Steris 4095 General Surgical Table Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
Table de chirurgie générale STERIS 4095
Rev. B 056404-480
i
Introduction Manuel de l’opérateur 056404-480
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE STERIS
© 2020, STERIS Corporation. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis.
INTRODUCTION
IMPORTANT : Lire ce manuel dans son intégralité avant d’essayer d’installer ou de faire fonctionner la table
d’opération.
S’assurer que l’ensemble du personnel habilité assimile le contenu de ce manuel.
Avis important
Les
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES POINTS DE PINCEMENT
à observer lors de l’utilisation et de l’entretien de cet appareil sont
inclus dans ce manuel. N’utilisez et n’entretenez pas l’équipement tant que vous ne vous êtes pas familiarisé(e) avec ces
informations.
Tous les incidents graves qui se sont produits en lien avec ce dispositif médical doivent être signalés au fabricant et aux
autorités compétentes du pays dans lequel l’incident est survenu.
Consignes d’utilisation
La table d’opération est une table de chirurgie à commande électrohydraulique conçue pour s’adapter à toutes les
interventions chirurgicales générales, notamment cardiaques et vasculaires, endoscopiques, gynécologiques, urologiques,
néphrectomiques, neurologiques, ophtalmologiques et orthopédiques, grâce à l’ajout d’accessoires de table STERIS.
Mise au rebut des déchets
La table est susceptible de contenir les matériaux suivants. Avant de mettre la table ou des parties de la table au rebut, vérifier et
respecter les réglementations applicables en vigueur.
Acide de plomb (Pb/H2SO4): Accumulateurs à éléments gélifiés situés dans le socle de la table côté tête. Poids approximatif
2 kg (5 livres).
Plomb (Pb) de la brasure : Contenu dans la brasure des cartes de circuit et dans quelques câbles de connexion. Quantité
infime.
Pièces électroniques et électriques : Aucune méthode spécifique de mise au rebut exigée au moment de la rédaction de ce
manuel.
Pièces métalliques : Contenant de l’aluminium (Al), de l’acier (Fe), de la fonte (Fe), du cuivre (Cu), des alliages de cuivre
(Cu/x), du plastique, du caoutchouc synthétique, du placage (Cr, Ni, Zn, Au) et des adhésifs – aucune méthode spécifique de
mise au rebut exigée au moment de la rédaction de ce manuel.
Huile hydraulique :
Contenue dans les composants hydrauliques situés dans le socle, la colonne, la section appui-jambes, la
section dossier et les flexibles et conduites des systèmes hydrauliques.
Polychlorure de vinyle (PVC) : Poids approximatif 1,7 kg (3,8 livres).
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURES ET D’INFRACTION RÉGLEMENTAIRE :
Toute modification non autorisée ou réalisée par une personne extérieure à STERIS et susceptible d’affecter
le fonctionnement de la table annulera la garantie, peut porter préjudice à la sécurité de l’opérateur et peut
constituer une violation des réglementations nationales et locales en vigueur.
AVERTISSEMENT – RISQUE LIÉ À LA MISE AU REBUT : Ce produit contient des matériaux dont l’élimination
peut nécessiter les services d’entreprises accréditées, spécialisées en gestion des déchets dangereux.
MISE EN GARDE – RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS : Pour ne pas endommager sérieusement la table et/
ou en fausser le fonctionnement, utiliser l’huile hydraulique recommandée. Contacter STERIS pour savoir
quelle huile hydraulique utiliser.
ii
056404-480 Manuel de l’opérateur Introduction
Informations sur l’entretien
Un programme complet de maintenance préventive est essentiel pour garantir un fonctionnement adéquat et sûr du matériel. Le
présent guide contient des calendriers d’entretien et des procédures qui doivent être respectés pour un fonctionnement
satisfaisant de l’appareil. Les instructions détaillées sur la maintenance préventive mensuelle, trimestrielle et semestrielle se
trouvent dans le Maintenance Manual (disponible en anglais uniquement) (disponible auprès de STERIS).
Seuls les personnels formés par STERIS sont autorisés à intervenir sur la table pour éviter les blessures, les performances
erronées du matériel, l’invalidation de la garantie de l’équipement ou d’autres dommages coûteux.
Nous recommandons à nos clients de consulter STERIS pour obtenir des renseignements au sujet de notre programme complet
de maintenance préventive. Selon les termes de ce programme, la maintenance préventive, les réglages et le remplacement des
pièces usagées sont effectués selon un calendrier prédéfini visant à assurer le fonctionnement optimal du matériel et à éviter les
risques de pannes intempestives et coûteuses. STERIS emploie des techniciens équipés du matériel approprié et formés en
usine qui assurent ces services ainsi que des services de réparation spécialisés, et ce à l’échelle mondiale. Veuillez contacter
STERIS pour obtenir plus de détails.
REMARQUE : Une tige de mise à la terre/borne de régulation de tension pour patient (connecteur mâle, DIN 42801) est fournie
avec la table.
Cependant, STERIS ne fournit pas le connecteur femelle pour la mise à la terre du patient.
Publications associées
Fiche signalétique technique - 056404-446
Maintenance Manual (disponible en anglais uniquement) - P764333-765
Parts Catalog (IPB, disponible en anglais uniquement) - P764333-767
Field Instructions, Voltage Setting (for export), disponible en anglais uniquement - P150832-806
iii
Introduction Manuel de l’opérateur 056404-480
Fabriqué par :
STERIS Corporation
2720 Gunter Park East
Montgomery, AL 36109 • États-Unis
TEL: 334 277 6660
800-444-9009
www.steris.com
Appareil de Class 1
Appareil de type B
Appareil étanche (équipement clos protégé contre les
éclaboussures, IPX4)
Appareil non adapté à une utilisation en présence d'un
mélange anesthésique inflammable avec de l'air, de l'oxygène
ou du protoxyde d'azote.
Adapté à l'utilisation intermittente 3 min/h.
La langue de base de ce document est l'ANGLAIS.
Toute traduction doit être réalisée à partir
du document en anglais.
STERIS Ireland Limitedd
IDA Business and Technology Park
Tullamore
County Offaly
R35 X865 Ireland
iv
056404-480 Manuel de l’opérateur Introduction
Matériel pour
soins de santé
1
Table des matières Manuel de l’opérateur 056404-480
TABLE DES MATIÈRES
Numéro de
section Description Page
1 Consignes de sécurité et points de pincement ..........................................................................1-1
1.1 Introduction ............................................................................................................................................ 1-1
1.2 Avertissements et précautions............................................................................................................... 1-1
1.3 Points de pincement .............................................................................................................................. 1-6
1.4 Articulation du plateau et limite de poids ............................................................................................... 1-8
1.4.1 Positionnement du patient sur la table......................................................................................... 1-8
1.4.2 Repositionnement de la table avec le patient dessus — Non destiné
au transport du patient ! ............................................................................................................... 1-9
1.4.3 Sangles de retenue du patient .................................................................................................... 1-9
2 Définition des symboles ...............................................................................................................2-1
2.1 Symboles sur la table ............................................................................................................................ 2-1
2.2 Symboles de la commande manuelle.................................................................................................... 2-3
3.1 Description générale............................................................................................................................. 3-1
3 Présentation de la table ................................................................................................................3-1
3.2 Caractéristiques techniques .................................................................................................................. 3-3
3.2.1 Dimensions hors tout (l x L x H) ................................................................................................... 3-3
3.2.2 Poids ........................................................................................................................................... 3-3
3.2.3 Amplitude de déplacement........................................................................................................... 3-3
3.2.4 Entrée d’alimentation secteur : 100 à 240 Vca, monophasé, 50/60 Hz, 4,0 A............................. 3-3
3.2.5 Conditions environnementales..................................................................................................... 3-3
3.2.6 Conditions de transport et de stockage....................................................................................... 3-3
3.2.7 CEM/Interférences haute fréquence ............................................................................................ 3-6
3.2.8 Performances essentielles........................................................................................................... 3-7
3.2.9 Champ d’amplification d’images .................................................................................................. 3-7
4.1 Avertissements et précautions............................................................................................................... 4-1
4.2 Déballage, installation et réalisation de l’entretien................................................................................. 4-1
4 Avant d’utiliser la table .................................................................................................................4-1
4.3 Mise à la terre ........................................................................................................................................ 4-2
4.4 Positionnement de la table .................................................................................................................... 4-2
4.5 Installation du fusible de batterie (F8).................................................................................................... 4-2
4.6 Installation des fusibles de la commande principale (F6 et F7)............................................................. 4-3
4.7 Branchement de la table au secteur ...................................................................................................... 4-4
4.8 Branchement de la commande manuelle universelle ............................................................................ 4-5
4.9 Branchement de la commande au pied (en option)...............................................................................4-6
4.10 Installation/retrait du repose-tête à double articulation .......................................................................... 4-8
4.10.1Installation du repose-tête............................................................................................................ 4-8
2
056404-480 Manuel de l’opérateur Table des matières
Numéro de
section Description Page
TABLE DES MATIÈRES (SUITE)
4.10.2Retrait du repose-tête .................................................................................................................. 4-8
4.11 Installation/retrait de la section appui-jambes........................................................................................ 4-9
4.11.1Installation de la section appui-jambes ........................................................................................ 4-9
4.11.2Retrait de la section appui-jambes............................................................................................. 4-10
4.12 Installation/retrait des matelas de la table ........................................................................................... 4-11
4.13 Installation/retrait de la cassette radiographique ................................................................................. 4-12
4.14 Accessoires/rails latéraux .................................................................................................................... 4-13
5.1 Avertissements et précautions............................................................................................................... 5-1
5 Utilisation de la table d’opération ................................................................................................5-1
5.2 Utilisation de la table d’opération........................................................................................................... 5-2
5.3 Commande manuelle universelle .......................................................................................................... 5-4
5.3.1 Introduction .................................................................................................................................. 5-4
5.4 Utilisation de la commande manuelle universelle.................................................................................. 5-6
5.5 Affichage d’un message avec des codes d’erreur numériques ............................................................. 5-8
5.6 Messages d’erreur à la mise sous tension .......................................................................................... 5-10
5.7 Orientation inversée du patient............................................................................................................ 5-10
5.8 Utilisation de la commande au pied optionnelle .................................................................................. 5-11
5.9 Système de commande de secours (prioritaire) .................................................................................. 5-11
5.9.1 Utilisation du système de commande de secours (prioritaire) ................................................... 5-11
5.9.2 Description de la commande manuelle de secours ................................................................... 5-12
5.9.3 Retourner le système de commande de secours....................................................................... 5-14
6.1 À lire avant d’effectuer les tâches de maintenance de routine .............................................................. 6-1
6 Maintenance de routine.................................................................................................................6-1
6.2 Consignes de nettoyage des tables d’opération.................................................................................... 6-2
6.2.1 Introduction .................................................................................................................................. 6-2
6.2.2 Désinfectants ............................................................................................................................... 6-2
6.2.3 Produits de nettoyage .................................................................................................................. 6-3
6.2.4 Allongement de la durée de vie des matelas ............................................................................... 6-3
6.3 Consignes de nettoyage des tables d’opération.................................................................................... 6-4
6.3.1 Introduction .................................................................................................................................. 6-4
6.3.2 Élimination des salissures importantes (Après chaque utilisation et toutes les semaines).......... 6-5
6.3.3 Nettoyage du plateau et des matelas (Après chaque utilisation et toutes les semaines) ............ 6-5
6.3.4 Nettoyage des surfaces inférieures, de l’étrier, des coques et du socle
(Après chaque utilisation et toutes les semaines)........................................................................ 6-5
6.3.5 Nettoyage de la commande manuelle (Après chaque utilisation et toutes les semaines) ........... 6-6
6.3.6 Nettoyage des roulettes et des patins de blocage (Toutes les semaines)................................... 6-6
6.3.7 Nettoyage des zones exposées par l’articulation (Toutes les semaines) .................................... 6-6
3
Table des matres Manuel de l’orateur 056404-480
TABLE DES MATIÈRES (SUITE)
Numéro de
section Description Page
6.4 Maintenance bi-hebdomadaire .............................................................................................................. 6-6
6.5 Maintenance mensuelle......................................................................................................................... 6-7
6.6 Chargement de la batterie ..................................................................................................................... 6-7
6.6.1 Informations à connaître avant de charger les batteries .............................................................. 6-7
6.6.2 Procédure de recharge des batteries........................................................................................... 6-8
6.7 Pièces de rechange ............................................................................................................................. 6-10
6.8 Vérification de l’Auto Limit Sensor (ALS)............................................................................................. 6-11
6.9 Vérification de la position HORIZONTALE .......................................................................................... 6-11
6.10 Vérification de la commande auxiliaire ................................................................................................ 6-11
6.11 Colmatage des caches de la table....................................................................................................... 6-12
6.11.1Cache du socle en deux parties (acier inoxydable) ................................................................... 6-12
6.11.2Protection de socle à une partie (plastique)............................................................................... 6-14
7 Dépannage .....................................................................................................................................7-1
DONNÉES TECHNIQUES DE CONFORMITÉ CEM ............................................................................A-1
8 Annexe A - Conformité CEM........................................................................................................ A-1
4
056404-480 Manuel de l’opérateur Table des matières
Matériel pour
soins de santé
5
Table des matières Manuel de l’opérateur 056404-480
LISTE DES FIGURES
Description Page
Figure 1-1. Points de pincement (Illustration 1 sur 2) ............................................................................................ 1-6
Figure 1-2. Points de pincement (Illustration 2 sur 2) ............................................................................................ 1-7
Figure 2-1. Commande manuelle universelle ........................................................................................................ 2-3
Figure 3-1. Composants de la table....................................................................................................................... 3-2
Figure 3-2. Articulation de la table ......................................................................................................................... 3-4
Figure 3-3. Dimensions du plateau STERIS 4095 (configuration type) ................................................................. 3-5
Figure 3-4. Champ d’amplification d’images.......................................................................................................... 3-5
Figure 3-5. Dimensions du socle ........................................................................................................................... 3-6
Figure 4-1. Installation ou remplacement des fusibles........................................................................................... 4-2
Figure 4-2. Installation ou remplacement des fusibles principaux F6 et F7........................................................... 4-3
Figure 4-3. Branchement de la table à l’alimentation secteur (configuration type) ................................................4-4
Figure 4-4. Branchement de la commande manuelle universelle.......................................................................... 4-5
Figure 4-5. Détail du branchement de la commande manuelle ............................................................................. 4-5
Figure 4-6. Branchement de la commande au pied optionnelle. ........................................................................... 4-6
Figure 4-7. Détail du branchement de la commande au pied ................................................................................ 4-7
Figure 4-8. Installation du repose-tête .................................................................................................................. .4-8
Figure 4-9. Écran LCD de la commande manuelle universelle.............................................................................. 4-9
Figure 4-10. Fixation de la section appui-jambes .................................................................................................. 4-9
Figure 4-11. Retrait de la section appui-jambes .................................................................................................. 4-10
Figure 4-12. Matelas du plateau .......................................................................................................................... 4-11
Figure 4-13. Installation de la cassette radiographique (configuration type) ....................................................... 4-12
Figure 5-1. Réglage du repose-tête à double articulation...................................................................................... 5-4
Figure 5-2. Écran de la commande manuelle universelle...................................................................................... 5-5
Figure 5-2. Invite à sélectionner le mode de compatibilité approprié..................................................................... 5-6
Figure 5-3. Exemple d’affichage d’un code d’erreur - Affichage du code d’erreur 20............................................ 5-8
Figure 5-4. Système de commande de secours (prioritaire)................................................................................ 5-12
Figure 5-5. Commande manuelle de secours (prioritaire) ................................................................................... 5-13
Figure 6-1. Afficheur à diodes lumineuses du panneau INTELLIPOWER............................................................. 6-7
Figure 6-2. Diodes par rapport à la tension de batterie ......................................................................................... 6-9
Figure 6-3. Appliquer du ruban adhésif sur le support de montage..................................................................... 6-12
Figure 6-4. Vérifier que le cache du socle est aligné avec l’ouverture d’accès ...................................................6-12
Figure 6-5. Colmater les surfaces d’ajustement entre les caches avant et arrière du socle................................ 6-13
Figure 6-6. Appliquer le joint RTV sur les découpes en V ................................................................................... 6-13
Figure 6-7. Colmater le cache autour de l’entrée d’alimentation ......................................................................... 6-13
Figure 6-8. Colmater entre les caches en plastique supérieurs et la colonne. .................................................... 6-14
Figure 6-9. Colmater les deux jointures des caches supérieurs en plastique de la colonne ............................... 6-14
Figure 6-10. Installer l’insert du cache du socle et le fixer au cache du socle ..................................................... 6-15
Figure 6-11. Colmater la jointure entre l’insert du cache du socle et le cache du socle ...................................... 6-15
6
056404-480 Manuel de l’opérateur Table des matières
Matériel pour
soins de santé
1
Table des matières Manuel de l’opérateur 056404-480
LISTE DES TABLEAUX
Tableau Titre Page
Tableau 2-1. Définition des symboles sur la table d’opération .............................................................................2-1
Tableau 2-1. Commande manuelle universelle, symboles à l’écran.....................................................................2-4
Tableau4-1. Accessoires spécifiques de la table de chirurgie générale STERIS 4095*....................................4-13
Tableau5-1. Commande manuelle universelle et table d’opération — Incompatibilité ........................................5-7
Tableau5-2. Affichage de codes d’erreur numériques à l’écran ..........................................................................5-8
Tableau6-1. Tableau Nettoyage et désinfection — Tâches et fréquences..........................................................6-4
Tableau6-2. Pièces de rechange.......................................................................................................................6-10
Table 7-1 Troubleshooting Chart .....................................................................................................................7-1
Table 7-2. Troubleshooting Chart, LCD Message ............................................................................................7-3
Tableau A-1. Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques pour l’ensemble
de l’équipement et des systèmes (selon la norme CEI 60601-2 clause 6.8.3.201 a – 3
Tableau 201) .................................................................................................................................. A-2
Tableau A-2. Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique pour tous les
équipements et des systèmes (selon la norme CEI 60601-2, clause 6.8.3.201 a - 6, T
ableau 202)..................................................................................................................................... A-3
Tableau A-3. Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique pour l’ensemble des équipe-
ments et des systèmes qui n’ont pas de fonction de soutien vital (selon la norme CEI 60601-2
clause 6.8.3.201 b Tableau 204) .................................................................................................... A-4
Tableau A-4. Distances recommandées entre les appareils de communication RF portables et mobiles
et la table de chirurgie générale STERIS 4095 (selon la norme CEI 60601-2, clause 6.8.3.201 b,
tableau 206).................................................................................................................................... A-5
2
056404-480 Manuel de l’opérateur Table des matières
Matériel pour
soins de santé
1-1
Consignes de sécurité Manuel de l’opérateur 056404-480
1
1.1 Introduction
Les consignes de sécuri suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation ou de l’entretien de la table d’opération. Les
mentions AVERTISSEMENT signalent des risques éventuels de blessures et les mentions MISE EN GARDE des risques
éventuels de détérioration de l’équipement. Pour insister sur leur importance, certaines consignes de sécurité sont répétées
plusieurs fois tout au long de ce manuel. Il est important de lire TOUTES les consignes de sécurité avant d’utiliser ou de
réparer l’appareil.
1.2 Avertissements et précautions
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURES ET D’INFRACTION RÉGLEMENTAIRE :
AVERTISSEMENT – RISQUE DE PINCEMENT :
AVERTISSEMENT – RISQUE DE CHUTE :
Toute modification non autorisée ou réalisée par une personne extérieure à STERIS et susceptible d’affecter le
fonctionnement de la table annulera la garantie, peut porter préjudice à la sécurité de l’opérateur et peut constituer
une violation des réglementations nationales et locales en vigueur.
L’articulation du plateau crée des points où l’utilisateur peut se pincer. Connaître tous les points de pincement
avant d’utiliser la table.
Durant le positionnement de la table, maintenir les membres, doigts et autres parties du corps éloignés des points
de pincement pour éviter des blessures graves.
Lors du positionnement manuel des sections de la table, se tenir éloigné des points présentant un risque de
pincement.
Ne pas placer le patient sur la table si les patins de blocage ne sont pas engagés.
La table ne doit pas être utilisée pour transporter des patients. Sauf pour procéder à un léger repositionnement,
comme détaillé dans les instructions d’utilisation, ne jamais désactiver les patins de blocage lorsque le patient est
sur la table. Le non-respect de cet avertissement peut conduire à des blessures pour le patient et le personnel de
la salle d’opération.
Ne pas utiliser cette table pour les patients dont le poids dépasse les limites admissibles suivantes :
• Charge de 499 kg (1 100 livres) ; position du patient normale ou inversée ; monter ou descendre uniquement
(pas d’articulation ou de coulissement du plateau de table).
• Charge de 454 kg (1 000 livres) ; position du patient normale ou inversée ; monter ou descendre ; inclut
l’articulation complète du plateau mais pas le coulissement.
• Charge de 272 kg (600 livres) ; position du patient normale ; monter ou descendre ; inclut l’articulation complète
et le coulissement complet du plateau (inclut également le coulissement inversé du patient vers le côté pieds, mais
pas le coulissement du patient vers le côté tête).
• Charge de 260 kg (575 livres) ; position du patient normale ou inversée ; monter ou descendre ; inclut
l’articulation complète et le coulissement complet du plateau, inclut également le coulissement inversé du patient
vers le côté pieds et le coulissement du patient vers le côté tête.
Centrer le plateau de la table sur la colonne avant d’effectuer des compressions thoraciques.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET POINTS DE
PINCEMENT 1
1-2
056404-480 Manuel de l’opérateur Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT – RISQUE D'EXPLOSION :
AVERTISSEMENT – RISQUE DE CHUTE :
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURES :
Centrer le plateau de la table sur la colonne avant d’installer le patient sur la table ou de l’en retirer.
Ne pas utiliser la table en présence de produits anesthésiques inflammables.
Amener le cordon d’alimentation vers la prise d’entrée de façon à ce qu’il ne risque pas de faire trébucher le
personnel.
Maintenir à tout instant le patient bien attaché sur la table avec les sangles de sécurité sous peine de l’exposer à
des blessures graves, voire mortelles.
La table ne doit pas être utilisée pour transporter des patients. Sauf pour procéder à un léger repositionnement,
comme détaillé dans les instructions d’utilisation, ne jamais désactiver les patins de blocage lorsque le patient est
sur la table. Le non-respect de cet avertissement peut conduire à des blessures pour le patient et le personnel de
la salle d’opération.
Tenir les mains et les pieds éloignés de la plate-forme de déchargement et du socle lors du déchargement de la
table. Il existe un risque de blessures graves pour le personnel.
Le personnel hospitalier doit veiller à ce que la respiration, la circulation sanguine et les voies nerveuses des
patients restent parfaitement dégagées pendant leur installation et leur surveillance.
Lors de l’installation des accessoires de la table, s’assurer qu’ils sont bien attachés et serrés (s’il y a lieu). Ne pas
utiliser d’accessoires usagés ou endommagés. Avant toute utilisation d’un accessoire, vérifier qu’il a été
correctement installé.
Le patient doit être installé sur la table conformément aux pratiques de positionnement recommandées. Un
mouvement imprévu du patient ou un déplacement inopiné de la table peut causer des blessures graves, voire
mortelles.
Lors du nettoyage et de la désinfection de la table, ne pas utiliser d’agents phénoliques qui peuvent brûler la peau
des patients s’ils ne sont pas rincés correctement, ni d’alcool, dont les propriétés de nettoyage et de désinfection
sont insuffisantes.
Ne pas dépasser 159 kg (350 livres) sur la section appui-jambes.
Les rails latéraux du repose-tête à double articulation supportent 135 N•m (100 ft-lbs) maximum. Le rail du côté
repose-tête supporte 67 N•m (50 ft-lbs) maximum. Le fait de dépasser ces limites pourrait entraîner des blessures
ou endommager l’appareil.
Si l’intégrité de l’installation ou de la configuration de la protection de mise à la terre externe est douteuse, faire
fonctionner la table sur sa source d’alimentation interne.
Si un trajet antistatique est nécessaire, STERIS recommande de mettre les matelas antistatiques (spécialement mis
au point pour cette table) en contact direct avec le patient. La table doit également être placée sur un plancher
antistatique ou reliée à un appareil égalisateur (connecteur équipotentiel).
1-3
Consignes de sécurité Manuel de l’opérateur 056404-480
AVERTISSEMENT – RISQUE D’INSTABILITÉ :
AVERTISSEMENT – RISQUE DE PINCEMENT ET DE CHUTE :
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS :
Ne pas retirer la section appui-jambes si le patient n’est pas correctement positionné. Le torse et les fesses du
patient doivent être fermement maintenus en place par les sections dossier et siège de la table et les jambes
doivent reposer sur les supports pour jambes.
L’utilisation d’accessoires STERIS à des fins autres que celles pour lesquelles ils ont été conçus ou l’utilisation sur
des tables STERIS d’accessoires fabriqués et distribués par d’autres sociétés peut être à l’origine de blessures
chez le patient ou chez l’utilisateur et causer un dysfonctionnement de la table ou de l’accessoire lui-même.
Le patient pourrait être blessé si l'opérateur ne maîtrise pas parfaitement les commandes d’articulation du plateau
et de fonctionnement de la table.
Les réparations et les réglages sur cet appareil doivent être effectués uniquement par du personnel STERIS ou
formé par STERIS. Les opérations de maintenance effectuées par un personnel non qualifié ou l’installation de
pièces non agréées pourraient entraîner des blessures corporelles et des défaillances de l’unité, invalider la
garantie ou provoquer des dommages coûteux. Communiquer avec STERIS pour plus de détails sur les différentes
options d’entretien.
Un programme de maintenance préventive doit être appliqué à intervalles réguliers pour garantir un
fonctionnement sûr et fiable de cet appareil. Communiquer avec STERIS pour planifier la maintenance préventive.
Ne procéder à aucune opération d’entretien ou de maintenance sur l’appareil lorsqu’il est utilisé.
La table est réglée en usine pour fonctionner à une certaine tension. L’utilisation d’une autre alimentation pourrait
entraîner des blessures graves ou endommager la table.
Pour éviter tout risque d’électrocution, cet équipement doit uniquement être connecté à une alimentation secteur
équipée d’une mise à la terre.
L’utilisation de cette table en présence de produits anesthésiques inflammables pourrait entraîner des blessures
graves ou endommager la table.
Positionner un patient dont le poids dépasse le poids maximal autorisé :
• Charge de 499 kg (1 100 livres) ; position du patient normale ou inversée ; monter ou descendre uniquement
(pas d’articulation ou de coulissement du plateau de table).
• Charge de 454 kg (1 000 livres) ; position du patient normale ou inversée ; monter ou descendre ; inclut
l’articulation complète du plateau mais pas le coulissement.
• Charge de 272 kg (600 livres) ; position du patient normale ; monter ou descendre ; inclut l’articulation complète
et le coulissement complet du plateau (inclut également le coulissement inversé du patient vers le côté pieds, mais
pas le coulissement du patient vers le côté tête).
• Charge de 260 kg (575 livres) ; position du patient normale ou inversée ; monter ou descendre ; inclut
l’articulation complète et le coulissement complet du plateau, inclut également le coulissement inversé du patient
vers le côté pieds et le coulissement du patient vers le côté tête.
Le non-respect des inspections périodiques de la table pourrait entraîner des blessures ou endommager le matériel.
Le déplacement alternatif du plateau suggéré par le système Auto Limit Sensors (ALS) ne tient pas compte du type
de chirurgie pratiquée ni de l’environnement (autre matériel à proximité par exemple) et peut ne pas être
compatible avec l’intervention chirurgicale. Pour éviter toute action qui pourrait entraîner des blessures graves ou
mortelles pour le patient et le personnel de la salle d’opération, évaluer la faisabilité du déplacement suggéré dans
son ensemble.
1-4
056404-480 Manuel de l’opérateur Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT – RISQUE LIÉ À LA MISE AU REBUT :
AVERTISSEMENT – RISQUE D’INFECTION :
MISE EN GARDE – RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS :
Le système ALS n’est pas opérationnel lors de l’utilisation de la commande de secours. Prendre soin de réaliser les
déplacements adéquats du plateau pour éviter de blesser le patient/personnel et/ou d’endommager le matériel.
Lors de l’utilisation de la commande de secours, les fonctions du plateau sont disponibles même si les patins de
blocage ne sont PAS engagés. VERROUILLER la table avant de déplacer le plateau ou de transférer le patient.
L’utilisation d’accessoires, de capteurs ou de câbles pour cette table, autres que ceux spécifiés, peut provoquer
une augmentation des émissions ou une diminution de la protection de la table.
N’entreposer aucun élément sur le socle de la table. Cela peut endommager le matériel ou entraîner un
déplacement inopiné du plateau au risque de blesser le patient et/ou l’utilisateur.
Tenir l’ensemble du personnel et du matériel éloigné de la table avant d’amorcer tout mouvement d’inertie ou
motorisé sous peine d’endommager la table et/ou de causer des blessures.
La commande manuelle doit être en permanence fixée à la table afin de pouvoir activer l’arrêt de sécurité et tous
les modes de fonctionnement.
Le patient en orientation normale ou inversée, la table en position Trendelenburg et à la limite du côté de la tête,
centrer le plateau avant de tenter de mettre la table à niveau ou de la passer en position de Trendelenburg inversé.
Lire et bien comprendre toutes les instructions contenues dans cette section avant d’utiliser la commande manuelle
universelle. Exécuter chaque étape dans l’ordre indiqué dans les instructions. Si une assistance technique ou des
instructions supplémentaires s’avèrent nécessaires, communiquer avec STERIS.
Les rails latéraux du repose-tête à double articulation supportent 135 N•m (100 ft-lbs) maximum. Le rail du côté
repose-tête supporte 67 N•m (50 ft-lbs) maximum. Le fait de dépasser ces limites pourrait entraîner des blessures
ou endommager l’appareil.
Ce produit contient des matériaux dont l’élimination peut nécessiter les services d’entreprises accréditées,
spécialisées en gestion des déchets dangereux.
Pour se protéger des projections d’aérosols renvoyées par des surfaces potentiellement contaminées, porter des
gants en plastique ou en caoutchouc, des masques et des protections pour les yeux, et respecter les normes de
l’OSHA (Occupational Safety and Health Administration) en matière d’agents pathogènes à diffusion hématogène
lors du nettoyage.
Ne pas utiliser d’alcool pour nettoyer/désinfecter la table, car ses propriétés de nettoyage/désinfection ne sont pas
suffisantes.
Faire rouler la table avec précaution à vitesse modérée et uniquement sur un sol lisse pour la déplacer en direction
ou en provenance du lieu d’utilisation. Le dégagement maximal par rapport au sol est de 6,4 mm (1/4 po). Éviter les
montants de porte et d’ascenseur et les obstacles de plus de 6,4 mm (1/4 po) de hauteur. Au besoin, soulever la
table pour la faire passer par-dessus un obstacle, l’installer dans un camion, etc. Soulever la table sans l’incliner
latéralement et uniquement en la saisissant par son socle. Ne PAS transporter d’éléments (y compris des
accessoires) sur la table. Ne PAS utiliser de chariot élévateur à fourche pour déplacer la table sortie de sa
caisse.
Suspendre la commande manuelle au rail latéral de la table lorsqu’elle n’est pas utilisée pour éviter de
l’endommager.
Pour nettoyer ou désinfecter la table, lire attentivement le mode d’emploi des produits de nettoyage. Respecter
toutes les directives et les mises en garde indiquées.
1-5
Consignes de sécurité Manuel de l’opérateur 056404-480
Ne pas vaporiser de produits de nettoyage liquides dans les prises électriques. Éviter de vaporiser directement
ces produits sur les interrupteurs d’urgence ou dans les interstices. Le produit vaporisé pourrait s’infiltrer dans les
circuits électriques de la table et provoquer leur corrosion et des dysfonctionnements.
Seules les personnes qui connaissent bien le fonctionnement de la table peuvent exécuter les procédures de
nettoyage impliquant un changement de positionnement de la table.
Tenir le cordon de la commande manuelle éloigné des points de pincement ; il pourrait être endommagé.
Pour ne pas endommager sérieusement la table et/ou en fausser le fonctionnement, utiliser l’huile hydraulique
recommandée. Contacter STERIS pour savoir quelle huile hydraulique utiliser.
Après avoir nettoyé la table, s’assurer que le plateau, les matelas et les cassettes radiographiques sont
complètement secs avant de les réinstaller. L'humidité retenue entre les matelas et les cassettes radiographiques
peut contribuer à la détérioration du matériel (voilage des panneaux, par exemple).
Les composants appropriés de cette table d’opération ont été soumis à l’essai et sont conformes à la norme
CEI 60601-1-2, 4ème édition février 2014, Appareils électromédicaux Partie 1 : Exigences générales pour la
sécurité ; Compatibilité électromagnétique (CEM). Il existe toutefois un risque d’interférence électromagnétique ou
de tout autre type d’interférence entre ce matériel et les autres dispositifs. En cas d’interférence, déplacer ce
dispositif ou réduire l’utilisation de l’équipement concerné pendant le fonctionnement du dispositif.
Le fonctionnement de la table de chirurgie peut être affecté temporairement si un appareil de communication RF
portable ou mobile est utilisé à proximité.
Les appareils électromédicaux nécessitent de prendre des précautions particulières en matière de CEM. Utiliser la
table conformément aux informations sur les CEM fournies dans ce manuel.
Possible augmentation des ÉMISSIONS électromagnétiques ou diminution de la PROTECTION. Ne pas utiliser
d’accessoires ou de pièces de rechange non répertoriés dans les manuels d’utilisation ou d’entretien.
Le fonctionnement de la table de chirurgie peut être affecté si celle-ci est utilisée à proximité d’un autre matériel ou
empilée avec d’autres équipements. Si une telle configuration est néanmoins nécessaire, vérifier que la table
fonctionne correctement.
Les caractéristiques d’émission de ce matériel le rendent adapté aux zones industrielles et aux hôpitaux (CISPR 11
Classe A). S’il est utilisé dans un environnement résidentiel (pour lequel CISPR 11 Classe B est requis) ce matériel
pourrait ne pas offrir une protection adéquate aux services de communication radiofréquence. L’utilisateur devra
peut-être prendre des mesures d’atténuation, comme la relocalisation ou la réorientation du matériel.
RAPPEL – RISQUE DE RETARD DANS L’EXÉCUTION DES TÂCHES :
Les réparations seront plus difficiles et laborieuses si l’espace de dégagement n’est pas suffisant. Voir le schéma
de l’appareil pour connaître les exigences minimales d’accès et de dégagement nécessaires à l’entretien et à la
maintenance.
1-6
056404-480 Manuel de l’opérateur Consignes de sécurité
1.3 Points de pincement
La fermeture par inertie ou motorisée des composants de la table (surtout lorsque l’articulation du plateau est poussée à
l’extrême) entraîne la formation de points de pincement. Tout le personnel appelé à participer au positionnement du plateau
doit passer en revue et connaître tous ces points avant d’utiliser la table d’opération.
Figure 1-1. Points de pincement (Illustration 1 sur 2)
AVERTISSEMENT – RISQUE DE PINCEMENT :
L’articulation du plateau crée des points où l’utilisateur peut se pincer. Passer en revue et connaître tous
les points de pincement avant d’utiliser la table.
Durant le positionnement de la table, maintenir les membres, doigts et autres parties du corps éloignés
des points de pincement pour éviter des blessures graves.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS : Tenir l’ensemble du
personnel et du matériel éloigné de la table avant d’amorcer tout mouvement d’inertie ou motorisé sous
peine d’endommager la table et/ou de causer des blessures.
Points de pincement :
1. Entre le repose-tête et le sol
2. Entre la section appui-jambes et le sol
3. Entre la section appui-jambes et le cache de la colonne
4. Entre la section appui-jambes et le cache du socle
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Steris 4095 General Surgical Table Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi