Schleuniger SSM-1200 Operating Instructions Manual

Catégorie
Pédale de musique
Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

CCM 1200
Universal Automatic Cable Cutting
Machine
OPERATING INSTRUCTIONS
Version 06 / 96
Schleuniger AG
Bierigutstrasse 9
CH-3608 Thun
Switzerland
Tel. ++41 33 334 03 33
Fax ++41 33 334 03 34
www.schleuniger.com
2Schleuniger CCM 1200
L + H Kabeltechnik GmbH
Hesselbachstrasse 13
D-75242 Neuhausen
Deutschland
Tel. 0049 7234 95 40-0
Fax 0049 7234 95 40-95
Schleuniger, Inc.
87, Colin Drive
Manchester, NH 03 103
USA
Phone (603) 668-8117
Fax (603) 668-8119
Schleuniger Japan, Co.,Ltd.
Grand Palace Tamachi 1F
Shibaura 4-9-18, Minato-ku
Tokyo 108, Japan
Phone 0081 3 5442 1191
Fax 0081 3 5442 1195
© Schleuniger AG, Thun / Switzerland
Schleuniger CCM 1200 3
Index of Contents
Safety regulations english ..............................................................................................................5
Sicherheitsvorschriften deutsch...................................................................................................7
Prescriptions de sécurité français................................................................................................9
Norme di sicurezza italiano...........................................................................................................11
Instrucciones de seguridad español...........................................................................................13
Veiligheidsvoorschriften nederlands.........................................................................................15
Sikkerhedsforskrifter dansk .........................................................................................................17
Säkerhetsföreskrifter svenska.....................................................................................................19
Machine Description.......................................................................................................................21
Unpacking the CCM 1200..............................................................................................................21
Standard Equipment........................................................................................................................21
Operating Controls, Displays, Connections..............................................................................22
Operating Controls..........................................................................................................................22
Figure 1. Front view.............................................................................................................23
Figure 2. Rear view.............................................................................................................23
Figure 3. Shaft with plexiglass slider ..................................................................................23
Connections....................................................................................................................................24
Mains connection........................................................................................................................24
Prefeeder Input ...........................................................................................................................24
Figure 4. Control contact S1...............................................................................................24
Wire Marker................................................................................................................................25
Pause function ............................................................................................................................25
Figure 5. Pause function.....................................................................................................25
Single piece function...................................................................................................................26
Figure 6. Single piece function ...........................................................................................26
Internal Circuit on the Wire Marker Output................................................................................27
Figure 7. Internal circuit on the wire marker output ...........................................................27
Electromagnetic Compatibility (EMC)........................................................................................27
Control Panel...................................................................................................................................28
Figure 8. Control panel........................................................................................................28
Setup..................................................................................................................................................30
Setting the mains voltage................................................................................................................30
Figure 9. Voltage selector...................................................................................................30
Replacing the mains fuse...............................................................................................................31
Changing the unit of measure........................................................................................................31
Display language.............................................................................................................................31
Operation...........................................................................................................................................32
Figure 10. Inserting the cable.............................................................................................32
Selecting the batch size..................................................................................................................33
Wire Marking...................................................................................................................................34
Figure 11. Practical example of wire marking....................................................................34
Maintenance.....................................................................................................................................36
Cleaning, general............................................................................................................................36
4Schleuniger CCM 1200
Cleaning the cutting zone ...............................................................................................................36
Replacing the feed roll V-belts .......................................................................................................37
Figure 12. Replacing the feed roll V-belts..........................................................................37
Replacing the V-belt, blade drive....................................................................................................38
Figure 13. Blade drive feed belt..........................................................................................38
Figure 14. Screws on blade drive motor............................................................................38
Replacing upper blade....................................................................................................................39
Figure 15. Replacing upper blade.......................................................................................39
Sharpening the blades....................................................................................................................39
Figure 16. Sharpening the blades.......................................................................................39
Replacing the bottom blade............................................................................................................40
Figure 17. Replacing the bottom blade...............................................................................40
Aligning the blades..........................................................................................................................41
Figure 18. Aligning the blades.............................................................................................41
Figure 19. Fitting position of lower blade............................................................................41
Special Settings ..............................................................................................................................43
Unit of measure, changing the standard setting........................................................................43
Making the Hotprint mode the standard setting.........................................................................43
Switching off the cable limit switch monitoring...........................................................................44
Troubleshooting, Fault Clearance, Repairs..............................................................................45
Error messages in the display........................................................................................................45
Faults...............................................................................................................................................46
Technical Data.................................................................................................................................47
Replacement Parts List..................................................................................................................48
Options............................................................................................................................................48
Appendix ...........................................................................................................................................49
Display Languages Comparison Table .........................................................................................49
Electrical Diagramm........................................................................................................................50
Index...................................................................................................................................................51
Schleuniger CCM 1200 5
Safety regulations english
1. Symbols
Please follow the jobs and procedures marked with this pictogram precisely.
Noncompliance can lead to death or severe injuries.
Please follow the jobs and procedures marked with this pictogram precisely.
Noncompliance can lead to minor injuries and to damage to the machine.
+This pictogram indicates tips and tricks from our development department, production
department and customer service department.
2. Product description
The CCM 1200 automatic cropper cuts round cable, wires and tubing up to an external diameter of
10 mm into any desired length. The automatic unit is easy to program and to operate. Apart from
the opening of the feed rollers, mechanical settings and adjustments are not necessary. The CCM
1200 works without compressed air, and is therefore quiet in use. The automatic unit receives and
processes signals from upstream or downstream units via a control input. This allows, for example,
operation with a pedal or the control of an embossing machine.
3. Responsibilities
The operator of the machine bears the responsibility for ensuring that every person who works with
the Schleuniger CCM 1200 receives precise instruction from the operating instructions provided
(set-up, operation, maintenance). The training of the operation personnel must include the
following points:
Intended use of the machine (see Section "2 Product description").
Danger areas (see Section "5 Danger areas").
Safety requirements (see Section "6 Safety requirements").
Operation of the machine in accordance with the operating instructions provided.
6Schleuniger CCM 1200
4. Personal qualifications
Inorder to that all the instructions be understood, the training must take place in the language of
the operating personnel. Consequently the following personal qualifications are required:
Installation, set-up,
instruction Technical skilled personnel who have mastered English and/or German
as well as the language of the operating personnel.
Operation Staff trained in accordance with "3 Responsibilities".
Maintenance, service Technical skilled personnel who have mastered English or German
5. Danger areas
Please pay attention to the following danger areas with particular care:
The area of the rollers which are used to feed the cable
The area of the cable cutting equipment (cutter head)
The area of the cable outlet (must always be kept free!)
- Special care of sensitive parts of the body, for example, the eyes, is necessary,
as
he cable can exit the CCM 1200 at high speed!
The complete interior of the CCM 1200
- danger of electrical shock on contact
- danger from mechanically moving parts
6. Safety requirements
This machine has been designed in accordance with the European Standard
EN294 for persons above the age of 14 years. It is strictly forbidden to allow
access to the machine to persons younger than this age.
Never operate the machine in environments where there is a risk of fire or
explosion.
The machine must only be operated in rooms that are dry and free from dust.
Never operate the machine without its protective covers.
Never work on the machine without wearing eye protection.
Disconnect the machine from the electrical and/or compressed air supply before
carrying out any maintenance work.
Never operate the machine with the mains earth disconnected.
Do not make any modifications to the machine and only utilise it for its intended
purpose according to Paragraph "2. Product Description". Other applications are
only permitted with the written approval of the manufacturer. The manufacturer
will accept no liability for damage resulting from the disregard of this regulation.
Never operate the machine without first having read through and understood all
instructions.
Repair work may only be carried out by authorised persons who have been
specially trained for this work.
Ensure that long hair is not worn loose, and do not wear loose clothing or
ornaments that could become caught in the moving parts of the machine.
Only use the lubricant that was delivered with this machine according to these
operating instructions.
Schleuniger CCM 1200 7
Sicherheitsvorschriften deutsch
1. Symbole
Bitte befolgen Sie Arbeiten und Abläufe, die mit diesem Piktogramm markiert sind
genau. Nichtbefolgen kann zum Tod oder schweren Körperverletzungen führen.
Bitte befolgen Sie Arbeiten und Abläufe, die mit diesem Piktogramm markiert sind
genau. Nichtbefolgen kann zu leichten Körperverletzungen und zu Schäden an der
Maschine führen.
+Dieses Piktogramm kennzeichnet Tips und Tricks aus unserer
Entwicklungsabteilung, aus der Produktion und von unserem Kundendienst.
2. Produktebeschreibung
Der Ablängautomat CCM 1200 schneidet Rundkabel, Drähte, Schläuche in jede gewünschte
Länge bis zu einem Aussendurchmesser von 10 mm. Der Automat ist komfortabel programmier-
und bedienbar. Mechanische Einstellungen und Justierungen sind bis auf den Durchlass der
Vorschubrollen nicht erforderlich. Der CCM 1200 arbeitet ohne Druckluft, und ist deshalb leise.
Über einen Steuereingang empfängt und verarbeitet der Automat Signale von einem vor- oder
nachgeschalteten Gerät. Dies erlaubt beispielsweise die Bedienung mit einem Pedal oder das
Steuern eines Prägegerätes.
3. Verantwortlichkeiten
Der Betreiber der Maschine trägt die Verantwortung, dass jede Person, die mit dem Schleuniger
CCM 1200 arbeitet, anhand der vorliegenden Betriebsanleitung genau instruiert worden ist
(setup, Bedienung, Instandhaltung). Die Ausbildung des Bedienpersonals muss folgende Punkte
enthalten:
Verwendungszweck der Maschine (siehe Abschnitt "2. Produktebeschreibung").
Gefährdungsbereiche (siehe Abschnitt "5. Gefährdungsbereiche").
Sicherheitsbestimmungen (siehe Abschnitt "6. Sicherheitsbestimmungen").
Bedienung der Maschine entsprechend der vorliegenden Betriebsanleitung.
8Schleuniger CCM 1200
4. Personalqualifikationen
Damit alle Instruktionen verstanden werden, muss die Schulung in der Sprache des
Bedienpersonals erfolgen. Somit sind folgende Personalqualifikationen erforderlich:
Montage, Inbetrieb-
nahme, Instruktion Technische Fachkräfte, welche englisch und/oder deutsch sowie die
Sprache des Bedienpersonals beherrschen.
Bedienung Gemäss "3. Verantwortlichkeiten" geschulte Mitarbeiter.
Unterhalt, Service Technische Fachkräfte, welche englisch oder deutsch beherrschen
5. Gefährdungsbereiche
Bitte beachten Sie die folgenden Gefährdungsbereiche mit besonderer Vorsicht:
Bereich der Rollen, welche der Kabelförderung dienen
Bereich der Kabelschneidvorrichtung (Schneidkopf)
Bereich des Kabelaustrittes (muss stets freigehalten werden!)
- Besondere Vorsicht ist bei empfindlichen Körperteilen geboten, z.B. Augen, da
das Kabel mit hoher Geschwindigkeit aus dem CCM 1200 austreten kann!
Gesamter Innenraum des CCM 1200
- Gefahr durch elektrische Spannung bei Berührung
- Gefahr durch mechanisch bewegte Teile
6. Sicherheitsbestimmungen
Die Maschine wurde gemäss der Europäischen Norm EN294 für Personen über 14
Jahre ausgelegt. Es ist strikte verboten, jüngeren Personen Zutritt zu der Maschine
zu gewähren.
Betreiben Sie die Maschine nie in explosions- oder feuergefährdeter Umgebung.
Die Maschine darf nur in trockenen, staubfreien Räumen betrieben werden.
Betreiben Sie die Maschine nie ohne Schutzabdeckung.
Arbeiten Sie nie ohne Augenschutz an der Maschine.
Trennen Sie die Maschine vom elektrischen Stromanschluss und/oder von der
Druckluft, bevor Sie irgendwelche Unterhaltsarbeiten vornehmen.
Betreiben Sie die Maschine nie ohne angeschlossene Schutzerde.
Ändern Sie die Maschine nicht ab und setzen Sie sie nur für den vorgesehenen
Verwendungszweck ein, gemäss Abschnitt "2. Produktebeschreibung". Andere
Verwendungszwecke sind nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers
zulässig. Für Schäden, die aus dem Missachten dieser Vorschrift entstehen, lehnt
der Hersteller jede Haftung ab.
Betreiben Sie die Maschine nicht, bevor Sie alle Anweisungen gelesen und
verstanden haben.
Instandhaltungsarbeiten dürfen nur berechtigte und für diese Tätigkeit ausgebildete
Personen durchführen.
Tragen Sie lange Haare nicht offen, tragen Sie keine losen Kleider oder losen
Schmuck, damit Sie sich in beweglichen Teilen der Maschine nicht verfangen
können.
Benutzen Sie mitgelieferte Schmiermittel ausschliesslich entsprechend der
vorliegenden Betriebsanleitung.
Schleuniger CCM 1200 9
Prescriptions de sécurité français
1. Symboles
Veuillez respecter exactement les travaux et les déroulements marqués par ce
pictogramme. Le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures physiques
graves.
Veuillez respecter exactement les travaux et les déroulements marqués par ce
pictogramme. Le non-respect peut entraîner des blessures physiques légères ou
des détériorations de la machine.
+Ce pictogramme signale des conseils et des astuces de notre service de
développement, de la production et de notre service après vente.
2. Description des produits
La tronçonneuse automatique CCM 1200 coupe les câbles ronds, les fils métalliques, les tubes
flexibles à la longueur souhaitée jusqu'à un diamètre extérieur de 10 mm. L'automate est facile à
programmer et à manipuler. Des réglages et ajustages mécaniques ne sont pas nécessaires à
part ceux des rouleaux d'avance. La tronçonneuse CCM 1200 travaille sans air comprimé et est
donc, en conséquence, silencieuse. L'automate reçoit et traite des signaux par une entrée de
commande provenant d'un appareil monté en amont ou en aval. Ceci permet, par exemple, la
commande à partir d'une pédale ou de piloter un appareil à gaufrer.
3. Responsabilités
L'exploitant de la machine est responsable du fait que toute personne travaillant avec le
Schleuniger CCM 1200 ait été informée de façon précise à l'aide du présent manuel
d'instructions de service (mise en service, commande, entretien). La formation des opérateurs
doit comporter les points suivants:
Application de la machine (voir point "2. Description des produits").
Zones de dangers (voir point "5. Zones de dangers").
Dispositions de sécurité (voir point "6. Dispositions de sécurité").
Commande de la machine conformément à ce manuel d'instructions de service.
10 Schleuniger CCM 1200
4. Qualifications du personnel
Afin que toutes les instructions soient comprises, la formation doit se faire dans la langue des
opérateurs. Les qualifications suivantes sont donc nécessaires pour le personnel:
Montage, mise en service,
instruction Techniciens qualifiés qui maîtrisent l'anglais et/ou l'allemand
ainsi que la langue des opérateurs.
Commande Employés formés conformément au point
"3. Responsabilités".
Entretien, service après vente Techniciens qualifiés qui maîtrisent l'anglais ou l'allemand
5. Zones de dangers
Veuillez faire particulièrement attention aux zones de dangers suivantes:
Zone des rouleaux qui servent au transport du câble
Zone du dispositif de coupe du câble (tête de coupe)
Zone de sortie du câble (doit être constamment maintenue libre!)
– Une prudence particulière est requise dans le cas de parties corporelles
sensibles, p.ex. les yeux, car le câble peut sortir à haute vitesse hors de la CCM
1200!
Tout l'intérieur de la CCM 1200
- Danger en cas de contact avec la tension électrique
– Danger présenté par les pièces mobiles
6. Dispositions de sécurité
La machine a été conçue pour des personnes âgées de plus de 14 ans
conformément à la norme européenne EN294. Il est strictement interdit d'accorder
l'accès à la machine à des personnes plus jeunes.
Ne pas utiliser la machine dans un environnement déflagrant ou inflammable.
La machine ne doit être mise en service que dans des locaux secs exempt de
poussière.
Ne jamais faire fonctionner la machine sans capot protecteur.
Ne jamais travailler sur la machine sans lunettes de protection.
Avant de procéder à des tâches quelconques de maintenance, débrancher la
machine de l'alimentation électrique et/ou de celle d'air comprimé.
Ne jamais se servir de la machine sans branchement de mise à la terre.
Ne pas modifier la machine et ne l'employer que pour l'usage auquel elle a été
destinée, conformément au paragraphe "2. Description du produit". L'emploi à
d'autres usages n'est admis que moyennant autorisation écrite du constructeur.
Celui-ci décline toute responsabilité pour des dommages consécutifs à
l'inobservation de cette prescription.
Ne pas mettre la machine en service avant d'avoir lu et compris les instructions s'y
rapportant.
Seules des personnes autorisées et instruites à cet effet sont qualifiées pour
procéder aux travaux de maintenance de la machine.
Ne pas porter de longs cheveux libres, de vêtements ou bijoux flottants afin de
n'être pas happé par des pièces mobiles de la machine.
N'employer exclusivement que les lubrifiants inclus dans la fourniture
conformément au mode d'emploi.
Schleuniger CCM 1200 11
Norme di sicurezza italiano
1. Simboli
Vogliate osservare molto attentamente lavori e decorsi, che sono contrassegnati con
questo pittogramma. La non osservanza può provocare la morte o gravissime lesioni
personali.
Vogliate osservare molto attentamente lavori e decorsi, che sono contrassegnati con
questo pittogramma. La non osservanza può provocare lievi lesioni personali e danni
alla macchina.
+Questo pittogramma contrassegna suggerimenti ed espedienti da parte de
l nostro reparto progettazione, della produzione e della nostra assistenza tecnica
clienti.
2. Descrizione del prodotto
La troncatrice automatica CCM 1200 taglia cavi a sezione circolare, fili metallici, tubi flessibili in
qualsiasi lunghezza desiderata fino ad un diametro esterno di 10 mm. Questa macchina
automatica è confortevole da programmare e utilizzare. Le impostazioni meccaniche non sono
necessarie fino al passaggio dei rulli di alimentazione. La CCM 1200 lavora senza aria compressa
e, pertanto, è silenziosa. La macchina riceve ed elabora i segnali di un apparecchio inserito a valle
o a monte attraverso unentrata di comando. Questo consente ad esempio limpiego della
macchina con un pedale o il comando di un apparecchio per stampaggio a rilievo.
3. Responsabilità
L'esercente della macchina è responsabile che ogni persona, che lavora con il Schleuniger
CCM 1200, sia stata correttamente istruita in base alle presenti istruzioni sull'uso (messa in
esercizio, comando, manutenzione). La formazione del personale addetto al comando della
macchina deve abbracciare i seguenti punti:
Uso conforme della macchina (vedi sezione "2. Descrizione del prodotto").
Campi di pericolosità (vedi sezione "5. Campi di pericolosità").
Disposizioni di sicurezza (vedi sezione "6. Disposizioni di sicurezza").
Comando della macchina secondo le presenti istruzioni sull'uso.
12 Schleuniger CCM 1200
4. Qualificazione del personale
Per essere sicuri che le istruzioni sono state capite, la formazione deve avere luogo nella lingua
del personale addetto alla macchina. A questo fine sono richieste le seguenti qualificazioni del
personale:
Montaggio, messa in
funzione, istruzioni Personale tecnico specializzato, che padroneggia l'inglese e/o il tedesco
nonché la lingua del personale addetto alla macchina.
Comando Collaboratori esperti secondo sezione "3. Responsabilità".
Manutenzione,
service Personale tecnico specializzato, che padroneggia l'inglese o il tedesco.
5. Campi di pericolosità
Vogliate usare particolare precauzione nei seguenti campi di pericolosità:
Zona dei rulli che servono allalimentazione dei cavi.
Zona del dispositivo di taglio dei cavi (testa di taglio).
Zona di uscita dei cavi (deve sempre essere mantenuta libera!).
- È necessario prestare particolare cautela per le parti del corpo più delicate, ad
esempio gli occhi, poiché il cavo può uscire dalla CCM 1200 a velocità sostenuta!
Lintera parte interna della CCM 1200 .
- Pericolo di folgorazione in caso di contatto.
- Pericolo per i pezzi mobili azionati meccanicamente.
6. Disposizioni di sicurezza
La macchina è stata progettata secondo la Norma Europea EN294 per persone con più
di 14 anni detà. È severamente vietato fare accedere alla macchina persone di età
inferiore.
Non mettere mai in funzione la macchina in un ambiente a rischio di esplosione o
dincendio.
La macchina deve essere messa in funzione unicamente in locali asciutti e privi di
polvere.
Non mettere mai in funzione la macchina quando la stessa è sprovvista dellapposito
carter di protezione.
Non lavorare alla macchina senza avere prima indossato lapposita protezione per gli
occhi.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro di manutenzione, separare la macchina
dallalimentazione della corrente elettrica e/o dallaria compressa.
Non mettere mai in funzione la macchina quando non è collegata alla terra.
Non modificare la macchina e utilizzare la stessa unicamente per gli scopi descritti nel
paragrafo "2. Descrizione del prodotto". Scopi diversi da quelli qui riportati sono
ammessi solo con lapprovazione scritta del costruttore. Il costruttore declina qualsiasi
responsabilità per i danni derivanti dalla mancata osservanza di questa clausola.
Non mettere in funzione la macchina prima di avere letto e compreso tutte le istruzioni.
Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti unicamente da persone autorizzate e
qualificate per questattività.
Evitare di tenere sciolti i capelli lunghi, non indossare abiti troppo ampi o gioielli, affinché
gli stessi non possano restare impigliati negli elementi in movimento della macchina.
Utilizzare i lubrificanti forniti in dotazione esclusivamente secondo quanto riportato in
queste istruzioni per luso.
Schleuniger CCM 1200 13
Instrucciones de seguridad español
1. Símbolos
Por favor, aténgase con exactitud a las tareas y procedimientos marcados con este
símbolo. El incumplimiento de estas instrucciones puede producir peligro de muerte o
graves lesiones corporales.
Por favor, aténgase con exactitud a las tareas y procedimientos marcados con este
símbolo. El incumplimiento de estas instrucciones puede producir lesiones corporales
leves o daños en la máquina.
+Éste símbolo identifica sugerencias y trucos de nuestro departamento de desarrollo,
de producción o de nuestro servicio técnico.
2. Descripción del producto
La cortadora automática CCM 1200 corta cables redondos, alambres y mangueras al largo
deseado y hasta un diámetro exterior de 10 mm. La cortadora automática se puede programar y
manejar cómoda y sencillamente. No son necesarias regulaciones y ajustes mecánicos, con
excepción del paso de los rodillos de avance. La CCM 1200 trabaja sin aire comprimido y, por lo
tanto, sin ruido. A través de una entrada de mando, la cortadora recibe y trata señales enviadas
por aparatos conectados antes o detrás de ella. Esto permite, por ejemplo, el uso con un pedal o
el mando de una estampadora.
3. Responsabilidades
El usuario de la máquina se responsabilizará de que cualquier persona que trabaje con la máquina
Schleuniger CCM 1200 esté correctamente instruida según estas instrucciones de servicio
(puesta en servicio, manejo, mantenimiento). La formación del personal operario deberá
contemplar los siguientes puntos:
Finalidad del uso de la máquina (véase el apartado "2. Descripción del producto").
Zonas de peligro (véase el apartado "5. Zonas de peligro").
Normas de seguridad (véase el apartado "6. Normas de seguridad").
Manejo de la máquina según estas instrucciones de servicio.
14 Schleuniger CCM 1200
4. Cualificación del personal
La formación se deberá llevar a cabo en el idioma del personal operario para que puedan
comprender todas las instrucciones. Por ello será necesario contar con el siguiente personal
cualificado:
Montaje, puesta en
servicio, instrucción Personal técnico especializado que domine el inglés y/o alemán, así
como la lengua del personal operario.
Manejo Empleados formados según el apartado "3. Responsabilidades".
Mantenimiento, servicio Personal técnico cualificado que domine el inglés o el alemán.
5. Zonas de peligro
Por favor, respete las siguientes zonas de peligro con especial precaución:
Sector de los rodillos que sirven para el transporte del cable
Sector del dispositivo de corte de cables (cabezal de corte)
Sector de la salida del cable (¡tiene que estar siempre libre!)
- Es necesario actuar con mucha precaución en relación con partes del cuerpo
sensibles como los ojos, ya que el cable puede salir de la CCM 1200 a alta
velocidad.
Todo el interior de la CCM 1200
- Peligro por tensión eléctrica en caso de contacto
- Peligro debido a piezas mecánicas en movimiento
6. Normas de seguridad
La máquina ha sido concebida en conformidad con la Norma europea EN294 para
personas mayores de 14 años. Se prohíbe terminantemente permitir el acceso a la
máquina a personas de menor edad.
No use nunca la máquina en entornos donde exista peligro de incendio o explosión.
La máquina debe funcionar sólo en locales secos y exentos de polvo.
No use nunca la máquina sin la correspondiente cubierta de protección.
No trabaje nunca en la máquina sin la protección de ojos.
Desconecte la máquina del sumunistro eléctrico y/o de aire comprimido antes de
efectuar en ella cualquier trabajo de mantenimiento.
La máquina no debe usarse nunca sin la puesta a tierra conectada.
No introduzca modificaciones en la máquina y úsela sólo para la finalidad prevista
según el punto "2. Descripción del producto". Otros usos sólo están permitidos si
se cuenta para ello con la autorización por escrito del fabricante. El fabricante
rechaza toda responsabilidad por daños que puedan resultar al no respetarse
esta disposición.
No use la máquina antes de haber leído y comprendido todas las instrucciones.
Las reparaciones sólo deben ser efectuadas por personas autorizadas y que
cuenten con la debida formación para realizar esas tareas.
No lleve el cabello largo suelto ni use ropa o joyas sueltas que puedan quedar
enganchados o atrapados en piezas o partes móviles de la máquina.
Use sólo los lubricantes entregados con la máquina y de acuerdo con las presentes
instrucciones de servicio.
Schleuniger CCM 1200 15
Veiligheidsvoorschriften nederlands
1. Symbolen
Volg de beschrijving bij werkzaamheden en processen die met dit pictogram zijn
gemarkeerd, nauwkeurig op. Het niet opvolgen van de instructies kan de dood of
ernstige verwondingen veroorzaken.
Volg de beschrijving bij werkzaamheden en processen die met dit pictogram zijn
gemarkeerd, nauwkeurig op. Het niet opvolgen van de instructies kan lichte
verwondingen en beschadiging van de machine veroorzaken.
+Dit pictogram staat afgebeeld bij tips en handigheidjes van onze
ontwikkelingsafdeling, van de productieafdeling en van onze klantenservice.
2. Productbeschrijving
De passnijautomaat CCM 1200 snijdt ronde kabels, draad, slangen op elke gewenste lengte tot
een buitendiameter van 10 mm. De automaat is comfortabel te programmeren en te bedienen.
Mechanische in- en afstellingen zijn, afgezien van de opening van de aanvoerrollen, niet nodig.
De CCM 1200 werkt zonder druklucht en maakt daardoor weinig lawaai. Via een
besturingsingang ontvangt en verwerkt de automaat signalen van een ervoor of erna
geschakeld apparaat. Dit maakt b.v. bediening met een pedaal of besturing van een
preegapparaat mogelijk.
3. Verantwoordelijkheid
De exploitant van de machine is ervoor verantwoordelijk dat iedereen die met de CCM 1200 van
Schleuniger werkt, grondig is geïnstrueerd aan de hand van deze bedieningshandleiding
(inbedrijfstelling, bediening, instandhouding). De scholing van het bedienend personeel dient de
volgende punten te omvatten:
toepassingsdoel van de machine (zie punt "2. Productbeschrijving").
gevarenzones (zie punt "5. Gevarenzones").
veiligheidsvoorschriften (zie punt "6. Veiligheidsvoorschriften").
bediening van de machine conform deze bedieningshandleiding.
16 Schleuniger CCM 1200
4. Kwalificaties van het personeel
Om te kunnen garanderen dat alle instructies worden begrepen, dient het bedienend personeel in
zijn moedertaal te worden geschoold. Daarnaast dient u zich beslist te houden aan onderstaand
schema over de kwalificaties van het personeel:
Montage, inbedrijfstelling,
instructie Technisch vakpersoneel dat de Engelse en/of Duitse taal en de taal
van het bedienend personeel beheerst.
Bediening Conform "3. Verantwoordelijkheid" geschoolde medewerkers.
Onderhoud, service Technisch vakpersoneel dat de Engelse of de Duitse taal beheerst.
5. Gevarenzones
Wees bij onderstaande gevarenzones extra voorzichtig:
Omgeving van de rollen voor het kabeltransport
Gebied van de kabelsnij-inrichting (snijkop)
Gebied van de van de kabeluitgang (moet altijd vrij gehouden worden!)
- Wees bijzonder voorzichtig met kwetsbare lichaamsdelen, zoals ogen, omdat de
kabel
met grote snelheid uit de CCM 1200 kan komen!
Het gehele inwendige van de CCM 1200
- Gevaar door elektrische spanning bij aanraken
- Gevaar door mechanische bewegende delen
6. Veiligheidsvoorschriften
De machine is conform de Europese norm EN294 geconstrueerd voor personen
boven 14 jaar. Het is streng verboden jongeren personen toegang tot de machine te
verlenen.
Gebruik de machine nooit in een omgeving waar gevaar van explosie of brand
bestaat.
De machine mag alleen in droge, stofvrije ruimtes worden gebruikt.
Gebruik de machine nooit zonder veiligheidsafdekking.
Werk nooit zonder veiligheidsbril aan de machine.
Verbreek de verbinding van de machine met het stroomnet en/of de druklucht
voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Gebruik de machine nooit zonder dat de aarde aangesloten is.
Breng geen veranderingen aan de machine aan en gebruik de machine alleen voor
het in paragraaf "2. Productbeschrijving" beschreven doel. Andere
gebruiksdoeleinden zijn alleen met schriftelijke toestemming van de fabrikant
toegestaan. Voor schade die veroorzaakt wordt door het niet in acht nemen van dit
voorschrift wijst de fabrikant elke aansprakelijkheid van de hand.
Gebruik de machine niet voordat u alle aanwijzingen gelezen en begrepen hebt.
Onderhoudswerkzaamheden mogen alleen door bevoegde en voor dit werk
geschoolde personen worden uitgevoerd.
Draag lang haar niet los en draag geen los hangende kleren of sieraden, om te
voorkomen dat deze in bewegende delen van de machine terechtkomen.
Gebruik de bijgeleverde smeermiddelen uitsluitend in overeenstemming met deze
handleiding.
Schleuniger CCM 1200 17
Sikkerhedsforskrifter dansk
1. Symboler
Overhold nøje de arbejder og forløb, som er markeret med dette symbol. Manglende
overholdelse kan medføre døden eller alvorlige kvæstelser.
Overhold nøje de arbejder og forløb, som er markeret med dette symbol. Manglende
overholdelse kan medføre lette kvæstelser og beskadigelser på maskinen.
+Dette symbol kendetegner gode råd og henvisninger fra vores udviklingsafdeling,
produktion og kundetjeneste.
2. Produktbeskrivelse
Afkortningsautomaten CCM 1200 skærer runde kabler, tråde og slanger i enhver ønsket længde
indtil en udvendig diameter på 10 mm. Automaten er nem at programmere og betjene. Det er –
bortset fra åbningen til fremføringsrullerne - ikke nødvendigt at gennemføre mekaniske indstillinger
og justeringer. CCM 1200 er næsten lydløs, da den arbejder uden trykluft. Via en styreindgang
modtager og behandler automaten signaler fra en for- eller efterkoblet maskine. Dette muliggør
f.eks. betjening med en pedal eller styring af en prægemaskine.
3. Ansvar
Maskinens ejer bærer ansvaret for, at alle personer, som arbejder med Schleuniger CCM 1200
har fået en indgående instruktion ved hjælp af den foreliggende driftsvejledning (idrifttagning,
betjening, istandsættelse). Uddannelsen af det personale, som betjener maskinen, skal omfatte
følgende punkter:
Maskinens anvendelsesformål (se afsnit "2. Produktbeskrivelse").
Farlige områder (se afsnit "5. Farlige områder").
Sikkerhedsbestemmelser (se afsnit "6. Sikkerhedsbestemmelser").
Betjeningen af maskinen i overensstemmelse med den foreliggende driftsvejledning.
18 Schleuniger CCM 1200
4. Personalets kvalifikationer
For at alle instruktioner skal blive forstået, skal undervisningen foregå på betjeningspersonalets
sprog. Desuden er følgende kvalifikationer nødvendige for personalet:
Montering, idrifttag- ning,
instruktion Tekniske fagfolk, som behersker engelsk og/eller tysk samt
betjeningspersonalets sprog.
Betjening Medarbejdere, som er indstrueret i overensstemmelse med afsnit "3.
Ansvar".
Vedligeholdelse, service Tekniske fagfolk, som behersker engelsk eller tysk.
5. Farlige områder
Ved de følgende farlige områder skal man være særligt forsigtig:
Område i hvilket rullerne til kabeltransporten befinder sig
Område i hvilket kabelskæreanordningen befinder sig (skærehoved)
Område i hvilket kablet kommer ud (skal altid holdes fri!)
– Man skal især beskytte følsomme dele af kroppen som f.eks. øjnene, da kablet
kan komme ud af CCM 1200 med stor hastighed!
Samlet indvendigt område på CCM 1200
- fare for elektrisk spænding, hvis det berøres
– fare fremkaldt af mekaniske dele, der bevæger sig
6. Sikkerhedsbestemmelser
Maskinen er konstrueret til at blive betjent af personer på 14 år og derover iht. den
europæiske standard EN 294. Det er strengt forbudt at give personer under 14 år
adgang til maskinen.
Benyt aldrig maskinen i eksplosions- eller brandfarlige omgivelser.
Maskinen må kun benyttes i tørre, støvfrie rum.
Benyt aldrig maskinen uden beskyttelsesskærm.
Arbejd aldrig uden øjenværn på/ved maskinen.
Afbryd maskinen fra strømforsyningen og/eller fra trykluften, før
vedligeholdelsesarbejde udføres på maskinen.
Benyt aldrig maskinen uden tilsluttet beskyttelsesjording.
Foretag ikke ændringer på maskinen og benyt den kun til de formål, den er
beregnet til (iht. afsnit "2. Produktbeskrivelse"). En anden benyttelse kræver
forudgående skriftlig tilladelse fra fabrikanten. Fabrikanten fraskriver sig ethvert
ansvar for skader, der opstår som følge af manglende overholdelse af denne
forskrift.
Tag først maskinen i drift, når alle anvisninger er læst og forstået.
Vedligeholdelsesarbejde må kun udføres af særligt personale, som er berettiget og
uddannet til at udføre et sådant arbejde.
Beskyt langt hår under et hårnet, bær ikke løstsiddende tøj eller smykker, de kan
sætte sig fast i bevægelige maskindele.
De medfølgende smøremidler må kun benyttes iht. nærværende
betjeningsvejledning.
Schleuniger CCM 1200 19
Säkerhetsföreskrifter svenska
1. Symboler
Följ noggrant de arbeten och förlopp, som är markerade med detta piktogram.
Underlåtelse att följa dem kan leda till död eller allvarliga kroppskador.
Följ noggrant de arbeten och förlopp, som är markerade med detta piktogram.
Underlåtelse att följa dem kan leda till lätta kroppskador och till maskinskador.
+Detta piktogram kännetecknar tips och trick från vår utvecklingsavdelning, från vår
produktion och från vår kundtjänst.
2. Produktbeskrivning
Kapningsautomaten CCM 1200 skär av rund kabel, tråd och slang i varje önskad längd upp till en
ytterdiameter på 10 mm. Automaten är bekväm att programmera och betjäna. Mekaniska
inställningar erfordras inte förutom matningsrullarnas frammatning. CCM 1200 arbetar utan
tryckluft och är därför tystgående. Över en styringång mottager och bearbetar automaten signaler
från framför eller efteråt inkopplad utrustning. Detta möjliggör exempelvis manövrering med pedal
eller styrning av en präglingsutrustning.
3. Ansvarighetsområden
Maskinskötaren bär ansvaret för att varje person, som på basen av föreliggande bruksanvisning
arbetar med Schleuniger CCM 1200, har blivit noggrant instruerad (ibruktagning, användning,
underhåll). Skolningen av användar -personalen måste omfatta följande punkter:
Maskinens användningsändamål (se avsnitt "2. Produktbeskrivning").
Riskområden (se avsnitt "5. Riskområden").
Säkerhetsföreskrifter (se avsnitt "6. Säkerhetsföreskrifter").
Användning av maskinen i enlighet med föreliggande bruksanvisning.
20 Schleuniger CCM 1200
4. Personalens kvalifikationer
För att alla instruktioner skall förstås, måste skolningen ske på användarpersonalens språk
Därmed krävs att personalen har följande kvalifikationer:
Montering, ibruktagning
instruktion Teknisk fackpersonal, som behärkar engelska och/eller tyska samt
betjäningspersonalens språk.
Användning Anställda som skolats enligt "3. Ansvarsområden.
Underhåll, service Teknisk fackpersonal, som behärskar engelska eller tyska
5. Riskområden
Var speciellt försiktig inom följande riskområden:
Området kring de rullar, som matar fram kabeln
Området kring kabelkapningsanordningen (skärhuvud)
Utmatningsområdet för kabeln (måste alltid hållas fritt!)
- Särskild försiktighet skall iakttas för känsliga kroppsdelar, t.ex. ögon, eftersom
kabeln kan matas ut från CCM 1200 hög hastighet!
Invändigt i hela CCM 1200
- Fara vid beröring på grund av elektrisk spänning
- Fara på grund av mekaniskt rörliga delar
6. Säkerhetsföreskrifter
Maskinen har enligt den europeiska normen EN294 konstruerats för personer
över 14 år. Det är strängt förbjudet att tillåta yngre personer att få tillträde till
maskinen.
Kör aldrig maskinen i en omgivning där explosions- eller brandrisk föreligger.
Maskinen får köras endast i torra, dammfria lokaler.
Kör aldrig maskinen utan skyddskåpa.
Arbeta aldrig utan skyddsglasögon vid maskinen.
Skilj alltid maskinen från elnätet och/eller från tryckluftsnätet innan några som
helst underhållsarbeten utförs på maskinen.
Kör aldrig maskinen utan ansluten skyddsjordning.
Ändra inte maskinen och använd den endast för det avsedda ändamålet, enligt
avsnitt 2. Produktbeskrivning. Andra användningsändamål är tillåtna endast
efter skriftligt godkännande från tillverkaren. För skador som uppstår genom att
denna föreskrift ej har följts, avvisar tillverkaren allt ansvar.
Använd inte maskinen förrän ni har läst och förstått alla anvisningar.
Underhållsarbeten får endast utföras av behöriga och för detta arbete utbildade
personer.
Bär inte löst hängande hår, löst sittande klädesplagg eller lösa smycken, för att
förhindra att de fångas upp av maskinens rörliga delar.
Använd de medlevererade smörjmedlen uteslutande enligt föreliggande
driftsinstruktion.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Schleuniger SSM-1200 Operating Instructions Manual

Catégorie
Pédale de musique
Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues