Gessi 32971 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - [email protected]
PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO
BATH MIXING PROGRAM
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN
BAD-MISCHUNGSPROGRAMM
PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO


浴室混水产品
Art. 32971
2
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
引言
Prima dell’installazione e messa in funzione
Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del
dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno
dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel dispositivo
possono entrare corpi estranei in grado di danneggiare guarnizioni/o-ring. Si raccomanda pertanto di
dotare anche l’impianto generale di ltri.
Before installation and setting to work
Attention! The feeding pipes have to be rinsed carefully before the installation of the device so that there
won’t remain shavings, sealing or hemp residues, or other impurities inside the pipes. Through pipes not
thoroughly rinsed or through the general water network, in the device foreign bodies can enter that could
damage gaskets /o-ring. So lters should be installed also on the general system.
Avant l’installation et la mise en fonction
Attention! Les tuyaux d’alimentation doivent être rincés avec soin avant l’installation du dispositif, de
sorte que ils ne restent pas de copeaux, des restes de soudage ou de chanvre, ou d’autres impuretés
à l’intérieur des tuyaux. A travers les conduites non rincées à fond ou à travers le réseau hydrique
général, dans le dispositif peuvent entrer des corps étrangers à même de détériorer les gaines/o-ring.On
recommande ainsi d’installer des ltres également sur le système général.
Vor der Installation und Inbetriebnahme
Achtung! Bevor die Vorrichtung zu installieren, bitte spülen Sie die Zuleitungsröhre sorgfältig aus, um
alle Spannen, Schweiß- und. Hanfrückstände bzw. alle Verunreinigungen vom Inneren der Röhre zu
entfernen. Durch nicht sorgfältig gespülte Rohrleitungen bzw. durch das allgemeine Wassernetz können
Fremdkörper in den Korpen eintreten, die die Dichtungen bzw. die O-Ringe beschädigen können. Es ist
dann empfehlenswert, die allgemeine Anlage mit Filtern auszustatten.
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位
3
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
引言
Antes de la instalación y la puesta en función
¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados escrupulosamente antes de instalar
el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas al
interior de los tubos. A través de los tubos no perfectamente enjuagados o de la red hídrica general
pueden entrar en el dispositivo unos cuerpos extraños que pueden dañar guarniciones/o-rings. Les
recomendamos por lo tanto que instalen los ltros en la planta general también.

 Перед установкой смесителя необходимо тщательно промыть водопроводные трубы,
чтобы в них не оставались стружка, шлак от сварки, лен или другие посторонние тела. Через
плохо промытые водопроводные трубы или через общую водопроводную сеть в смеситель могут
попасть посторонние тела, способные повредить уплотнения и уплотнительные кольца. Поэтому,
рекомендуется оснастить фильтрами также и общую систему.

 Οι σωλήνες τροφοδοσίας πρέπει να ξεπλένονται προσεχτικά πριν από την εγκατάσταση της
μπαταρίας προκειμένου να αποφευχθεί η παρουσία ψηγμάτων, υπολειμμάτων συγκολλητικής ουσίας
ή στουπιού, ή άλλων ακαθαρσιών μέσα στους σωλήνες. Μέσα από όχι τέλεια καθαρισμένους σωλήνες
ή μέσα από το γενικό δίκτυο παροχής νερού, στην μπαταρία μπορεί να εισχωρήσουν ξένα σώματα τα
οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στα παρεμβύσματα / στους δακτύλιους κυκλικής διατομής. Έτσι
λοιπόν θα πρέπει να τοποθετηθούν φίλτρα στο γενικό σύστημα.
在安装和使用前
小心!安装本设备之前需要仔细清洗水管,确保管道里面不存留金属屑、焊接后的残渣或麻丝,或者是
其他脏物。异质也能通过未深度冲洗的水管或更广义的水网管道进入装置,从而损坏垫圈/O形密封圈。
为此建议为总水管网配置过滤器。
4
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
引言
A
B
C D
E
F
5
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
引言
Contenuto della confezione:
A - Raccordo G1/2” + flangia a parete
B - Fissaggio a parete
C - Guarnizione adesiva
D - Piastra con ugelli di erogazione
E - Viti di fissaggio piastra
F - Piastra in finitura
Package content:
A - Connection G1/2” + wall flange
B - Wall fastening
C - Adhesive gasket
D - Plate with supply nozzles
E - Plate fastening screws
F - Finish plate
Contenu de l’emballage:
A - Raccord G1/2” + bride murale
B - Fixation murale
C - Gaine adhésive
D - Plaque avec buses de débit
E - Vis de fixation plaque
F - Plaque en finition
Inhalt der Verpackung:
A - Anschlussstück G1/2” + Wandflansch
B - Wandbefestigung
C - Klebedichtung
D - Platte mit Versorgungsdüsen
E - Befestigungsschrauben für die Platte
F - Abschlussplatte
Contenido del embalaje:
A - Conexión G1/2” + brida de pared
B - Fijación de pared
C - Junta adhesiva
D - Placa con boquillas de erogación
E - Tornillos de fijación plancha
F - Placa de acabado

A - Штуцер G1/2" + настенный фланец
B - Крепление к стене
C - Самоклеющееся уплотнение
D - Пластина с форсунками
E - Крепежные винты пластины
F - Декоративная пластина

A - Ρακόρ G1/2” + επιτοίχια φλάντζα
B - Στερέωση στον τοίχο
C - Αυτοκόλλητο παρέμβυσμα
D - Πλάκα με ακροφύσια παροχής
E - Βίδες στερέωσης πλάκας
F - Πλάκα φινιρίσματος
包装内含:
A - G1/2”接头 + 墙面用法兰盘
B - 墙上安装部件
C - 粘合型密封垫
D - 出水喷嘴板
E - 板用紧固螺钉
F - 装饰面板
6
TIPOLOGIE DI IMPIANTO - SYSTEM TYPOLOGIES - TYPAGES DE SYSTÉME - ANLAGEN TYPOLOGIE -
设备类型
ATTENZIONE: si consiglia l’installazione del comando a lato
dei sofoni laterali per un più comodo posizionamento nella
parete dei tubi dell’impianto.
WARNING: we recommend installing the control beside
the lateral heads for easier positioning in the wall of system
pipes.
ATTENTION: on conseille l’installation de la commande à côté
des pommes latérales pour un positionnement plus pratique
dans le mur des tuyaux du système.
ACHTUNG: Um das Positionieren der Anlagenrohrleitungen
in der Wand zu erleichtern wird eine Installation der Steuerung
seitlich der Brauseköpfe empfohlen.
CUIDADO: les aconsejamos la instalación del mando al lado
de los chorros laterales para un posicionamiento más cómodo
de los tubos de instalación en la pared.
ВНИМАНИЕ: рекомендуется установка регулировочных
ручек сбоку от боковых форсунок, чтобы удобнее
разместить в стене трубы системы.
ΠΡΟΣΟΧΗ: συνιστάται η εγκατάσταση της εντολής στο πλάι
των πλευρικών φυσητήρων για μία πιο άνετη τοποθέτηση των
σωλήνων της μονάδας στον τοίχο.
注意:
建议在侧向喷淋器旁边安装控制装置,使得在墙体中铺
设本设备的管道的工作能更为便利。
7
TIPOLOGIE DI IMPIANTO - SYSTEM TYPOLOGIES - TYPAGES DE SYSTÉME - ANLAGEN TYPOLOGIE -
设备类型
8
INDICAZIONI PER L’INSTALLAZIONE - INDICATIONS FOR THE INSTALLATION - INDICATIONS POUR L’INSTALLATION -

安装说明
H
(mm)
h1
(mm)
h2
(mm)
h3
(mm)
1500 580 920 1210
1600 610 980 1290
1700 650 1040 1370
1800 690 1100 1450
1900 730 1160 1530
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位
9
INDICAZIONI PER L’INSTALLAZIONE - INDICATIONS FOR THE INSTALLATION - INDICATIONS POUR L’INSTALLATION -

安装说明
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位
ATTENZIONE: misure garantite alla pressione minima di 3 Bar
WARNING: sizes guaranteed at the minimum pressure of 3 Bar
ATTENTION: mesures garanties à la pression minimum de 3 Bar
ACHTUNG: garantierte Maße bei Minimaldruck 3 Bar
CUIDADO: medidas garantidas con presión mínima de 3 Bar


注意:保证设备正常运行的最小压力为3巴
10
INDICAZIONI PER L’INSTALLAZIONE - INDICATIONS FOR THE INSTALLATION - INDICATIONS POUR L’INSTALLATION -

安装说明
ENTRATA
INLET
ENTRATA
INLET
ENTRATA
INLET
ENTRATA
INLET
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位
11
INDICAZIONI PER L’INSTALLAZIONE - INDICATIONS FOR THE INSTALLATION - INDICATIONS POUR L’INSTALLATION -

安装说明
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位
IMPORTANTE: Il tubo d’alimentazione,collocato all’interno della parete,dovrà avere una lettatura interna
G1/2” per una lunghezza minima di 30 mm necessaria a garantire un corretto accoppiamento con il
raccordo G1/2” contenuto nella confezione.
IMPORTANT: The supply pipe, placed inside the wall, should have an internal threading G1/2” for a
minimum length of 30 mm necessary to guarantee a proper coupling with the G1/2” joint contained in the
package.
IMPORTANT: Le tube d’alimentation, situé à l’intérieur du mur, devra avoir un letage interne G1/2” pour
une longueur minimum de 30 mm nécessaire à garantir un accouplement correct avec le raccord G1/2”
contenu dans l’emballage.
WICHTIG: Der sich in der Wand bendende Versorgungsschlauch soll ein Innengewinde G1/2” von
mindestens 30 mm aufweisen, das zur Gewährleistung der korrekten Verbindung mit dem in der Verpackung
enthaltenen G1/2” Ansatzrohr dient.
IMPORTANTE: El tubo de alimentación, alojado al interior de la pared, deberá tener una rosca interna
G1/2” de largo mínimo de 30 mm necesaria para asegurar un correcto acoplamiento con la unión G1/2”
incluida en el embalaje.
: питающая труба, находящаяся в стене, должна иметь внутреннюю резьбу 1/2” с
минимальной длиной 30 мм, необходимую для обеспечения правильного соединения с штуцером
1/2”, содержащимся в упаковке.
 Ο σωλήνας τροφοδοσίας, που είναι τοποθετημένος στο εσωτερικό του τοίχου, θα πρέπει να
έχει ένα εσωτερικό σπείρωμα G1/2” για ένα ελάχιστο μήκος 30 mm απαραίτητο για την εξασφάλιση μιας
σωστής σύζευξης με το ρακόρ G1/2” που περιέχεται στη συσκευασία.
重要:埋于墙体内部的供水管应具备长度不低于30毫米的G1/2”内螺纹,以保证其能够与包装内所附的
G1/2”接头实现正确对接。
12
INDICAZIONI PER L’INSTALLAZIONE - INDICATIONS FOR THE INSTALLATION - INDICATIONS POUR L’INSTALLATION -

安装说明
CASO 1: Il tubo d’alimentazione può essere installato in maniera tale che l’estremità dello stesso termini
a lo con la parete piastrellata.
CASO 2: Il tubo d’alimentazione può essere installato in maniera tale che l’estremità dello stesso termini a
10mm MAX dalla parete piastrellata.
CASE 1: The supply pipe can be installed so that its end ends ush with the tiled wall.
CASE 2: The supply pipe can be installed so that its end ends at 10mm MAX from the tiled wall.
CAS 1: Le tube d’alimentation peut être installé de sorte que l’extrémité de celui-ci termine au ras du mur
carrelé.
CAS 2: Le tube d’alimentation peut être installé de sorte que l’extrémité de celui-ci termine à 10mm MAX
du mur carrelé.
FALL Nr. 1: Der Versorgungsschlauch kann so installiert werden, dass sein Ende mit der geiesten Wand
aufgereiht ist.
FALL Nr. 2: Der Versorgungsschlauch kann so installiert werden, dass sein Ende MAX 10mm von der
geiesten Wand entfernt ist.
CASO 1: Eel tubo de alimentación puede ser instalado de manera que su extremidad quede alineada a
la pared de baldosas.
CASO 2: El tubo de alimentación puede ser instalado de manera que su extremidad se encuentre a 10mm
MÁX de la pared de baldosas.
CASO 1
CASE 1
CASO 2
CASE 2
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位
Superficie piastrellata
Tiled surface
Surface carrelée




贴瓷砖表面
Superficie piastrellata
Tiled surface
Surface carrelée




贴瓷砖表面
13
INDICAZIONI PER L’INSTALLAZIONE - INDICATIONS FOR THE INSTALLATION - INDICATIONS POUR L’INSTALLATION -

安装说明
 Водопроводная труба может быть установлена таким образом, чтобы ее конец
находился на уровне облицованной плиткой стены.
 Водопроводная труба может быть установлена таким образом, чтобы ее конец
находился в 10 мм МАКС. от облицованной плиткой стены.
 Ο σωλήνας τροφοδοσίας μπορεί να τοποθετηθεί έτσι ώστε το άκρο του να τελειώνει
ακριβώς στο άκρο του τοίχου με τα πλακάκια.
 Ο σωλήνας τροφοδοσίας μπορεί να τοποθετηθεί έτσι ώστε το άκρο του να τελειώνει το
ΑΝΩΤΕΡΟ 10 mm από τον τοίχο με τα πλακάκια.
类1:安装供水管时,其末端可与铺有瓷砖的墙面基本贴近。
类2:安装供水管时,其末端可与铺有瓷砖的墙面距离不超过10毫米。
14
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
 - 安装
OK!
G 1/2”
NO!
10 mm
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
10 mm
A
15
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
 - 安装
Fig. 5
Fig. 4
INSTALLAZIONE
Fig. 1 - Installare sul tubo di alimentazione la angia a parete ed il raccordo G1/2" (A), facendo attenzione
al corretto posizionamento della angia.
Fig. 2 - Contrassegnare i punti per le forature del ssaggio a parete (tenendo conto della posizione dei
tubi nella parete).
Fig. 3 - Togliere i componenti installati.
Fig. 4 - Procedere alla foratura della parete nei punti individuati.
Fig. 5 - Inserire nei fori i tasselli (B) in dotazione.
INSTALLATION
Fig. 1 - Install on the supply pipe the wall ange and the connection G1/2" (A), paying attention to position
the ange correctly.
Fig. 2 - Mark the points for the drilling of the wall mount (take into account the position of pipes in the
wall).
Fig. 3 - Remove the installed components.
Fig. 4 - Drill the wall in the chosen points.
Fig. 5 - Insert in the holes the plugs (B) supplied.
B
B
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位
16
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
 - 安装
INSTALLATION
Fig. 1 - Installer sur le tuyau d’alimentation la bride murale et le raccord G1/2" (A), veillant au positionnement
correct de la bride.
Fig. 2 - Marquer les points pour les perçages de la xation murale (tenant compte de la position des
tuyaux dans le mur).
Fig. 3 - Enlever les composants installés.
Fig. 4 - Procéder au perçage du mur dans les points choisis.
Fig. 5 - Insérer dans les trous les chevilles (B) fournies.
INSTALLATION
Abb. 1 - Den Wandansch auf dem Versorgungsrohr und das Anschlussstück G1/2" (A) installieren,
wobei auf eine korrekte Positionierung des Flansches zu achten ist.
Abb. 2 - Die Punkte für die Bohrungen zur Wandbefestigung kennzeichnen (dabei ist die Position der
Rohrleitungen in der Wand zu berücksichtigen).
Abb. 3 - Die installierten Bestandteile entfernen.
Abb. 4 - Dann die Bohrungen in der Wand an den gekennzeichneten Punkten durchführen.
Abb. 5 - Die, im Lieferumfang enthaltenen Dübel (B) in die Bohrungen einsetzen.
INSTALACIÓN
Fig. 1 - Instalen en el tubo de alimentación la brida de pared y la conexión G1/2" (A), cuidando con
posicionar correctamente la brida.
Fig. 2 - Marquen los puntos de horadación para la jación en la pared (teniendo en cuenta la posición
de los tubos en la pared).
Fig. 3 - Remuevan los componentes instalados.
Fig. 4 - Horaden la pared en los puntos individuados.
Fig. 5 - Introduzcan en los agujeros los tacos (B) incluidos en el suministro.

   Установите на трубу питания настенный фланец и штуцер с трубной резьбой 1/2" (А),
обращая внимание на правильность расположения фланца.
   Отметьте точки сверления для настенного крепления (учитывая положение труб на
стене).
 Снимите установленные компоненты.
 Просверлите стену в отмеченных точках.
 Вставьте в отверстия входящие в комплект дюбели (В).

. 1 - Τοποθετήστε επάνω στο σωλήνα τροφοδοσίας την επιτοίχια φλάντζα και το ρακόρ G1/2" (A),
προσέχοντας τη σωστή τοποθέτηση της φλάντζας.
. 2 - Σημειώστε τα σημεία για τα τρυπήματα της επιτοίχιας στερέωσης (λαμβάνοντας υπόψη τη θέση
των σωλήνων στον τοίχο).
. 3 - Βγάλτε τα εγκαταστημένα εξαρτήματα.
. 4 - Προχωρήστε στο τρύπημα του τοίχου στα σημεία που έχετε εντοπίσει.
. 5 - Τοποθετήστε τους παρεχόμενους τάκους μέσα στις τρύπες (Β).
安装
图1 - 将墙面用法兰盘以及G1/2"接头(A)安装于供水管上,注意将法兰盘的位置摆放正确。
图2 - 在墙面上标出固定用钻孔的位置(注意埋于墙体中的管道的位置)。
图3 - 取下上述步骤中安装的部件。
图4 - 在墙面上已标明的位置钻孔。
图5 - 向墙洞内插入配件中提供的楔子(B)。
17
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
 - 安装
Fig. 8
Fig. 6
Fig. 9
Fig. 7
C
A
C
B
OK!
NO!
Guarnizione adesiva
Adhesive gasket
Gaine adhésive
Klebedichtung
Junta adhesiva
Самоклеющееся уплотнение
Αυτοκόλλητο παρέμβυσμα
粘合型密封垫
18
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
 - 安装
INSTALLAZIONE - (con guarnizione adesiva in dotazione)
Fig. 6 - Togliere la pellicola protettiva dalla guarnizione adesiva (C).
Fig. 7 - Attaccare la guarnizione alla angia a parete.
Fig. 8 - Installare i componenti sulla parete ssandone la corretta posizione con le viti (B) in dotazione.
Fig. 9 - Rimuovere la parte in eccesso della guarnizione adesiva.
INSTALLATION - (with adhesive gasket supplied)
Fig. 6 - Remove the protective lm from adhesive gasket (C).
Fig. 7 - Fasten the gasket to the wall ange.
Fig. 8 - Install the components on the wall fastening their position properly with screws (B) supplied.
Fig. 9 - Remove the exceeding part of the adhesive gasket.
INSTALLATION - (avec gaine adhésive fournie)
Fig. 6 - Enlever le lm de protection de la gaine adhésive (C).
Fig. 7 - Fixer la gaine à la bride murale.
Fig. 8 - Installer les composants sur le mur en xant leur position correcte avec les vis (B) fournies.
Fig. 9 - Enlever la partie en excès de la gaine adhésive.
INSTALLATION - (mit der, im Lieferumfang enthaltenen selbsthaftenden Dichtung)
Abb. 6 - Die Schutzfolie der selbsthaftenden Dichtung (C) entfernen.
Abb. 7 - Die Dichtung am Wandansch festkleben.
Abb. 8 - Die Bestandteile an der Wand installieren, wobei man deren korrekte Position mit den, im
Lieferumfang enthaltenen Schrauben (B) xiert.
Abb. 9 - Den übermäßigen Teil der selbsthaftenden Dichtung entfernen.
INSTALACIÓN - (con junta adhesiva incluida en el suministro)
Fig. 6 - Remuevan la película de protección de la junta adhesiva (C).
Fig. 7 - Peguen la junta en la brida en la pared.
Fig. 8 - Instalen los componentes en la pared jando su correcta posición con los tornillos (B) incluidos
en el suministro.
Fig. 9 - Remuevan la parte excedente de la junta adhesiva.

 Снимите защитную пленку с самоклеящегося уплотнения (С).
 Прикрепите уплотнение к настенному фланцу.
 Установите компоненты на стену, закрепляя их в правильном положении входящими в
комплект винтами (В).
 Удалите излишки самоклеящегося уплотнения.
 - 
. 6 - Βγάλτε την προστατευτική ταινία από το αυτοκόλλητο παρέμβυσμα (C).
. 7 - Κολλήστε το παρέμβυσμα στην επιτοίχια φλάντζα.
. 8 - Τοποθετήστε τα εξαρτήματα επάνω στον τοίχο στερεώνοντας τη σωστή θέση τους με τις
παρεχόμενες βίδες (Β).
. 9 - Αφαιρέστε το μέρος του αυτοκόλλητου παρεμβύσματος που πλεονάζει.
安装 - (使用配件中提供的粘合型密封垫)
图6 - 取下粘合型密封垫(C)上的保护膜。
图7 - 将密封垫粘贴在墙面用法兰盘上。
图8 - 将组合后的部件安装于墙面上,使用配件中提供的螺钉(B)将其固定于正确的位置。
图9 - 切除粘合型密封垫的多余部分。
19
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
 - 安装
Fig. 10
B
INSTALLAZIONE - (con silicone)
Fig. 10 - É possibile non utilizzare la guarnizione adesiva ma sigillare con del silicone (esente da acido
acetico) il lato della angia a contatto con la parete.
INSTALLATION - (with silicone)
Fig. 10 - It is possible not to use the adhesive gasket but to seal with silicone (acetic acid free) the side
of the ange that touches the wall.
INSTALLATION - (avec silicone)
Fig. 10 - On peut ne pas utiliser la gaine adhésive mais sceller avec de la silicone (exempt d’acide
acétique) le côté de la bride en contact avec le mur.
INSTALLATION - (mit Silikon)
Abb. 10 - Man kann auch auf die Verwendung der selbsthaftenden Dichtung verzichten, muss dann
aber die Seite des Flansches, welche in Kontakt mit der Wand kommt, mit Silikon (frei von Essigsäure)
versiegeln.
INSTALACIÓN - (con silicona)
Fig. 10 - Es posible no utilizar la junta adhesiva y sigilar con silicona (sin ácido acético) el lado de la brida
en contacto con la pared.

 Можно не использовать самоклеящееся уплотнение, но загерметизировать силиконом
(не содержащим уксусную кислоту) ту сторону фланца, которая контактирует со стеной.
 - 
. 10 - Είναι δυνατόν να μην χρησιμοποιήσετε το αυτοκόλλητο παρέμβυσμα αλλά να σφραγίσετε με
σιλικόνη (χωρίς ακετικό οξύ) την πλευρά της φλάντζας που είναι σε επαφή με τον τοίχο.
安装 - (使用硅胶)
图10 - 亦可不使用粘合型密封垫,但此时必须用硅胶(不得含有醋酸成分)对法兰盘与墙面接触部分的
边缘进行密封。
20
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
 - 安装
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
OK!
10 mm
NO!
2,5 mm
D
E
A
OK!
NO!
2 mm
F
usare canapa o teflon
use hemp or teflon
employer chanvre ou teflon
benutzen Sie Hanf oder Teflon
usar cáñamo o teflon
используйте лен или тефлон
χρησιμοποιήστε καννάβι ή teflon
使用麻丝或特氟龙
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Gessi 32971 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues