Draw-Tite 76176 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76176, 84176, CQT76176
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 12 76176NP 6-15-17 Rev. A
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 6000 lb. (2724 Kg)
900 lb. (409 Kg)
Weight Distributing 6000 lb. (2724 Kg)
900 lb. (409 Kg)
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Applications:
Years Make Models
2018-Current* Volkswagen Atlas
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
Equipment Required:
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
6000 lb. (2724 Kg) 900 lb. (409 Kg)
Weight Distributing
6000 lb. (2724 Kg) 900 lb. (409 Kg)
Representative Vehicle Photo
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 12 76176NP 6-15-17 Rev. A
Installation Time: 25 min.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
6’’ Socket
Extension
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76176, 84176, CQT76176
3/4’’
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Die
Grinder
Scraper
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76176, 84176, CQT76176
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 12 76176NP 6-15-17 Rev. A
1. Remove Excess Caulk- Remove excess caulk from the frame rails in the hitch installation area.
2. Enlarge access hole Using a die grinder or other suitable tool, enlarge the access hole enough for the carriage bolt head to fit
through. See figure 2
3. Install hardware - Using the fish wire install items 1 and 2 as shown in figure 1 through the access hole in the vehicle frame. Repeat for
both sides. Note: Keep the fish wire attached to the hardware.
4. Install hitch - Raise hitch into position. Feed the end of the fish wires through the attachment holes in the hitch, be careful not to push
the hardware back into the vehicle frame. Loosely install items 3 and 4 to hold the hitch in place. Conical washer teeth side against
hitch.
5. Torque fasteners - Tighten all ½-13 GR5” fasteners with torque wrench to 75Lb.-Ft. (102 N*M)
*Note The hitch is intentionally designed to be close to the fascia at the center. (Trim center, inside, lower edge of fascia in area of the hitch if
necessary.)
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or
ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Figure 1
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Figure 2
Frame rail
Fastener Kit: 76176F
Qty.(4) Carr. Bolt
1/2”-13 X 1 3/4” GR5
Qty.(4) Spacer
1/4” x 1” x 3”
Part No. 03022
Qty.(4) Conical washer
1/2’’
Part No. 01292008
m
Qty.(4) Hex Nut
1/2”-13 GR5
n
Qty. (4) Fish wire
1/2”
Part No. 5482
Access hole
Bolt Hole
Fish Wire
Example
Conical Washer
Teeth side
Against hitch
j k
l
m
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 12 76176NP 6-15-17 Rev. A
Remove Excess Caulk- Remove excess caulk from the frame rails in
the hitch installation area.
Enlarge access hole Using a die grinder or other suitable tool, enlarge
the access hole enough for the carriage bolt head to fit through. See
figure 2
Install hardware - Using the fish wire install items 1 and 2 as shown in
figure 1 through the access hole in the vehicle frame. Repeat for both
sides. Note: Keep the fish wire attached to the hardware.
Install hitch - Raise hitch into position. Feed the end of the fish wires
through the attachment holes in the hitch, be careful not to push the
hardware back into the vehicle frame. Loosely install items 3 and 4 to
hold the hitch in place. Conical washer teeth side against hitch.
Torque fasteners - Tighten all ½-13 GR5” fasteners with torque wrench to
75Lb.-Ft. (102 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when
towing.
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76176, 84176,
CQT76176
©2017 CequentPerformance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 5 de 12 76176NP 6-15-17 Rev. A
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition de
charge
6000 lb. (2724 Kg)
900 lb. (409 Kg)
Répartition de charge 6000 lb. (2724 Kg)
900 lb. (409 Kg)
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Équipement requis :
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
6000 lb. (2724 Kg) 900 lb. (409 Kg)
partition de charge
6000 lb. (2724 Kg) 900 lb. (409 Kg)
Photo représentative du véhicule
©2017 CequentPerformance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 12 76176NP 6-15-17 Rev. A
Durée de l'installation : 25 min.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76176, 84176,
CQT76176
Applications :
Années Marque Modèles
2018-Current* Volkswagen Atlas
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Douilles
Clé
dynamo
métrique
Rallonge
douille
6’’ po
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Meurtre
3/4’’
Grattoir
©2017 CequentPerformance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 12 76176NP 6-15-17 Rev. A
1. Enlever le calfeutrage excédentaire- Enlever le calfeutrage excédentaire des longerons dans la zone d’installation de l’attelage.
2. Agrandir le trou d'accès
À l’aide d’une meule à rectifier ou d’un autre outil approprié, agrandir le trou d'accès suffisamment pour faire
entrer la tête du boulon de carrosserie. Voir la figure 2.
3. Poser la visserie - À l’aide du fil de tirage, poser les articles 1 et 2 comme illustré à la figure 1, à travers le trou d'accès du cadre du
véhicule. Répéter des deux côtés. Remarque : Garder le fil de tirage attaché à la visserie.
4. Installer l'attelage - Soulever l’attelage en position. Acheminer l’extrémité des fils de tirage à travers les trous de fixation de l’attelage,
veiller à ne pas repousser la visserie dans le cadre du véhicule. Poser lâchement les articles 3 et 4 pour maintenir l’attelage en place.
Dents de la rondelle conique orientées contre l'attelage.
5. Serrer la visserie - Serrer toute la visserie ½-13 GR5 au couple de 75 lb-pi (102 N.m).
*Remarque L’attelage est spécialement conçu pour être près du carénage au centre. (Découper le bord inférieur au centre et à l'intérieur du
carénage dans la zone de l'attelage si nécessaire.)
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin
de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le
véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New
York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Visserie : 76176F
Qté (4) Boulon de carrosserie
1/2”-13 x 1 3/4” GR5
Qté (4)
Espaceur
1/4” x 1” x 3”
No pièce 03022
Qté (4) Rondelle conique
1/2 po
No pièce 01292008
m
Qté (4) Écrou hexagonal
1/2”-13 GR5
n
Qté (4) Fil de tirage
1/2 po
N
o
pièce 5482
j k
l
m
Figure 1
Figure 2
Longeron
Trou d'accès
Trou de boulon
Fil de tirage
Exemple
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PCE : 76176, 84176, CQT76176
Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION
lors de l'installation de l'attelage.
Rondelle conique
Dents orientées
contre l'attelage
©2017 CequentPerformance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 12 76176NP 6-15-17 Rev. A
Enlever le calfeutrage excédentaire- Enlever le calfeutrage excédentaire des
longerons dans la zone d’installation de l’attelage.
Agrandir le trou d'accès À l’aide d’une meule à rectifier ou d’un autre outil
approprié, agrandir le trou d'accès suffisamment pour faire entrer la tête du
boulon de carrosserie. Voir la figure 2.
Poser la visserie - À l’aide du fil de tirage, poser les articles 1 et 2
comme illustré à la figure 1, à travers le trou d'accès du cadre du
véhicule. Répéter des deux côtés. Remarque : Garder le fil de tirage
attaché à la visserie.
Installer l'attelage - Soulever l’attelage en position. Acheminer
l’extrémité des fils de tirage à travers les trous de fixation de l’attelage,
veiller à ne pas repousser la visserie dans le cadre du véhicule. Poser
lâchement les articles 3 et 4 pour maintenir l’attelage en place. Dents de
la rondelle conique orientées contre l'attelage.
Serrer la visserie - Serrer toute la visserie ½-13 GR5 au couple de 75 lb-pi
(102 N.m).
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer
l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Tipo de enganche Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso 6000 lb. (2724 Kg) 900 lb. (409 Kg)
Distribución de peso 6000 lb. (2724 Kg) 900 lb. (409 Kg)
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76176, 84176,
CQT76176
©2017 CequentPerformance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 9 de 12 76176NP 6-15-17 Rev. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Equipo necesario:
Ilustración del enganche
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Gafas de
seguridad
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
6000 lb. (2724 Kg) 900 lb. (409 Kg)
Distribución de peso
6000 lb. (2724 Kg) 900 lb. (409 Kg)
Foto que representa al vehículo
©2017 CequentPerformance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 10 de 12 76176NP 6-15-17 Rev. A
Tiempo de instalación: 25 min.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Extensión
de tubo de
6''
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76176, 84176,
CQT76176
Llave de
torsión:
Trinquete
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2018-Current* Volkswagen Atlas
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
3/4’’
Tubos
Raspador
Molinillo
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 11 de 12 76176NP 6-15-17 Rev. A
1. Retirar el exceso de masilla: Retirar el exceso de masilla de los largueros del bastidor en el área de instalación del enganche.
2. Ampliar el orificio de acceso: Con una rectificadora de matrices u otra herramienta adecuada, agrandar el orificio de acceso lo
suficiente para el paso de la cabeza del perno de carruaje. Ver la Figura 2.
3. Instalar las piezas: Con el cable de insertar instalar las piezas 1 y
2 como se muestra en la figura 1 a través del orificio de acceso en el
bastidor del vehículo. Repetir en ambos lados. Nota: Mantener el cable de insertar unido a las piezas.
4. Instalar el enganche: Levantar el enganche en su posición. Introducir el extremo del cable de insertar a través de los orificios de
fijación en el enganche, con cuidado de no empujar las piezas de nuevo hacia el bastidor del vehículo. Instalar sin apretar las
piezas 3 y
4 para mantener el enganche en su lugar. El lado de los dientes de la arandela cónica contra el enganche.
5. Apretar los fijadores: Apretar todos los fijadores ½-13 GR5” con una llave de torque a 75Lb.-pies. (102 N*M)
*Nota: El enganche está intencionalmente diseñado para estar cerca a la fascia en el centro. (Recortar el centro, interior, borde inferior de la fascia en
el área del enganche si fuera necesario.)
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la
carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y
usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del
estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Kit de fijadores: 76176F
Cant. (4) Perno de carruaje
1/2”-13 X 1 3/4” GR 5
Cant. (4) Espaciador
1/4” x 1” x 3”
No. de parte 03022
Cant. (4) Arandela cónica
1/2"
No. de parte 01292008
m
Cant. (4) Tuerca hexagonal
1/2”-13 GR5
n
Cant. (4) Cable de insertar
1/2”
No. de parte 5482
j k
l
m
Figura 1
Figura 2
Larguero del bastidor
Orificio de acceso
Orificio del perno
Cable de insertar
Ejemplo
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 76176, 84176, CQT76176
Arandela cónica
Costado de dientes
contra el enganche
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
©2017 CequentPerformance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 12 de 12 76176NP 6-15-17 Rev. A
Retirar el exceso de masilla: Retirar el exceso de masilla de los
largueros del bastidor en el área de instalación del enganche.
Ampliar el orificio de acceso: Con una rectificadora de matrices u otra
herramienta adecuada, agrandar el orificio de acceso lo suficiente para
el paso de la cabeza del perno de carruaje. Ver la Figura 2.
Instalar las piezas: Con el cable de insertar instalar las piezas 1 y 2
como se muestra en la figura 1 a través del orificio de acceso en el
bastidor del vehículo. Repetir en ambos lados. Nota: Mantener el cable
de insertar unido a las piezas.
Instalar el enganche: Levantar el enganche en su posición. Introducir el
extremo del cable de insertar a través de los orificios de fijación en el
enganche, con cuidado de no empujar las piezas de nuevo hacia el
bastidor del vehículo. Instalar sin apretar las piezas 3 y 4 para mantener
el enganche en su lugar. El lado de los dientes de la arandela cónica
contra el enganche.
Apretar los fijadores: Apretar todos los fijadores ½-13 GR5” con una llave
de torque a 75Lb.-pies. (102 N*M)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo
durante el remolque.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Draw-Tite 76176 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation