ci-dessus. Sʼassurer que les clavetages
soient alignés, insérer puis serrer lʼanneau de
retenue .
ÉCRAN DE GAZ INERTE
(Pour Procédés de Soudage à lʼArc Gaz - Métal)
Le client doit fournir un cylindre de gaz de protection
de type approprié pour le procédé utilisé.
A gas flow regulator, for CO
2
or Argon blend gas, and
an inlet gas hose are factory provided with the
POWER MIG
®
350MP.
Installer lʼalimentation de lʼécran de gaz inerte comme
suit :
1. Installer le cylindre de gaz sur la plateforme arrière
de la POWER MIG® 350MP. Accrocher la chaîne
pour attacher le cylindre sur lʼarrière de la
soudeuse.
2. Retirer le bouchon du cylindre. Vérifier que les
valves et le régulateur du cylindre ne présentent
pas de filetages endommagés, de saleté, de pous-
sière, dʼhuile ou de graisse. Retirer la poussière et
saleté avec un chiffon propre.
AVERTISSEMENT
LE CYLINDRE peut exploser sʼil est
endommagé.
Le gaz sous pression est explosif.
Toujours conserver les cylindres
de gaz en position verticale et
enchaînés au chariot ou à un sup-
port stationnaire. Voir la Norme
Nationale Américaine 2-49.1 «
Sécurité pour le Soudage et le
Découpage » publiée par la
Société Américaine de Soudage.
LONGUEUR DE TAILLAGE
BANDE DE REMPLISSAGE
0,56" (14,2mm)
Ensemble
Tube de
Pistolet
Isolateur
Diffuseur de Gaz
Buse de Gaz
Pointe de Contact
TUBE DISOLATION
POIGNEE DU CABLE
EXTRÉMITÉ DU DÉVIDOIR
CONNECTEUR
CÂBLE EN
LAITON
VIS DE PRESSION
PRISE DE GAZ MOULÉE
ENSEMBLE BANDE DE REMPLISSAGE
(COUSSINET DE LA BANDE DE REMPLISSAGE
À SERTIR BIEN SERRÉ CONTRE LE CONENCTEUR
DU CÂBLE EN LAITON)
FIGURE A.3
POWER MIG
®
350MP
A-5
A-5
INSTALLATION
NE PAS FIXER LE RÉGULATEUR SʼIL Y A
PRÉSENCE DʼHUILE, DE GRAISSE OU DE
DOMMAGE ! IInformer le fournisseur de gaz de
cette situation. Lʼhuile ou la graisse sont explosives
en présence dʼoxygène à haute pression.
3. Se placer sur un côté loin de lʼéchappement et
ouvrir la soupape du cylindre pendant un instant.
Ceci permet de souffler vers lʼextérieur toute pous-
sière ou saleté qui aurait pu sʼaccumuler dans
lʼéchappement de la soupape.
Faire attention dʼavoir le visage loin de lʼéchappe-
ment de la soupape au moment de lʼouverture de
la soupape.
4. Fixer le régulateur de flux sur la soupape du cylin-
dre et bien serrer lʼ(les) écrous dʼunion au moyen
dʼune clef.
NOTE: Pour une connexion sur un cylindre à 100%
de CO
2
, insérer lʼadaptateur du régulateur entre le
régulateur et la soupape du cylindre. Si lʼadapta-
teur est équipé dʼun joint en plastique, sʼassurer
quʼil soit bien en place pour la connexion sur le
cylindre de CO
2
.
5. Fixer une extrémité du tuyau dʼadmission de gaz
sur lʼaccessoire dʼéchappement du régulateur de
flux, et lʼautre extrémité sur le raccord arrière de la
POWER MIG
®
350MP, puis bien serrer les écrous
dʼunion au moyen dʼune clef.
6. Avant dʼouvrir la soupape du cylindre, tourner le
bouton de réglage du régulateur dans le sens con-
traire à celui des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce
que la pression du ressort de réglage soit relâchée.
7. En se plaçant sur un côté, ouvrir doucement la
soupape du cylindre une fraction de tour. Lorsque
lʼaiguille de la jauge de pression du cylindre cesse
de bouger, ouvrir la soupape complètement.
Ne jamais se placer directement devant ou der-
rière le régulateur de flux lorsquʼon ouvre la
soupape du cylindre. Toujours se placer sur un
côté.
-----------------------------------------------------------
8. Le régulateur de flux est réglable. Avant dʼef-
fectuer la soudure, lʼajuster sur le débit recom-
mandé pour la procédure et le procédé utilisés.
INSTALLATION DE LA TORCHE TIG
TLa POWER MIG
®
350MP est programmée pour quʼil
lui soit permis dʼêtre utilisée en tant que soudeuse
CC-TIG. Lʼinformation ci-après est consacrée à lʼin-
stallation dʼune torche TIG refroidie par air avec un
câble de puissance séparé et un tuyau à gaz séparé
(de type à 2 câbles).
Connexion de la Torche TIG :
(Voir la Figure A.4)
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
Éteindre la soudeuse avant dʼa-
jouter ou dʼinstaller des acces-
soires.
-----------------------------------------------------------
1. Fixer le fil de travail bien serré sur la borne positive
(+).
2. Connecter le câble de Puissance bien serré sur la
borne négative (-).
3. Connecter la ligne dʼalimentation du gaz sur le
connecteur sur le devant de la machine.
4. Après avoir suivi les instructions précédentes con-
cernant lʼinstallation du cylindre et du régulateur,
repérer sur lʼarrière de la machine la connexion du
gaz qui porte la marque « PISTOLET à Bobine »
ou « Torche TIG » et connecter la ligne de gaz
depuis le Cylindre et le Régulateur comme le mon-
tre la Figure A.5.
5. Raccorder le réceptacle de télécommande de
lʼAmptrol à Pédale (optionnel) sur le réceptacle de
télécommande se trouvant sur la machine.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
POWER MIG
®
350MP
A-6
A-6
INSTALLATION
POWER MIG
®
350MP
POWER MIG
®
30MP
BORNE POSITIVE (+0)
BORNE NÉGATIVE (-0)
CONNEXION ALIMENTATION DE GAZ
AMPTROL
À PÉDALE
(OPTIONNEL)
VERS LE RÉCEPTACLE
DE TÉLÉCOMMANDE
TUYAU À GAZ
PIÈCE
À SOUDER
PINCE
À SOUDER
CÂBLE
DE TRAVAIL
CONNECTEUR
ALIMENTATION DE GAZ
VERS BORNE
NÉGATIVE (-)
CÂBLE DE
PUISSANCE
TORCHE
TIGT
VERS BORNE
POSITIVE (+)
RÉCEPTACLE DE
TÉLÉCOMMANDE
CONNEXION DE GAZ
PISTOLET À BOBINE
ET TORCHE TIG
LIGNE DE GAZ
DEPUIS LE CYLINDRE
ET LE RÉGULATEUR.
RÉGULATEUR DE GAZ
CYLINDRE DE GAZ
FIGURE A.4
FIGURE A.5
B-1
B-1
FONCTIONNEMENT
ABBRÉVIATIONS DE SOUDAGE
COMMUNES
WFS
• Vitesse de Dévidage du Fil
CC
Courant Continu
CV (TC)
Tension Constante
GMAW (MIG)
• Soudage à lʼArc Gaz – Métal
GMAW-P (MIG)
Soudage à lʼArc Gaz – Métal – (Impulsions)
GMAW-PP (MIG)
• Soudage à lʼArc Gaz – Métal (Pulse-on-Pulse)
GTAW (TIG)
Soudage à lʼArc Gaz – Tungstène
SMAW (STICK) (BAGUETTE)
Soudage à lʼArc Métal Couvert
FCAW (INNERSHIELD)
Soudage à lʼArc à la Baguette avec Noyau Fondant
POWER MIG
®
350MP
Lire la section de « Fonctionnement »
dans sa totalité avant de faire marcher la
POWER MIG
®
350MP.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous
alimentation électrique ou les
électrodes les mains nues ou
avec des vêtements humides.
Sʼisoler du travail et du sol.
Toujours porter des gants
isolants secs.
LES VAPEURS ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
Maintenir la tête hors des
vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un sys-
tème dʼéchappement pour évac-
uer les vapeurs de la zone de res-
piration.
LES ÉTINCELLES DE
SOUDURE peuvent provo-
quer des incendies ou des
explosions.
• Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
•Ne pas souder sur des récipients
fermés.
LES RAYONS DES ARCS
peuvent causer des brûlures.
Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
Suivre toutes les instructions de Sécurité
tout au long de ce manuel.
DÉFINITION DES MODES DE SOUDAGE
MODES DE SOUDAGE NON SYNERGIQUES
Un mode de soudage Non synergique requiert que
toutes les variables du procédé de soudage soient
réglées par lʼopérateur.
MODES DE SOUDAGE SYNERGIQUES
Un mode de soudage Synergique offre la simplicité
dʼun contrôle au moyen dʼun seul bouton. La
machine sélectionne la tension et lʼampérage cor-
rects en fonction de la vitesse de dévidage du fil
(WFS) réglée par lʼopérateur.
AVERTISSEMENT
B-2
B-2
FONCTIONNEMENT
POWER MIG
®
350MP
DESCRIPTION DU PRODUIT
La POWER MIG
®
350MP est une machine de soudage à
lʼarc CC semi-automatique complète à procédés multiples
qui permet un soudage CC et TC. Elle a un régime de 350
amps, 32 volts à 60% de facteur de marche. La machine
standard est équipée pour souder avec les procédés de
soudage CC - Baguette, CC – GTAW, CV – FCAW, CV –
GMAW / GMAW – P synergique et non synergique, « Pulse
on Pulse » et « Power Mode ». Voir les descriptions pour
procédés de soudage « Pulse on Pulse™ » et « Power
Mode » plus loin dans cette section.
Le mode No.5 et le mode No.6 sont des modes CV –
GMAW non synergiques pour fils dénudés et à noyau fon-
dant, respectivement. Dans ces modes, lʼusager pré–établit
la vitesse de dévidage du fil (WFS) sur le compteur de
gauche et la tension de soudage sur celui de droite. Ces
deux réglages sont indépendants, ce qui veut dire que si la
WFS est modifiée, la tension reste constante, et vice-versa.
Tous les autres numéros de modes désignés en tant que «
CV » sont synergiques. À nouveau, la WFS apparaît sur le
compteur de gauche et la tension sur celui de droite.
Cependant, en utilisant ces modes, la WFS est pré–établie
et la tension nʼest pré-établie quʼune fois. Cette fois-ci,
lorsque la WFS est modifiée, la tension change avec elle,
de sorte que lʼapparence et la longueur de lʼarc resteront les
mêmes sans avoir besoin de réajuster la tension.
Les modes indiqués en tant que « GMAW–P » ou «
GMAW–PP » sont tous des modes synergiques à impul-
sions. Dans ces modes, la WFS apparaît sur le compteur de
gauche et la « Compensation » apparaît sur celui de droite.
Lʼusager règle la WFS de sorte à obtenir un arc ayant lʼén-
ergie dʼarc correcte pour lʼépaisseur du matériau à souder.
La Compensation, qui est réglable pour des valeurs de 0,5 à
1,5, 1,00 (Nominal) (ÉTEINT) et jusquʼà 1,5, contrôle la
longueur de lʼarc. Des valeurs de Compensation plus
élevées donnent des longueurs dʼarc supérieures. Une fois
que lʼusager a ajusté la Compensation pour une WFS, lʼali-
mentation en puissance change plusieurs variables de
façon synergique de sorte que, alors que la WFS est modi-
fiée, la longueur et lʼapparence de lʼarc restent les mêmes.
Les modes synergiques sont utilisables aussi bien avec les
torches à pousser quʼavec les torches à système pousser-
tirer, tel que décrit plus loin dans ce Manuel. Lorsque lʼon
utilise un pistolet à bobine, cependant, bien que les modes
synergiques à impulsions soient toujours accessibles, ils
doivent être utilisés dʼune manière non synergique tel que
décrit dans la Section Accessoires.
Le système de contrôle basé sur micro ordinateur
numérique permet un réglage facile et exact des paramètres
de soudage à travers le panneau de procédés multiples
situé sur le devant de la machine. La POWER MIG
®
350MP
est équipée de connecteurs à 6 goupilles et 7 goupilles afin
de permettre le fonctionnement dʼun pistolet à système
pousser- tirer pour dévider des fils en aluminium, dʼun pisto-
let à bobine, de télécommandes et dʼune Amptrol à pédale.
Autres Caractéristiques
Des kits en option sont disponibles pour le soudage en
pousser-tirer, le fonctionnement du pistolet à bobine, le
dévidage par poussée dʼaluminium de 3/64 avec le pistolet
standard de la POWER MIG
®
350MP et le dévidoir. Un Kit
de Montage de Cylindre Double est également proposé.
CONTRÔLES ET RÉGLAGES
(Voir la Figure B.1)
1. VITESSE DE DÉVIDAGE DU FIL (WFS) /
AMPÈREMÈTRE - Ce compteur affiche soit la WFS soit
la valeur du courant (Amps) selon lʼétat de la machine.
Sous lʼaffichage se trouvent les légendes « WFS » et «
Amps ». Un LED est allumé sur la gauche de lʼune de ces
unités pour indiquer les unités de la valeur affichée sur le
compteur.
Avant le fonctionnement en TC, le compteur affiche la
valeur de WFS pré-établie souhaitée.
Avant le fonctionnement en CC-Baguette et CC-GTAW,
le compteur affiche la valeur pré-établie du courant.
Durant le Soudage, le compteur affiche lʼampérage
moyen réel.
Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle
du courant pendant 5 secondes. Pendant ce temps,
lʼécran clignote pour indiquer que la machine se trouve
en période dʼ« Attente ». Des réglages de sortie pen-
dant la période dʼ« Attente » auraient pour con-
séquence les caractéristiques « préalables au fonction-
nement » citées plus haut.
Après la période dʼ« Attente » de 5 secondes, le comp-
teur affiche la valeur établie de la WFS (modes TC) ou
de lʼAmpérage (modes CC).
Figure B.1
1
2
5
5B
5A
5C
6
4
3
4. THERMIQUE - La lumière indicatrice sʼallume lorsque la
source dʼalimentation a été menée en surcharge ther-
mique.
5. PANNEAU À PROCÉDÉS MULTIPLES - Ce panneau
permet la sélection des modes de soudage ainsi que le
réglage de certains paramètres de soudage dans chaque
mode de soudage.
Les huit LEDs discrets sont utilisés pour identifier la sélec-
tion qui sera affichée sur lʼécran. Les sélections possibles
sont :
• Mode de Soudage (Choix de Sélection de Procédés)
Prégaz / Postgaz
Rodage
Démarrage
Contrôle dʼArc
Cratère
Retour de Flamme
Un seul LED sʼallume à la fois. Lʼattribut de Mode de
Soudage est toujours une sélection valide (les autres attrib-
uts peuvent ne pas être disponibles dans tous les
procédés).
5A. Interrupteur de SÉLECTION
Cet interrupteur permet de basculer sur les 8 sélec-
tions qui apparaissent au-dessus de lʼinterrupteur.
Un LED rouge se trouve à côté de chaque sélection
possible et sʼallume lorsque ce choix peut être
changé.
5B. Indicateur Visuel
Ce compteur affiche le mode de soudage actif (une
série de paramètres de soudage qui ont été déter-
minés afin de fournir les résultats recommandés pour
un procédé de soudage particulier) lorsque le LED de
« Mode de Soudage » est allumé ou lorsque nʼim-
porte lequel des sept autres LED sʼallume ; le comp-
teur indique la valeur sur laquelle ce paramètre de
soudage a été réglé.
5C. Interrupteur de RÉGLAGE
Cet interrupteur ajuste (vers le haut ou vers le bas) la
valeur affichée sur lʼindicateur visuel. Lorsque le LED
DE MODE DE SOUDAGE sʼallume, cet interrupteur
est en train de changer le mode de soudage de la
machine. Les modes les plus couramment utilisés
apparaissent dans le tableau sur la moitié droite du
Panneau à Procédés Multiples.
Si le LED se trouvant à côté dʼun paramètre de
soudage (Prégaz / Postgaz , Rodage, Démarrage,
etc) est allumé, lʼinterrupteur de RÉGLAGE ajuste les
réglages de ce paramètre de soudage spécifique. Le
réglage apparaît sur lʼindicateur visuel.
6. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT
B-3
B-3
FONCTIONNEMENT
POWER MIG
®
350MP
}
Choix de paramètres de
soudage pouvant être
réglés. Une description
complète de chaque
paramètre se trouve plus
loin dans cette section.
2. VOLTMÈTRE / COMPTEUR DE COMPENSATION - Ce
compteur affiche soit la valeur de la tension soit celle de la
compensation, selon lʼétat de la machine. Sous lʼécran dʼaf-
fichage se trouvent les légendes « Volts » et « Trim » («
Compensation »). Un LED sʼallume sur la gauche de lʼun
dʼeux pour indiquer les unités de la valeur affichée sur le
compteur.
Procédés TC
Avant le fonctionnement en GMAW et FCAW, le comp-
teur affiche la valeur de la Tension pré-établie souhaitée.
Avant le fonctionnement en GMAW-P et GMAW-PP
synergiques, le compteur affiche la valeur de
Compensation pré-établie souhaitée. La Compensation
ajuste la tension synergique par défaut comme un pour-
centage de cette tension. Une valeur de Compensation
de 1 est réglée par défaut et cʼest le réglage de tension
recommandé pour une vitesse de dévidage du fil don-
née. Un réglage de la Compensation sur une valeur de
0,095 ajuste la tension à 95% de la tension recom-
mandée.
• Durant le Soudage, le compteur affiche la moyenne de
volts réelle.
Après le soudage, le compteur maintient la valeur de
tension réelle pendant 5 secondes. Pendant ce temps,
lʼécran dʼaffichage clignote pour indiquer que la machine
se trouve dans la période dʼ« Attente ». Un réglage de
la sortie durant la période dʼ« Attente » a pour résultat
les caractéristiques dʼ« avant le fonctionnement »
décrites plus haut.
Après la période dʼ« Attente » de 5 secondes, le comp-
teur affiche la valeur de Tension (GMAW, FCAW) ou de
Compensation (GMAW-P) établie.
Procédés CC
• Le compteur affiche lʼétat de la sortie.
Lorsque la sortie est habilitée, le compteur affiche « ON
» (« ALLUMÉE »).
Lorsquʼil nʼy a pas de sortie, le compteur affiche « OFF »
(« ÉTEINT »).
3. CONTRÔLES DE SORTIE - La POWER MIG
®
350MP pos-
sède 2 boutons codificateurs pour régler les paramètres de
soudage.
Chaque codificateur change la valeur affichée du comp-
teur situé directement sous ce codificateur.
En modes CC-GTAW, le codificateur de gauche règle le
courant de soudage maximum. Si lʼon appuie à fond sur
une Amptrol à pédale ou manuelle, on obtient le niveau
de courant pré-établi.
En CC-Baguette et CC-GTAW, le codificateur de droite
active et désactive la sortie. Lorsquʼon fait tourner le cod-
ificateur dans le sens des aiguilles dʼune montre, la sortie
est habilitée si aucun dispositif de gâchette à distance
nʼest utilisé. Pour couper lʼénergie de la sortie, tourner le
codificateur dans le sens contraire à celui des aiguilles
dʼune montre. Lʼécran dʼaffichage au-dessus indique lʼé-
tat « ALLUMÉ » ou « ÉTEINT » de la sortie.
B-4
B-4
FONCTIONNEMENT
POWER MIG
®
350MP
INSTALLATION ET CONFIGURATION DE LA POWER
MIG
®
350 MP POUR LE SOUDAGE
Vérifier que la polarité de lʼélectrode est correcte pour le procédé
et placer lʼInterrupteur de Puissance sur la position « ON » («
ALLUMÉ »). Après la période dʼ« amorçage » (environ 20 secon-
des), la POWER MIG
®
350 MP se programmera par défaut sur le
dernier mode de soudage pré-établi qui était actif lorsque la
machine fut éteinte. Le Panneau à Procédés Multiples se pro-
gramme par défaut sur le « Mode de Soudage » actif.
• Basculer lʼinterrupteur de RÉGLAGE sur lʼopération de « Mode
de Soudage » souhaitée. Le Compteur à Procédés Multiples
affiche un chiffre de mode de soudage correspondant à un
procédé de soudage CC ou TC, comme lʼindique le tableau du
côté droit du panneau. Dans lʼexemple illustré par la Figure B.2 «
3 » est affiché au-dessus de lʼinterrupteur de RÉGLAGE. Ceci
signifie que la machine est réglée pour un soudage CC-GTAW
(TIG).
Basculer lʼinterrupteur de SÉLECTION afin dʼactiver les «
paramètres de soudage » pour le mode de soudage sélectionné.
Régler chaque paramètre en utilisant lʼinterrupteur de RÉGLAGE
pour ajuster le paramètre affiché sur lʼindicateur visuel.
NOTE:Si le LED situé à côté du paramètre de soudage clignote,
les valeurs de WFS/AMP et/ou de Volt/Compensation peuvent
également être ajustées pour ce paramètre au moyen du bouton de
contrôle se trouvant sous chaque indicateur visuel. Un LED sous
chacun des écrans dʼaffichage clignotera aussi pour indiquer la
valeur qui peut être réglée.
Le Tableau B.1 montre les paramètres de soudage qui peuvent être
réglés pour un mode de soudage donné. Les paramètres de
soudage sont détaillés plus loin dans cette section.
PRÉGAZ / RODAGE DÉMARRAGE CONTRÔLE CRATÈRE RETOUR DE SOUDAGE
POSTGAZ DʼARC FLAMME PAR POINT
CC-STICK ----- ----- Oui Oui ----- ----- -----
CC-GTAW POSTGAZ ----- Oui ----- ----- ----- -----
CV-FCAW ----- Oui Oui Oui Oui Oui Oui
CV-GMAW Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui
CV-GMAW-P
Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui
POWER Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui
3
3
FIGURE B.2
TABLEAU B.1
B-5
B-5
FONCTIONNEMENT
POWER MIG
®
350MP
FONCTIONS DU PANNEAU À PROCÉDÉS MULTIPLES
Mode de Soudage
Le réglage du Mode de Soudage est la sélection du programme
approprié parmi ceux qui sont disponibles dans la mémoire de
la machine pour une application de soudage particulière. Le
tableau sur le côté droit du panneau frontal (Voir la Figure B.2)
donne des informations sur les différents programmes
disponibles sur cette machine. Il décrit le type de procédé (TC,
CC, GMAW synergique), le type de métal (acier doux, acier
inoxydable, aluminium) le type dʼécran de gaz inerte et la taille
dʼélectrode recommandée pour un mode particulier.
La sélection du mode de soudage est habilitée en basculant
lʼinterrupteur de SÉLECTION jusquʼà ce que le LED se trouvant
à côté de Mode de Soudage sʼallume. Un chiffre de Mode de
Soudage sʼaffichera sur lʼindicateur visuel. Basculer lʼinterrup-
teur de RÉGLAGE vers le haut ou vers le bas fait augmenter ou
diminuer le chiffre de MODE DE SOUDAGE affiché. La
machine passe au mode de soudage sélectionné après deux
secondes dʼinactivité de lʼinterrupteur de RÉGLAGE. Si lʼinter-
rupteur de SÉLECTION change de position avant les deux sec-
ondes dʼinactivité de lʼinterrupteur de RÉGLAGE, la machine ne
change pas de mode. Le dernier Mode de Soudage actif sera
sauvegardé au moment de couper la puissance de sorte quʼil
sera sélectionné au prochain allumage de la machine.
Prégaz / Postgaz
Le réglage du Prégaz permet un temps de sélection afin que
le gaz de protection circule après avoir tiré sur la gâchette et
avant de dévider le fil et dʼétablir un arc.
Le réglage du Postgaz permet un temps de sélection afin que
le gaz de protection continue à circuler après que la gâchette
ait été relâchée et que le courant de sortie ait été coupé.
Le temporisateur de Prégaz est sélectionné en basculant lʼin-
terrupteur de SÉLECTION jusquʼà ce que le LED se trouvant
à côté de PRÉGAZ / POSTGAZ sʼallume. Lʼindicateur visuel
indique Pre. Le temps de Prégaz actuel est affiché et peut
être modifié en basculant lʼinterrupteur de RÉGLAGE vers le
haut ou vers le bas.
Le temporisateur de Postgaz est sélectionné en appuyant sur
lʼinterrupteur de SÉLECTION vers le bas une fois de plus. Le
LED se trouvant à côté de PRÉGAZ / POSTGAZ reste
allumé, mais lʼindicateur visuel indique maintenant Pos . Le
temps de Postgaz actuel est affiché et peut être modifié en
basculant lʼinterrupteur de RÉGLAGE vers le haut ou vers le
bas.
La valeur par défaut pour le Prégaz et le Postgaz est « OFF »
(« ÉTEINT ») (0 secondes).
Le Prégaz peut être ajusté de 0 à 2,5 secondes par augmen-
tations de 0,1 seconde.
Le Postgaz peut être ajusté de 0 à 10 secondes par augmen-
tations de 0,1 seconde.
Rodage
La fonction de Rodage offre la capacité de régler une vitesse de
dévidage du fil, depuis la gâchette jusquʼà lʼétablissement de lʼarc, qui
est indépendante de la vitesse de dévidage du fil de Soudage ou de
Démarrage. Un réglage de WFS de Rodage inférieur à celui de la WFS
de soudage évite les problèmes de raboutage au moment du démar-
rage de lʼarc.
Le Rodage est sélectionné en basculant lʼinterrupteur de SÉLECTION
jusquʼà ce que le LED se trouvant à côté de RODAGE sʼallume. La
vitesse de Rodage peut être réglée au moyen de lʼinterrupteur de
RÉGLAGE sur le Panneau à Procédés Multiples. Lʼindicateur visuel sur
le Panneau à Procédés Multiples indique la vitesse de Rodage. (Ne
pas utiliser le Bouton de Contrôle de Sortie sur la partie supérieure
frontale de la console pour ajuster la vitesse de Rodage. Ceci
changerait la WFS de soudage affichée sur les compteurs sur la
partie supérieure frontale de la console).
• La valeur par défaut pour le « Rodage » est « OFF » (« ÉTEINT »).
La vitesse de Rodage est réglable de 50 ipm à 150 ipm (Pouces par
Minute).
Procédure de Démarrage
Cette machine fournit lʼoption de régler une Procédure de Démarrage
pour démarrer la soudure, et de là, de passer à la procédure de soudage
durant un temps spécifié. Un démarrage sur une procédure de démarrage
supérieure à la procédure de soudage est typiquement connu sous le
nom de « Démarrage à Chaud ». Régler une procédure de démarrage
inférieure à la procédure de soudage est connu sous le nom de «
Démarrage à Froid ».
Pour le SMAW (Stick / Baguette), le réglage dʼun « Démarrage à
Chaud » aide à minimiser le raboutage de lʼélectrode.
Pour le soudage GTAW (TIG), le réglage dʼun « Démarrage à Froid »
minimise les trous dans les matériaux fins lorsquʼon nʼutilise pas de con-
trôle dʼampérage manuel.
Pour le Soudage par Dévidage du Fil, lʼutilisation dʼune procédure de
démarrage peut aider à améliorer les caractéristiques de démarrage. Un
bon exemple est celui du soudage de lʼaluminium. La haute conductivité
thermique de lʼaluminium a pour conséquence une expansion très rapide
de la chaleur autour de la plaque. De ce fait, il faut davantage dʼénergie
au tout début pour chauffer le point de démarrage de la soudure. Une fois
que le soudage commence, il nʼest plus nécessaire dʼapporter cette
chaleur supplémentaire et une décélération vers la procédure de soudage
est donc nécessaire.
Pour régler une Procédure de Démarrage, commencer en utilisant lʼinter-
rupteur de SÉLECTION afin de sélectionner le LED de Démarrage. En
utilisant lʼinterrupteur de RÉGLAGE, enregistrer la durée du temps dʼac-
célération au démarrage souhaitée (ses valeurs disponibles vont de 0,01
seconde à 0,50 seconde en augmentations de 0,01 seconde ou bien la
valeur par défaut de « OFF » (« éteint »)). Cette valeur sʼaffichera sur le
compteur numérique du panneau à procédés multiples (Voir la Figure
B.2).
Après avoir réglé le temps de Démarrage, régler aussi la WFS ; la tension
et la compensation sont ajustables au moyen des boutons de contrôle sur
la partie supérieure frontale de la console. La façon de savoir quelle infor-
mation doit être enregistrée est de chercher les LEDs clignotants. Si un
LED clignote, cette valeur de paramètre doit être enregistrée.
B-6
B-6
FONCTIONNEMENT
POWER MIG
®
350MP
Contrôle dʼArc (Voir Tableau B.2)
Il nʼy a pas de valeurs unitaires spécifiques proposées car le
réglage de cette fonctionnalité dépend en grande partie de la
préférence de lʼopérateur. Le Contrôle dʼArc a un effet différent sur
le caractère de lʼarc en fonction du procédé de soudage appliqué.
En mode SMAW (STICK / Baguette), le contrôle de lʼarc ajuste la
force de lʼarc. Il peut être réglé sur le registre inférieur pour une car-
actéristique dʼarc souple et moins pénétrante (valeurs numériques
négatives) ou sur le registre supérieur (valeurs numériques posi-
tives) pour un arc craquant et plus pénétrant. Normalement, pour
souder avec des électrodes de type cellulosique (E6010, E7010,
E6011), un arc de plus dʼénergie est requis pour maintenir la stabil-
ité de lʼarc. Ceci est habituellement indiqué lorsque lʼélectrode colle
à la pièce à souder ou lorsque lʼarc saute durant la technique de
manipulation. Pour des électrodes à faible teneur en hydrogène
(E7018, E8018, E9018, etc), un arc plus souple est habituellement
souhaitable et lʼextrémité inférieure du Contrôle dʼArc convient à
ces types dʼélectrodes. Dans nʼimporte lequel des deux cas, le con-
trôle dʼarc est disponible pour augmenter ou diminuer le niveau
dʼénergie donné à lʼarc.
En mode GMAW-S, le mode de court-circuitage du transfert de
métal, le Contrôle dʼArc fait preuve de la capacité dʼaugmenter ou
de diminuer le niveau dʼénergie sur lʼarc. Un réglage du contrôle
dʼarc de 1 à 10 diminue lʼénergie tandis quʼun réglage du Contrôle
dʼArc de 0 à -10 augmente lʼénergie donnée à lʼarc.
Des électrodes en acier au carbone solide allant de 0,025" à 0,045"
(0,6 mm – 1,1 mm) sont normalement utilisées, et le mélange de gaz
de protection pour le mode GMAW-S est habituellement du dioxyde
de carbone à 100% ou bien un mélange dʼargon et de dioxyde de car-
bone. Le Contrôle dʼArc dans ce scénario est réglé pour contrôler la
taille de la gouttelette et davantage de pincement est ajouté (lʼaug-
mentation de pincement réduit lʼénergie donnée à lʼarc) afin dʼobtenir
le son de « lard qui frit » associé avec ce mode de transfert de métal.
Les électrodes en acier au carbone utilisées en mode GMAW-S
donnent normalement un meilleur rendement lorsque la taille de la
gouttelette est régulée par le pincement pour réduire la taille de la
gouttelette transférée avec chaque événement de court-circuit.
Pour souder avec des électrodes en acier inoxydable solide, il est
généralement souhaitable dʼaugmenter lʼénergie donnée à lʼarc. Des
mélanges à forte teneur en argon avec un ajout de 2% dʼoxygène
ou un mélange de gaz de protection en trois parts composé de 90%
dʼHélium + 7,5% dʼArgon + 2,5% de dioxyde de carbone sont
habituellement employés. Dans ce scénario, lʼénergie ajoutée est
associée avec une augmentation de lʼinductance (valeurs
numériques négatives). En augmentant le niveau dʼénergie, lʼap-
parence du cordon de soudure sʼaméliore – les niveaux de projec-
tions diminuent et lʼaction de mouillage au pied dʼune soudure en
filet augmente. Lʼarc est plus souple avec un réglage dʼinductance
supérieur et lʼarc se prête à des vitesses de parcours plus rapides.
En mode GMAW-P, le mode de pulvérisation par impulsions du
transfert de métal, le Contrôle dʼArc est, une fois de plus, utilisé pour
augmenter et diminuer le foyer de lʼénergie donnée à lʼarc. Une aug-
mentation du réglage dans le registre de +1 à +10 a pour con-
séquence une augmentation de la fréquence par impulsions, ce qui
a pour effet de rendre le cône de lʼarc plus étroit et de concentrer
lʼénergie disponible sur une surface plus petite. Une diminution du
réglage du Contrôle dʼArc de -1 à -10 a pour conséquence une
diminution de la fréquence par impulsions, ce qui a pour résultat un
cône dʼarc plus large, créant ainsi un cordon de soudure plus large.
Il est important de noter ici que si un composant dʼune forme dʼonde
par impulsions est augmenté, alors un autre doit être diminué. Un
ajout de fréquence par impulsions au travers dʼune augmentation
dans les réglages du Contrôle dʼArc a alors pour conséquence une
diminution proportionnelle du courant de fond. Si cela nʼétait pas le
cas, lʼarc deviendrait trop long, avec trop dʼénergie, et lʼarc serait
inutilisable.
PROCESS ARC SETTING APPLICATION AND
CONTROL RESULT
SYNONYM
SMAW (STICK) Arc Force Lower (-1 to -10) for Minus settings are soft
low hydrogen types of and buttery for low
electrodes. Higher (+1 hydrogen electrodes.
to +10) for cellulosic Plus settings are harsh
and other types. and digging for other
types of electrodes.
GMAW – S (Short Inductance or Setting -1 to -10 for The minus settings
circuiting metal Pinch Control softer higher energy result a more fluid
transfer arc. Setting +1 to +10 puddle and larger
for a crisper lower droplet size. The postive
energy arc. settings reduce the
droplet size and reduce
energy to the arc.
GMAW – P (Pulsed Pulsed frequency Minus settings reduces Wider arc cone and
spray metal transfer) control frequency. Plus weld bead. Narrower
settings increase arc cone and narrower
frequency. weld bead.
Pulse – on –Pulse™ Pulsed frequency Minus settings result in Minus settings result in
(Aluminum Only) array control lower array frequency a wider bead with more
and the plus settings distinct ripples. Plus
increase the array settings narrow the
frequency. resultant bead and the
ripples are less distinct.
PROCESS ARC SETTING APPLICATION AND
CONTROL RESULT
SYNONYM
SMAW (STICK) Arc Force Lower (-1 to -10) for Minus settings are soft
low hydrogen types of and buttery for low
electrodes. Higher (+1 hydrogen electrodes.
to +10) for cellulosic Plus settings are harsh
and other types. and digging for other
types of electrodes.
GMAW – S (Short Inductance or Setting -1 to -10 for The minus settings
circuiting metal Pinch Control softer higher energy result a more fluid
transfer arc. Setting +1 to +10 puddle and larger
for a crisper lower droplet size. The postive
energy arc. settings reduce the
droplet size and reduce
energy to the arc.
GMAW – P (Pulsed Pulsed frequency Minus settings reduces Wider arc cone and
spray metal transfer) control frequency. Plus weld bead. Narrower
settings increase arc cone and narrower
frequency. weld bead.
Pulse – on –Pulse™ Pulsed frequency Minus settings result in Minus settings result in
(Aluminum Only) array control lower array frequency a wider bead with more
and the plus settings distinct ripples. Plus
increase the array settings narrow the
frequency. resultant bead and the
ripples are less distinct.
PROCESS ARC SETTING APPLICATION AND
CONTROL RESULT
SYNONYM
SMAW (STICK) Arc Force Lower (-1 to -10) for Minus settings are soft
low hydrogen types of and buttery for low
electrodes. Higher (+1 hydrogen electrodes.
to +10) for cellulosic Plus settings are harsh
and other types. and digging for other
types of electrodes.
GMAW – S (Short Inductance or Setting -1 to -10 for The minus settings
circuiting metal Pinch Control softer higher energy result a more fluid
transfer arc. Setting +1 to +10 puddle and larger
for a crisper lower droplet size. The postive
energy arc. settings reduce the
droplet size and reduce
energy to the arc.
GMAW – P (Pulsed Pulsed frequency Minus settings reduces Wider arc cone and
spray metal transfer) control frequency. Plus weld bead. Narrower
settings increase arc cone and narrower
frequency. weld bead.
Pulse – on –Pulse™ Pulsed frequency Minus settings result in Minus settings result in
(Aluminum Only) array control lower array frequency a wider bead with more
and the plus settings distinct ripples. Plus
increase the array settings narrow the
frequency. resultant bead and the
ripples are less distinct.
PROCÉDÉ
SYNONYME
CONTRÔLE D’ARC
APPLICATION ET RÉSULTAT
SMAW
(STICK / BAGUETTE)
Force de l’arc
Inférieur (-1 à -10) pour
électrodes à faible teneur
en hydrogène. Supérieur
(+1 à +10) pour types
cellulosiques et autres.
Les réglages négatifs sont souples
et à consistances « beurrée » pour
les électrodes à faible teneur en
hydrogène. Les réglages positifs
sont rugueux et creusants pour
d’autres types d’électrodes.
GMAW
S
Contrôle d’Inductance
ou de Pincement
Réglage -1 à -10 pour arc
plus souple avec plus
d’énergie. Réglage +1 à +10
pour arc plus craquant avec
moins d’énergie.
Les réglages négatifs ont pour
résultat un bain de soudure plus
fluide et une plus grande taille de
gouttelette. Les réglages positifs
réduisent la taille de la gouttelette
et l’énergie de l’arc.
(Transfert de Métal
par Court-Circuit)
GMAW
P
Contrôle Fréquence
par Impulsions
Les réglages négatifs
réduisent la fréquence.
Les réglages positifs
augmentent la fréquence.
Cône de l’arc et cordon de
soudure plus larges. Cône de
l’arc et cordon plus étroits.
(Transfert de Métal
par Pulvérisation
par Impulsions)
Pulse - on - Pulse
Contrôle de Matrice
Fréquence par
Impulsions
Les réglages négatifs ont
pour résultat une fréquence
matrice plus faible et les
réglages positifs augmentent
la fréquence matrice.
Les réglages négatifs ont pour
résultat un cordon plus large
avec des ondulations plus
distinctes. Les réglages positifs
rendent le cordon plus étroit et les
ondulations sont moins distinctes.
(Aluminium
Uniquement)
RÉGLAGE
TABLEAU B.2-Réglages du Contrôle dʼArc par Procédé
B-7
B-7
FONCTIONNEMENT
POWER MIG
®
350MP
Dans le cas de formes dʼondes spéciales conçues pour le soudage par
impulsions de lʼaluminium, Pulse-on-Pulse™, lʼeffet est semblable à ce
qui se passe avec les impulsions normales. À mesure que le Contrôle
dʼArc augmente de +1 à +10, la fréquence de la matrice Pulse-on-Pulse
augmente. À mesure que la fréquence augmente, les ondulations du
cordon de soudure deviennent moins distinctes et le cône de lʼarc
devient plus étroit. Lorsque le Contrôle dʼArc est réglé de -1 à -10, la
matrice Pulse-on-Pulse diminue en fréquence, les ondulations du cor-
don de soudure deviennent plus distinctes et le cordon sʼélargit.
En mode GMAW-PP, le contrôle dʼarc ajuste la fréquence de modula-
tion, cʼest-à-dire la vitesse à laquelle les ondulations sont produites dans
la soudure. (Voir la description de Pulse-on-Pulse plus loin dans cette
section). Lorsque des vitesses de parcours plus rapides sont
souhaitées, le contrôle dʼarc doit avoir un réglage supérieur. Lorsque
des vitesses de parcours plus lentes sont souhaitées, le contrôle dʼarc
doit avoir un réglage inférieur.
Le réglage du Contrôle dʼArc est sélectionné en basculant lʼinterrup-
teur de SÉLECTION jusquʼà ce que le LED à côté de CONTRÔLE
DʼARC sʼallume. La valeur du Contrôle dʼArc sʼaffichera. Le contrôle
dʼarc peut être ajusté en basculant le bouton de RÉGLAGE vers le
haut ou vers le bas.
• La valeur par défaut est « OFF » (« ÉTEINT »).
Cratère
Le cratère est la fin de la soudure, qui se solidifie normalement en
créant une surface concave. Ceci peut avoir pour résultat des tensions
qui peuvent causer des craquelures au centre du cratère. Le but du
Contrôle de Cratère est de remplir le cratère de sorte que sa surface
devienne plate.
Le contrôle de cratère sur cette machine est plus efficace que sur
dʼautres machines. Normalement, sur dʼautres machines, la procédure
de remplissage du cratère est un abaissement de la WFS de soudage à
la WFS de remplissage du cratère. Sur cette machine, au lieu dʼun
abaissement, la transition se fait par une décélération, ce qui a pour
résultat un remplissage du cratère plus contrôlé et donc une plus faible
présence de tensions dans le cratère.
Les valeurs à enregistrer sont dʼabord le temps souhaité pour rester sur
les réglages du Cratère et la WFS et tension/compensation pour remplir
le cratère.
• Le temporisateur de Cratère est sélectionné en basculant lʼinterrupteur
de SÉLECTION jusquʼà ce que le LED à côté de cratère sʼallume et
clignote. Un temps de cratère peut être réglé en utilisant le bouton de
RÉGLAGE.
Les valeurs disponibles pour le temps de contrôle de cratère vont de
« OFF » (« ÉTEINT ») à 0,1 seconde et de là à 10 secondes en aug-
mentations de 0,1 seconde.
La fonction de Cratère offre la capacité de fixer un point final pour la
WFS et la Tension qui sera atteint pendant une période de temps
spécifiée. À la fin de la soudure, lorsque la gâchette est relâchée, le
temporisateur du cratère commencera et les réglages de WFS et de
Tension décélèreront depuis les réglages de WFS et de Tension du
Mode de Soudage jusquʼaux réglages de WFS et de Tension du
Cratère pendant le temps sélectionné. Ceci créé une décélération de
la WFS et de la Tension pendant le temps de Cratère.
En modes de soudage GMAW, FCAW et Power Mode, la WFS
et la Tension de Cratère sont ajustables au moyen des boutons
de contrôle sur la partie supérieure frontale de la console. Ceci
est indiqué par les LEDs clignotants à côté de « WFS » et «
VOLTS ».
En mode GMAW-P, la WFS et la Compensation du Cratère sont
ajustables. Ceci est indiqué par les LEDs clignotants à côté de «
WFS » et « TRIM ».
Retour de Flamme
Régler le Retour de Flamme signifie régler la temporisation
ajustable entre lʼarrêt du dévidage du fil et lʼarrêt de lʼarc. Le retour
de flamme aide à empêcher que le fil ne se colle dans le bain de
soudure.
• La fonctionnalité de Retour de Flamme permet au courant de con-
tinuer à circuler pendant une période de temps spécifiée à la fin
dʼune soudure une fois que le dévidage du fil a cessé.
• Le temporisateur de Retour de Flamme peut être sélectionné en
basculant lʼinterrupteur de SÉLECTION jusquʼà ce que le LED se
trouvant à côté de RETOUR DE FLAMME sʼallume. Un temps de
Retour de Flamme peut être réglé au moyen du bouton de
RÉGLAGE.
La valeur par défaut est « OFF » (« ÉTEINT »). (0 secondes).
Le temps de Retour de Flamme est ajustable de 0 à 0,25 sec-
onde par augmentations de 0,1 seconde.
Soudage par Point
Le Temporisateur de Soudage par Point ajuste lʼarc à temps pour
des soudures par point ou de pointage.
Avec la fonctionnalité de Soudage par Point active (temps de
Soudage par Point sélectionné), lorsquʼon tire sur la gâchette et
que lʼarc est établi, la soudure continue jusquʼà lʼexpiration du
temporisateur de soudage par point et le prochain état actif est
habilité (cratère ou retour de flamme). La gâchette doit être
relâchée puis tirée à nouveau pour un autre cycle de Soudage par
Point.
Le temporisateur de Soudage par Point est sélectionné en bas-
culant lʼinterrupteur de SÉLECTION jusquʼà ce que le LED se
trouvant à côté de SOUDAGE PAR POINT sʼallume. Le temps
de SOUDAGE PAR POINT actuel sera affiché et il peut être
modifié en basculant lʼinterrupteur de RÉGLAGE vers le haut ou
vers le bas.
• La valeur par défaut est « OFF » (« ÉTEINT »). (0 secondes).
Le Soudagepar Point peut être ajusté de 0 à 10 secondes par
augmentations de 0,1 seconde.
ROULEAU CONDUCTEUR DE FIL
Les rouleaux conducteurs installés sur la POWER MIG® 350MP
possèdent deux rainures, lʼune pour les électrodes en acier solide
de 0,035" (0,9mm), et lʼautre pour les électrodes de 0,045" (1,2mm).
La taille réelle du rouleau conducteur est marquée sur le côté
opposé à sa rainure. Si un problème de dévidage survient, il peut
être nécessaire de vérifier que la taille du fil et la taille du rouleau
conducteur soient combinées. Voir la « Procédure pour le
Changement des Rouleaux Conducteurs » dans cette section).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Lincoln Electric POWER MIG 350MP Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi