Delta RP14979 Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation
5/9/13 Rev. C
ROMAN TUB HAND HELD
SHOWER AND DIVERTER
DUCHA DE MANO PARA BAÑERAS
ROMANAS Y DESVIADOR
DOUCHE À MAIN ET DÉRIVATION
POUR BAIN ROMAIN
Model/Modelo/Modéle
RP14979
Series/Serie/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
ToREAD ALL warnings, care, and maintenance
information.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
1
62092
62092
www.deltafaucet.com
62092 Rev. C
2
© 2013 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas laspiezas(excepto las piezaselectrónicasylaspilas)y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a
partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todaslaspiezas(salvolaspilas),sihay,deestallavedeaguaDelta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company
tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la
devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas
lasinstalacionesyreparaciones.Tambiénlerecomendamosqueutilicesólolaspiezasderepues-
to originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
ProductService TechnicalServiceCentre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1800345DELTA(3358) 1800345DELTA(3358)
Lapruebadecompra(recibooriginal)delcompradororiginaldebeserdisponibleaDeltaFaucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
despuésdel1deenero1995einstaladasenlosEstadosUnidosdeAmérica,CanadáyMéxico.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL,INCIDENTALOCONSECUENTE(INCLUYENDOLOSGASTOSDEMANODE
OBRA)PORELINCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LALLAVEDEAGUA.Algunosestados/provinciasnopermitenlaexclusiónolimitacióndedaños
especiales,incidentalesoconsecuentes,porloqueestaslimitacionesyexclusionespuedenno
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
EstaeslagarantíaexclusivaporescritodeDeltaFaucetCompanyylagarantíanoestransferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
seccióndepreguntasfrecuentesFAQsobrelagarantíaenwww.deltafaucet.com,tambiénpuede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2013 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
Allparts(otherthanelectronicpartsandbatteries)andfinishesofthisDelta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or,
for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronicparts (other than batteries), if any, of thisDelta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
DeltaFaucetCompanywillreplace,FREEOFCHARGE,duringtheapplicablewarrantyperiod,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refundthepurchasepriceinexchangeforthereturnof theproduct.These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
We also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
ProductService TechnicalServiceCentre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Proofofpurchase(originalsalesreceipt)fromtheoriginalpurchasermustbemadeavailableto
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
withDeltaFaucetCompany.This warrantyappliesonlytoDelta
®
faucets manufactured after
January1,1995andinstalledintheUnitedStatesofAmerica,CanadaandMexico.
DELTA FAUCETCOMPANY SHALL NOTBELIABLEFORANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIALDAMAGES(INCLUDINGLABORCHARGES)FOR BREACHOFANY
EXPRESSORIMPLIEDWARRANTYONTHEFAUCET.Somestates/provincesdonotallowthe
exclusionor limitationofspecial,incidental orconsequentialdamages,so theselimitationsand
exclusionsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciallegalrights.Youmayalsohave
other rights which vary from state/province to state/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
Ifyouhaveanyquestionsorconcernsregardingourwarranty,pleaseviewourWarrantyFAQsat
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
© 2013 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Touteslespièces(à l’exceptiondescomposants électroniquesetdespiles) et touslesfinisde
ce robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication
par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci
demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisa-
tioncommerciale,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta
®
comporte des composants électroniques,cescomposants(àl’exception
despiles)sontprotégéscontrelesdéfectuositésdumatériauetlesvicesdefabricationparune
garantieconsentieaupremieracheteurquiestd’uneduréede5ansàcompterdeladated’achat.
Danslecasd’uneutilisationcommerciale,lagarantieestd’unanàcompterdeladated’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles.
DeltaFaucetCompanyremplacera,GRATUITEMENT,pendantlapériodedegarantieapplicable,
toutepièceoutoutfiniquiprésenteraunedéfectuositédumatériauet/ouunvicedefabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparerouderemplacerlerobinet,DeltaFaucetCompanypourradéciderderembourserleprix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
DeltaFaucetCompanyrecommandede confier l’installation etlaréparationà un plombierpro-
fessionnel. Nous vousrecommandonségalement d’utiliser uniquement despiècesderechange
authentiques Delta
®
.
DeltaFaucet Companysedégagede toute responsabilité àl’égarddesdommagescausés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les
dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pourobtenirdespiècesderechange,veuillezappeleraunuméroapplicableci-dessousouécrire
àl’adresseapplicableci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
ProductService TechnicalServiceCentre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Lapreuved’achat(reçuoriginal)dupremieracheteurdoitêtreprésentéeàDeltaFaucetCompany
pourtouteslesdemandesenvertudelagarantie,saufsileproduitaétéenregistréauprèsdeDelta
FaucetCompany.Laprésentegaranties’appliqueuniquementauxrobinetsDelta
®
fabriquésaprès
le1erjanvier1995etinstallésauxÉtats-Unisd’Amérique,auCanadaetauMexique.
DELTA FAUCETCOMPANYSEDÉGAGE DETOUTERESPONSABILITÉÀL’ÉGARD DES
DOMMAGESPARTICULIERS, CONSÉCUTIFSOUINDIRECTS(YCOMPRISLES FRAIS
DEMAIN-D’OEUVRE)QUIPOURRAIENTRÉSULTERDELAVIOLATIOND’UNEGARANTIE
IMPLICITEOUEXPLICITEQUELCONQUESURLEROBINET.Dansles États ou les provinces
oùilestinterditdelimiteroud’exclurelaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,con-
sécutifsouindirects,leslimitesetlesexclusionssusmentionnéesnes’appliquentpas.Laprésente
garantievousdonnedesdroitsprécisquipeuventvarierselonl’Étatoulaprovinceoùvousrésidez.
Laprésentegarantieécriteestlagarantie exclusiveofferteparDeltaFaucetCompanyet elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulterlapageWarrantyFAQsàwww.deltafaucet.com, faireparveniruncourrielàcustom-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
3
62092 Rev. C
RP46683
HandPiece
PIeza de Mano
Doucheàmain
RP62094
Basew/Gasket
BaseyEmpaque
Embase et joint
RP19652
Nuts & Washer
TuercasyArandela
Écrousetrondelle
RP40662
Escutcheon
Chapetón
Boîtier
Inlet
Entrada
Entrée
RP19654
Sleeve
Manguito
Manchon
RP18632
TransferValve
VálvuladeTransferencia
Robinet de dérivation
RP18627
Extender
Extension
Rallonge
RP19653
Diverter Assembly
Ensamble del
Desviador
Dérivation
RP19652
Nuts & Washer
TuercasyArandela
Écrousetrondelle
RP40667
Hose(metalbraided)
Manguera(trenzadademetal)
Tuyau(àguipagemétallique)
Outlet
Salida
Sortie
Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
RP40663
Nut
Tuerca
Écrou
RP40664
HoseandGaskets
Manguera y Empaques
Tuyausoupleetjoints
RP46857
1/4" - 1/2" Adapter
Adaptador 1/4" - 1/2"
Adaptateur 1/4 po - 1/2 po
RP40665
Nest
Sujetador
Logement
RP40503
Jack Screw
GatodeTornillo
Vis d’ajustement
RP40507
BottomWasher
Arandela Inferior
Rondelle inférieure
RP40666
HandSpray
Support Assembly
Soporte de la Regadera
de Mano
Support de douche
àmain
RP62097
Handle
Manija
Manette
4
Maintenance
If leaks from hand piece: SHUTOFFWATERSUPPLIES.
ReplaceDiverterAssembly(3)–RepairKitRP19653.
1.Removehandle.Removesleeve(1).
2.Reinstallhandle.Pullonhandletoremoveextender(2)anddiverterassembly(3)
from the valve.
3.Detachhandleandreplaceolddiverterassembly(3)withanewone.
4.Reinstallhandletoextender(2)anddiverterassembly(3).
5.AlignKEY(4)ondiverterassembly(3)withkeywayintransfervalvebypushingdown
on handle. Rotate while pushing if necessary to locate the keyway.
6.Removehandlefromextender(2)andreinstallsleeve(1).
7. Reinstall handle.
Entretien
Si la douche à main fuit: COUPEZ L’EAU.
Remplacezladérivation(3)(kitderéparationRP19653).
1. Enlevezlapoignée.Enlevezlemanchon(1).
2.Remettezlapoignéeenplace.Tirezlapoignéepourenleverlarallonge(2)
etladérivation(3)durobinet.
3. Démontezlapoignéeetremplacerlavieilledérivation(3)paruneneuve.
4. Remettezlapoignéeenplacesurlarallonge(2)etladérivation(3).
5. CentrezlaCLAVETTE(4)deladérivation(3)surlarainuredanslerobinet
dedérivationtoutenabaissantlapoignée.Tournezlapoignéeaubesoinen
l’abaissantdemanièreàrepérerlarainuredeclavette.
6. Enlevezlapoignéedelarallonge(2)etreposezlemanchon(1).
7. Remettez la poignée en place.
Mantenimiento
Si hay filtración de la pieza de mano: CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.
ReemplaceelEnsambledelDesviador(3)—EquipodeReparaciónRP19653.
1. Quitelamanija.Quitelamanga(1).
2. Instaledenuevolamanija.Halelamanijaparasacarelensambledelaextensión(2)
yeldesviador(3)delaválvula.
3. Descontectelamanijayreemplaceelensambledeldesviadorviejo(3)conunonuevo.
4. Reinstalelamanijaelensambledeextensión(2)yeldesviador(3).
5. AlinéelaMUESCA(4)enelensambledeldesviador(3)conlaranuraenlaválvulade
transferencia al empujar hacia abajo la manija. Gire mientras empuja si es necesario
para localizar la ranura.
6. Quitelamanijadelaextensión(2)einstaledeneuvolamanga(1).
7. Instale de neuvo la manija.
2
3
4
1
62092 Rev. C
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremelydurable,itcanbedamagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Instructions de nettoyage
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniestextrêmementdurable,ilpeut
êtreabîmépardesproduitsfortementabrasifsoudesproduitsdepolissage.
Ilfautsimplementlefrotterdoucementavecunchiffonhumideetlesécherà
l'aided'unchiffondoux.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunquesuacabadoes
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y
luego séquela con una toalla suave.
Backflow Protection System
YourDelta
®
faucet hand shower incorporates a backflow protection
system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3,
CSAB125andASMEA112.18.1.Itincorporatestwocertifiedcheckvalvesin
series, which operate independently and are integral, non-serviceable parts of
the wand assembly.
Sistema de protección contra el contraflujo
Su regadera de mano de Delta
®
incorpora un sistema de protección de
contra-flujoquehasidoprobadoycumpleconASMEA112.18.3,CSAB125y
ASME A112.18.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas de
retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales operan
independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.
Dispositif anti-siphonnage
VotredoucheàmainDelta
®
est munie d'un dispositif anti-siphonnement qui est
conformeauxnormesASMEA112.18.3,CSAB125etASMEA112.18.1.Ce
dispositifsecomposededeuxclapetsindépendantshomologués,montésen
série dans le tube rigide, qui sont non réparables.
5
62092 Rev. C
A.
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Drill two 1-1/2" diameter holes in finished
surface, one for the transfer valve and one for the spray support assembly.
NOTE:Thelengthofthebraidedmetalhoselimitsthedistancebetweenthe
transfervalveanddeckfitting.Thedistancebetweenthetransfervalveanddeck
fittingshouldnotexceed18"withthebraidedmetalhosefurnished.
B.
Loosenscrews(1)untilcardboardtube(2)isfree.Rotatenest(3)
90˚ and remove . Remove cardboard tube and discard.
C.
Installspraysupportassembly(1)frombelow.Replacenest(2)onspray
suportassemblyandrotate90°toexposescrews(3).
D.
Tightenscrews(1)witharegularslottedscrewdriver.NOTE: One screw
can be fully tightened before the other screw is tightened.
A.
B.
D.
1
3
1
1
2
2
3
1
1
A.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Taladredoshoyosde1-1/2"de
diámetro en la superficie acabada, uno para la válvula de transferencia y uno
para el soporte del ensamble del rociador. NOTA: El largo de la manguera de
metal trenzada limíta la distancia entre la válvula de transferencia y el accesorio
del borde. La distancia entre la válvula de transferencia y el accesorio del borde
nodebedeexceder18"conlamanguerademetaltrenzadasuministrada.
B.
Aflojelostornillos(1)hastaqueeltubodecartón(2)quedelibre.Gireel
sujetador(3)90°yquite.Quiteeltubodecartónydescarte.
C.
Instaleelsoportedelaregaderademano(1).Coloqueelnidal(2)otravez
enelsoportedelrociadorygire90°paradescubrirlostornillos(3).
D.
Aprietelostornillos(1)conundestornilladorconranuracorriente.
NOTA: Un tornillo puede apretarse completamente antes de
atornillar el otro.
A.
COUPEZ L’EAU.Percezdeuxtrousde11/2podediamètredanslasurface
finie, le premier destiné au robinet de dérivation et l’autre au montage du
supportdeladoucheàmain.NOTE :lalongueurdutuyauàguipage
métallique limite la distance entre le robinet de dérivation et le support de la
doucheàmain.Cettedistancenedoitpasdépasser18pouceslorsqu’onutilise
latuyauàguipagemétalliquefourni.
B.
Desserrezlesvis(1)jusqu’àcequeletubedecarton(2)selibère.
Tournezlelogement(3)de90
°
et retirez-le. Retirez le tube en carton
et jetez-le.
C.
Installezlesupportdedoucheàmain(1)par-dessous.Remettezleloge-
ment(2)surlesupportdedoucheàmainettournez-lede90°pour
exposerlesvis(3).
D.
Serrezlesvis(1)avecuntournevisàextrémitéplate.NOTE: vous
pouvez serrer une vis complètement avant de-serrer la
vis suivante.
1-1/2"(35mm)
1-1/2po(35mm)
18"(45.7cm)
max.
2
3
3
C.
1
2
1
1
6
62092 Rev. C
A.
Removethinnut(1)fromtransfervalve(2).Installtransfervalvefromunderside
ofmountingsurfacesothatthehandlestem(3)is1-5/8"to1-7/8"abovethefin-
ishedsurface.Reinstallthinnut(1)tosecurevalve.
B.
Installgasket(1)andbase(2).OPTION:Ifdeckisuneven,usesiliconesealant
under the gasket.
C.
Install handles. If you are installing a lever handle, be sure to install the
retentionscrew(1)intothestempriortoinstallingthehandle.
D.
Inserttheleaderhose(1)throughthespraysupportassembly(2).
Connecttheadapter(3)tothediverteroutlet(4),andconnectthe
leaderhosetotheadapter.Tightensecurely.Useplumbertapeon
threaded connections.
B.
D.
2
A.
Quitelatuercadelgada(1)delaválvuladetransferencia(2).Instalelaválvula
de transferencia desde la parte interior de la superficie de montura de manera
quelaespigadelamanija(3)estéde1-5/8"a1-7/8"sobrelasuperficieacaba-
da.Reinstalelatuercadelgada(1)parafijarlaválvula.
B.
Instaleelempaque(1)ylabase(2).OPCIÓN:Sielbordeestádesnivelado,use
sellador de silicón debajo del empaque.
C.
Instale las manijas. Si usted está instalando manijas en forma de cruz o
palanca,asegúresedeinstalareltornilloderetención(1)dentrodela
espiga antes de instalar la manija.
D.
Introduzcalamangueraprincipal(1)atravésdelsoportedelrociador(2).
Conecteeladaptador(3)alasalidadeldesviador(4),yconectela
mangueraprincipalaladaptador.Usecintaplomeroenlasconexiones
enroscadas.
A.
Enlevezl’écroumince(1)durobinetdedérivation(2).Monterlerobinetparle
dessousdelasurfacedesortequelatigedelapoignée(3)setrouveentre1
5/8et17/8poau-dessusdelasurfacefinie.Fixezlerobinetenreposant
l’écroumince(1).
B.
Posezlejoint(1)etl’embase(2).FACULTATIF:silasurfaceestinégale,
appliquezducomposéd’étanchéitéàlasiliconesouslejoint.
C.
Posez les poignées. Si les poignées sont cruciformes ou s’il s’agit de
manettes,assurez-vousdeposerlavisderetenue(1)danslatigeavant
de poser la poignée ou la manette.
D.
Introduisezletuyausouple(1)danslesupportdedoucheàmain
(2).Raccordezl’adaptateur(3)àlasortiedel’inverseur(4),puis
raccordezletuyausouplededépartàl’adaptateur.Appliquezduruban
de plomberie sur les filets des raccords.
C.
A.
1-5/8"—1-7/8"
(41.3—47.6mm)
1
2
3
1
2
2
1
1
2
4
3
1
I
N
L
E
T
I
N
L
E
T
7
62092 Rev. C
Fromtubvalves,connecthotandcoldwaterlinestolabeledinlets(1)on
transfervalve.Eitherinlet(1)maybeusedforhotandcold.Useplumber
tapeonthreadedconnections.Connecttubspout(2)toremainingoutlet
port(3)ontransfervalve.WARNING: Excessive heat during installation
may damage internal components. Removal of the diverter is
recommended prior to installation if excessive heat will be used.
A.
Removeanddiscardthetestcapandgasket(1)frombraidedmetalhose(2).
NOTE: This is an extra gasket, one is supplied with the other hose.
B.
Slidehose(1)throughconicalnut(2).Attachhose(1)tobraidedmetalhose
(3)usinggasket(4)andtighten.DONOTinstallhandpieceyet.
B.
3
A.
Quiteydescartelatapadepruebayelempaque(1).NOTA: Este es un
empaque adicional, se suministra otro con la manguera.
B.
Deslicelamanguera(1)atravésdelatuercacónica(2).Unalamanguera(1)
alamangueratrenzadademetal(3)usandoelempaque(4)yapriete.NO
instale la pieza de mano todavía.
A.
Retirezetjetezlecapuchond’essaietlejoint(1).NOTE: il s’agit d’un
joint supplémentaire; un joint est fourni avec le tuyau souple.
B.
Introduisezletuyausouple(1)dansl’écrouconique(2).Fixezletuyau
souple(1)autuyausoupleàgainemétalliquetressée(3)envousser-
vantdujoint(4).Serrezleraccord.N’INSTALLEZPASencoreladouche
àmain.
A.
4
Desde las válvulas de la bañera, conecte las líneas de agua caliente y fría
alastomasconetiquetas(1)enlaválvuladetransferencia.Cualquiertoma
deentrada(1)sepuedeusarparalacalienteyfría.Usecintaplomero,enlas
conexionesentroscadas.Conecteeltubodesalidadelabañera(2)alpuer
todesalidaquequeda(3)enlaválvuladetransferencia.
PRECAUCIÓN: El exceso de calor durante la instalación puede dañar
los componentes internos. Se recomienda que quitar el desviador
antes de la instalación si se a a usar exceso de calor.
Raccordez les conduites d’eau chaude et d’eau froide des robinets de la
baignoireauxentréesmarquées(1)durobinetdedérivation.L’uneou
l’autredesentrées(1)peuventservirindifféremmentpourl’eauchaudeet
l’eau froide. Appliquez du ruban plomberie sur les filets des raccords.
Raccordezlebec(2)dansl’autreorifice(3)surlerobinetdedérivation.
ATTENTION : La chaleur excessive peut abîmer les éléments internes.
Il est recommandé d’enlever la dérivation avant l’installation si on
prévoit utiliser une chaleur excessive.
1
1
3
2
1
2
2
1
3
4
C.
5
B.
A.
A.
Turnonwatersupplies.Pullhose(1)toitsfurthestextension,pointingitdown
intothetub,turnthediverterhandletothehandshowerposition.Turnbathvalve
handles to the full on positions, and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to
internal parts. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten. After flushing turn off water at bath valve
handles. Return the diverter handle back to its normal position.
B.
Attachhandpiece(1)tohose(2)withgasket(3)betweenconnection.
A.
Abralossuministrosdeagua.Halelamanguera(1)asumáximaestensión,
dirigiéndola hacia abajo dentro de la bañera, gire la manija del desviador a la
posición de la ducha de mano. Gire las manijas de la válvula de la bañera a las
posiciones completamente abiertas, y deje que corra el agua por un minuto.
Importante: esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las
partes internas.Examínesihayfiltracionesentodaslasconexionesindicadascon
las flechas. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado. Después
de dejar correr el agua, ciérrela con las manijas de la válvula de bañera. Coloque la
manija desviadora otra vez en su posición normal.
B.
Conectelapiezademano(1)alamanguera(2)conelempaque(3)entre
laconexión.
A.
Ouvrezlessoupapesd’eauchaudeetd’eaufroide.Tirezletuyau(1)leplus
possibleenl’orientantdanslabaignoireetplacezlamanettedeladérivationàla
position(doucheàmain).Ouvrezlesrobinetsdelabaignoireàleurposition
maximaleetlaissezcoulerl’eaupendantuneminute.Important : cette
manoeuvre permet d’évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments
internes.Vérifiezl’étanchéitédetouslesraccords(auxflèches).Resserrezles
raccords,aubesoin,maisprenezgardedetroplesserrer.Aprèsavoirpurgéles
robinets,fermez-les.Remettezlamanettedeladérivationàsapositionnormale.
B.
Fixezladoucheàmain(1)autuyausouple(2)aprèsavoirplacélejoint(3)dans
le raccord.
C.
Installbase(1)tonest(2)andtighten.OPTION: Use silicone under the
base if deck is uneven.
C.
Instalelabase(1)dentrodelacavidad(2)yapriete.OPCIÓN: Si la
superficie está desnivelada, use silicón por debajo de la base.
C.
Installezlabase(1)surlelogement(2)etserrez-la.
FACULTATIF: placez du composé d’étanchéité à la silicone sous la
base si la plage est inégale.
1
2
1
1
2
3
8
62092 Rev. C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Delta RP14979 Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues