Olympus μ 725 SW Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur
28
Fr
ILLUSTRATIONS DE L’APPAREIL..........................................................29
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES AUX FONCTIONS
D’ÉTANCHÉITÉ À L’EAU ET DE RÉSISTANCE AUX CHOCS .................30
AVANT DE DÉMARRER ........................................................................32
DÉMARRAGE........................................................................................33
Etape 1 Démarrage ................................................................................. 33
Etape 2 Prise d’une photo ....................................................................... 34
Etape 3 Contrôle ou effacement d’une photo ......................................... 35
Etape 4 Transfert d’images...................................................................... 36
FONCTIONNEMENT DE BASE ..............................................................38
Tenue de l’appareil photo ....................................................................... 38
Touches du mode prise de vue et du mode d’affichage ........................... 38
Touches du mode prise de vue................................................................ 39
Modes s (Scène)............................................................................... 40
Mode gros plan....................................................................................... 40
Retardateur............................................................................................. 41
Modes flash ............................................................................................ 41
Fonctionnalité d’économie d’énergie....................................................... 41
MENUS ET PARAMÈTRES ....................................................................42
Menu principal........................................................................................ 42
Effacement de toutes les photos ............................................................. 42
Sélection d’une langue............................................................................ 42
Symboles et icônes de l’écran ACL .......................................................... 43
Affichage de miniatures (index)............................................................... 44
CONNEXION DE L’APPAREIL PHOTO ..................................................45
Affichage sur un téléviseur...................................................................... 45
Impression directe (PictBridge)................................................................. 46
LOGICIEL OLYMPUS Master ................................................................47
CARACTÉRISTIQUES.............................................................................48
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ...............................................................50
Avant d’utiliser votre appareil photo, lisez attentivement ce manuel pour garantir une
utilisation correcte.
Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre
appareil avant de commencer à prendre de vraies photos.
Veillez à ce que les mesures de sécurité présentées à la fin de ce manuel soit respectées.
Les captures d’écran et les illustrations de l’appareil photo présentées dans ce
manuel ont été réalisées au cours des phases de développement et peuvent ne pas
correspondre au produit réel.
Table des matières
d4338_basic_fr.book Page 28 Friday, August 18, 2006 11:37 AM
29
Fr
ILLUSTRATIONS DE L’APPAREIL
Voyant du retardateur
Déclencheur Touche o
Flash
Objectif
Touche de zoom
Haut-parleur
Molette de défilement
(1243)
Touche o (OK/FUNC)
Œillet de
courroie
Couvercle de la carte/
du compartiment de la batterie
Embase filetée
de trépied
Couvercle du connecteur
Connecteur multiple
Touche /<
Écran ACL
Microphone
Touche m (MENU)
Touche q
Touche K/h/s
d4338_basic_fr.book Page 29 Friday, August 18, 2006 11:37 AM
30
Fr
Étanchéité à l’eau : le fonctionnement de la fonction de résistance à l’eau est
garanti
*1
à une profondeur de 5 mètres maximum pendant une heure maximum. Il
est possible que la fonction de résistance à l’eau ne soit plus aussi efficace si l’appareil
photo est soumis à des chocs importants ou excessifs.
Résistance aux chocs : la fonction antichoc garantit
*2
le fonctionnement de
l’appareil photo numérique en cas d’impact accidentel survenu dans le cadre de
l’utilisation normale de l’appareil photo. La fonction antichoc ne constitue pas une
garantie inconditionnelle en cas de fonctionnement incorrect ou de détériorations
extérieures. Les détériorations extérieures, telles que les rayures et les bosses, ne sont
pas couvertes par la garantie.
Tout comme n’importe quel dispositif électronique, un entretien et une maintenance
adaptés sont nécessaires à la préservation de l’intégrité et du fonctionnement de
l’appareil photo. Afin de préserver les performances de l’appareil photo, en cas
d’impact important, demandez au centre de services agréé Olympus le plus proche
d’inspecter votre appareil photo. Si l’appareil photo est endommagé suite à une
négligence ou une utilisation inadaptée, la garantie ne couvrira pas les frais associés
à l’entretien ou à la réparation de l’appareil photo. Pour plus d’informations au sujet
de notre garantie, veuillez consulter le site Internet Olympus de votre pays.
Veuillez respecter les consignes d’entretien suivantes lors de l’utilisation de votre appareil photo.
Avant utilisation :
Vérifiez que l’appareil photo ne contient pas de corps étrangers (saleté, poussière
et sable inclus).
Veillez à ce que le système de verrouillage du couvercle de la carte/du
compartiment de la batterie et du couvercle du connecteur soit bien enclenché.
N'ouvrez pas le couvercle de la carte/du compartiment de la batterie et le couvercle
du connecteur avec des mains mouillées, sous l'eau ou dans un environnement
humide ou poussiéreux (à la plage, par exemple).
Après utilisation :
Veillez à essuyer l’eau ou les résidus encore présents sur l’appareil photo après
utilisation de l’appareil photo sous l’eau.
Après utilisation de l'appareil photo dans de l'eau de mer, plongez l'appareil photo
dans un seau contenant de l'eau fraîche pendant environ 10 minutes (le couvercle de
la carte/du compartiment de la batterie et le couvercle du connecteur doivent être bien
fermés). Faites ensuite sécher l’appareil photo dans un lieu ombragé et bien aéré.
Il est possible que des gouttes d'eau apparaissent sur la surface interne du couvercle
de la carte/du compartiment de la batterie ou du couvercle du connecteur lors de
l'ouverture du couvercle. Si des gouttes d’eau sont visibles, veillez à les essuyer avant
d’utiliser l’appareil photo.
Remarques pour après l'utilisation
Des corps étrangers peuvent adhérer à la périphérie du couvercle de l'objectif après
avoir utilisé l'appareil photo dans un environnement où des corps étrangers
comme de la crasse, de la poussière ou du sable sont présents ou lorsque le
couvercle de l'objectif ne bouge pas régulièrement.
Si vous continuez à utiliser l'appareil photo dans ces conditions, cela peut
endommager l'objectif ou le couvercle de l'objectif peut ne pas pouvoir être retiré,
entraînant une panne. Pour éviter une telle panne, lavez l'appareil photo en
utilisant la méthode suivante.
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES AUX FONCTIONS D’ÉTANCHÉITÉ À L’EAU ET DE RÉSISTANCE AUX CHOCS
d4338_basic_fr.book Page 30 Friday, August 18, 2006 11:37 AM
31
Fr
1
Insérez la batterie dans le
compartiment de la batterie de
l'appareil photo et assurez-vous que le
couvercle de la carte/du compartiment
de la batterie et que le couvercle du
connecteur sont bien fermés.
2 Remplissez un seau d'eau fraîche,
plongez l'appareil dans le seau avec
la surface de l'objectif vers le bas et
secouez bien l'appareil photo.
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche o dans l'eau et ouvrez et refermez
plusieurs fois le couvercle de l'objectif.
4 De plus, secouez encore la caméra avec le couvercle ouvert.
Après avoir effectué les étapes 1 à 4, assurez-vous que le couvercle de l'objectif
bouge régulièrement.
Stockage et entretien
Ne laissez pas l’appareil photo dans un environnement où la température est
élevée (40°C ou plus) ou faible (0°C ou moins), faute de quoi l’appareil photo
risque de ne plus être étanche à l’eau.
N’utilisez pas de produits chimiques dans le cadre du nettoyage, contre l’apparition
de la corrosion ou de la buée, lors des réparations, etc.
Faute de quoi l’appareil photo risque de ne plus être étanche à l’eau.
Ne laissez pas l’appareil photo trop longtemps dans l’eau, faute de quoi le boîtier
de l’appareil photo risque d’être endommagé et/ou l’appareil photo risque de ne
plus être étanche à l’eau.
Ne placez pas l’appareil photo directement sous un robinet ouvert.
Tout comme avec n’importe quel appareil utilisé sous l’eau, afin de préserver
l’étanchéité à l’eau de l’appareil photo, nous vous recommandons de
remplacer le kit d’étanchéité à l’eau (et les joints) tous les ans.
Pour connaître les centres de services et des distributeurs Olympus auxquels
vous pouvez vous adresser pour remplacer le kit d'étanchéité à l'eau,
consultez le site Internet Olympus de votre pays.
Fermeture du couvercle de la carte/du compartiment de la batterie et du
couvercle du connecteur
Remarque : les accessoires inclus (i.e. chargeur) n’offrent aucune résistance aux chocs
ou à l’eau.
*1
Comme indiqué par l’équipement de vérification de la pression, conformément à
la norme IEC, publication 529 IPX8. L’appareil photo peut ainsi être utilisé sous
l’eau à la pression d’eau indiquée.
*2
Cette fonction antichoc est confirmée par des vérifications effectuées par Olympus
conformément aux conditions détaillées dans la norme MIL-STD-810F, méthode
516.5, procédure IV (essai d’impact de transit). Pour plus de détails au sujet des
vérifications effectuées par Olympus, veuillez vous reporter au site Internet
Olympus de votre pays.
Couvercle du
connecteur
Couvercle de la carte/
du compartiment de la batterie
d4338_basic_fr.book Page 31 Friday, August 18, 2006 11:37 AM
32
Fr
AVANT DE DÉMARRER
Appareil photo numérique Courroie Batterie au lithium-ion LI-42B
Chargeur de batterie LI-40C Câble USB Câble AV
Réunissez ces éléments (contenu de la boîte)
CD-ROM comportant le
logiciel OLYMPUS Master
Eléments non illustrés : Manuel Avancé (CD-ROM), Manuel de Base (présent
manuel), carte de garantie. Le contenu est susceptible de varier en fonction du
lieu d’achat.
Chargez la batterie (recommandé*)
*La batterie est livrée en partie chargée.
2
1
Prise secteur
Câble d’alimentation
Batterie au
lithium-ion LI-42B
Chargeur de
batterie LI-40C
3
Allumé en rouge : Chargement en cours
Éteint : Chargement terminé
(Durée de chargement : Environ 300 minutes)
Indicateur de charge
d4338_basic_fr.book Page 32 Friday, August 18, 2006 11:37 AM
33
Fr
DÉMARRAGE
Etape 1 Démarrage
DÉMARRAGE
1Glisser
2
Relever
a. Attachez la courroie b. Insérez la batterie.
Tendez la courroie afin qu’elle ne
soit pas relâchée.
1
Courroie
3 Insérer
Bouton de
verrouillage
de la
batterie
c. Réglez la date et l’heure
1 Appuyez sur la touche o pour allumer
l’appareil photo.
2
Appuyez sur la touche
1
ou sur la touche
2
pour
régler [A], puis appuyez sur la touche
3
pour passer à
l'étape suivante.
3
Répétez les opérations ci-dessus pour régler [M], [J],
[HEURE] et le format des dates.
4
Appuyez sur la touche
o
.
Touche o
Touche
123
Touche o
A/M/J
.--.-- --:--
----.
MENU
ANNULE
M
HEURE
Formats de date (A-M-J, M-J-A, J-M-A)
d4338_basic_fr.book Page 33 Friday, August 18, 2006 11:37 AM
34
Fr
Etape 2 Prise d’une photo
PRISE D’UNE PHOTO
a. Effectuez un zoom
Zoom extérieur : Zoom intérieur :
44
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
44
3072
3072
×
2304
2304
HQ
HQ
c. Prenez la photo
1
Enfoncez complètement
le déclencheur pour pren-
dre la photo.
(Enfoncé complètement)
Déclencheur
b. Effectuez la mise au point
1 A l’aide de l’écran ACL, placez le repère de
mise au point automatique sur votre sujet.
2 Appuyez sur le déclencheur et maintenez-
le enfoncé à mi-course pour verrouiller la
mise au point.
Le voyant vert indique que la mise au point
est verrouillée.
(Enfoncé à mi-course)
Déclencheur
44
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
Voyant vert
Repère de mise au point automatique
Les photos sont enregistrées
dans la mémoire interne.
Les photos peuvent également
être enregistrées sur une xD-
Picture Card en option (Simple-
ment appelée ”carte” dans le
manuel d’instructions joint).
d4338_basic_fr.book Page 34 Friday, August 18, 2006 11:37 AM
35
Fr
Etape 3 Contrôle o u efface ment d’un e photo
CONTRÔLE OU EFFACEMENT D’UNE PHOTO
a. Sélection du mode
d’affichage
b. Observez de plus près
1 Appuyez sur la touche q.
La dernière photo prise apparaît.
Appuyez sur T ou W
pour effectuer un
zoom avant ou arrière.
Appuyez sur o pour
revenir à la taille
d’origine.
Appuyez sur la touche K/h/s
pour activer de nouveau le mode prise
de vue.
Appuyez sur 12 ou
43pour naviguer dans
la photo.
Touche de
zoom
Touche
q
Photo précédente Photo
suivante
Touche 2Y/S
c. Pour effacer une image
OK
CONF
MENU
RETOUR
OUI
NON
EFFA
C
ER
[
IN
]
[]
1 Affichez l’image que vous
souhaitez effacer.
Activez l’affichage d’une seule
photo. Il n’est pas possible
d’effacer une image lors de
l’affichage en gros plan/lors de
l’affichage d’index.
2 Appuyez sur la touche 2Y/S.
3 Sélectionnez [OUI] et appuyez
sur o.
Cette photo est effacée
définitivement.
d4338_basic_fr.book Page 35 Friday, August 18, 2006 11:37 AM
36
Fr
Etape 4 Transfert d’images
TRANSFERT D’IMAGES
a. Installez le logiciel
1 Insérez le CD-ROM OLYMPUS Master.
2 Windows : Cliquez sur la touche
“OLYMPUS Master”.
Macintosh : Double-cliquez sur l’icône
“Installer”.
3 Suivez simplement les instructions à
l’écran.
b. Connectez l’appareil photo à l’ordinateur
1 Connectez l’appareil photo et l’ordinateur à l’aide du câble USB (fourni).
L’écran ACL s’allume automatiquement.
2 Sélectionnez [PC] à l’écran ACL et appuyez
sur o.
Votre PC reconnaît maintenant votre appareil
photo comme unité de stockage amovible.
Câble USB
1
2
OK
CONF
USB [IN]
PC
IMPRESSION FACILE
IMPRESSION SPÉCIALE
QUITTER
d4338_basic_fr.book Page 36 Friday, August 18, 2006 11:37 AM
37
Fr
c. Transférez les images vers l’ordinateur
1 Gardez votre appareil photo
connecté, puis ouvrez OLYMPUS
Master.
La fenêtre [Transférer des images]
s’affiche.
2 Sélectionnez les images que vous
souhaitez transférer et cliquez sur le
bouton [Transférer des images].
Fenêtre [Transférer des images]
Bouton [Transférer des images]
b. Cliquez sur l’icône “Depuis
l’appareil photo”.
a. Cliquez sur l’icône “Transférer
des images” dans le menu
principal OLYMPUS Master.
Si la fenêtre [Transférer des images]
n’est pas affichée automatiquement :
Conseils
Pour des informations plus détaillées concernant la configuration et l’utilisation de
l’appareil photo, veuillez consulter le “Manuel Avancé” de l’appareil photo fourni
sur le CD-ROM.
Pour plus de détails concernant l’utilisation du logiciel OLYMPUS Master, veuillez
consulter le manuel de référence (électronique) situé dans le dossier OLYMPUS
Master de votre disque dur. Pour plus d’informations, consultez le fichier “Aide”
du logiciel OLYMPUS Master.
d4338_basic_fr.book Page 37 Friday, August 18, 2006 11:37 AM
38
Fr
Les photos peuvent parfois paraître floues si vous bougez l’appareil photo en
appuyant sur le déclencheur.
Pour empêcher l’appareil photo de bouger, tenez-le fermement des deux mains tout en
serrant les coudes le long du corps. Lorsque vous prenez une photo avec l’appareil
photo tenu en position verticale, veillez à ce que le flash se trouve au-dessus de
l’objectif. Prenez garde que vos doigts ou la courroie ne gênent pas l’objectif, ni le flash.
Si vous souhaitez prendre des photos ou effectuer des réglages relatifs à la prise de vue, appuyez
sur la touche
K
/
h
/
s
pour sélectionner le mode prise de vue. (Le mode prise de vue
change à chaque fois que vous appuyez sur la touche.) Si vous souhaitez afficher, modifier ou
effacer les photos enregistrées, appuyez sur la touche
q
pour sélectionner le mode d’affichage.
Si vous appuyez sur la touche
K
/
h
/
s
alors que l’appareil photo est éteint, l’appareil
photo est allumé et le mode prise de vue sélectionné. De la même manière, si vous appuyez
sur la touche
q
, l’appareil photo est allumé et le mode d’affichage sélectionné.
Tenue horizontale Tenue verticale
Modes
prise de
vue
K
Cette fonction vous permet de procéder à la prise de vue à l’aide des
réglages automatiques de l’appareil photo.
h Cette fonction permet de stabiliser les images lors de la prise de
vue.
s Cette fonction vous permet de prendre des photos en
sélectionnant une scène adaptée aux conditions de prise de vue.
L’enregistrement de vidéos est également possible.
Mode
d’affichage
q Cette fonction vous permet d’afficher des photos ou de lire des
vidéos. Vous pouvez également lire du son.
FONCTIONNEMENT DE BASE
Tenue de l’appareil photo
Touches du mode prise de vue et du mode d’affichage
Touche
K/h/s
Touche
q
d4338_basic_fr.book Page 38 Friday, August 18, 2006 11:37 AM
39
Fr
Lorsque vous êtes en mode prise de vue, ces touches vous permettent d’accéder
rapidement à certaines des fonctions les plus utilisées.
1 Touche K/h/s (prise de vue)
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner le mode prise de vue normal (
P
(Program
auto)/
AUTO
(Mode auto complet)), le mode de stabilisation des images ou le mode
s
.
2 Touche q (affichage)
Sélectionnez le mode d’affichage.
3 Touche 4& (Gros Plan)
Utilisez le mode gros plan ou super gros plan lorsque vous prenez des photos en gros
plan, telle que la photo d’une fleur.
4 Touche 1F (Compensation d’exposition)
Ce réglage vous permet d’effectuer des photos surexposées (+) ou sous-exposées (–).
5 Touche 3# (Mode Flash)
Effectuez votre sélection à partir des 4 modes de flash – Auto, Atténuant l’effet yeux
rouges, Flash d’appoint ou Flash désactivé.
6 Touche o (OK/FUNC)
Affiche le menu de fonction et définit les fonctions souvent utilisées en mode prise de vue.
Active également les paramètres des éléments de menu.
7 Touche /<
Appuyez sur la touche pour l'écran ACL plus clair.
8 Touche 2Y/S (retardateur)
Sélectionnez le retardateur pour retarder la prise de vue d’environ 12 secondes une
fois que le déclencheur a été enfoncé.
9 Touche m (MENU)
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu principal.
Touches du mode prise de vue
3
4
8
5
69
1
2
7
Conseil
Les directions de la molette de défilement (1243)
sont indiquées par les symboles 1243 dans le manuel
d’instructions fourni.
1
2
34
d4338_basic_fr.book Page 39 Friday, August 18, 2006 11:37 AM
40
Fr
Cette fonction vous permet de sélectionner le mode s (scène) en fonction du
sujet.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche K/h/s pour sélectionner le mode
s.
2 Appuyez sur 12 pour sélectionner un mode de scène et appuyez sur o.
Modes prise de vue s (scène)
& Ce mode vous permet de prendre des photos à 20 cm du sujet (lorsque le zoom
optique est réglé sur le grand-angulaire le plus élevé).
% Ce mode vous permet de prendre des photos à 7 cm du sujet. Si la distance entre
l'appareil photo et le sujet dépasse 50 cm, l'image ne sera pas au point. Le zoom et
le flash ne peuvent pas être utilisés.
1 Appuyez sur 4&.
2 Appuyez sur 12 pour sélectionner [&] ou [%] et appuyez sur o.
PORTRAIT
BOUGIE
VITRINE
SOUS-MARIN LARGE 2
PAYSAGE
AUTO PORTRAIT
DOCUMENTS
SOUS-MARIN MACRO
PAYSG+PORTRT
NATUREL
ENCHÈRE
PHOTOS SOUS L’EAU
SCENE NUIT
COUCHER DE SOLEIL
PRENDRE ET CHOISIR 1
MOVIE
NUIT+PORTRAIT
FEUX D’ARTIFICES
PRENDRE ET CHOISIR 2
SPORT
GALERIE
PLAGE & NEIGE
INTERIEUR
CUISINE
SOUS-MARIN LARGE1
Modes s (Scène)
B
F
D
G
U
OK
1 PORTRAIT
CONF
MENU
RETOUR
Touche o
Touche 12
Touche K/h/s
Touche m
Mode gros plan
d4338_basic_fr.book Page 40 Friday, August 18, 2006 11:37 AM
41
Fr
1 Appuyez sur 2Y/S.
2 Appuyez sur 12 pour sélectionner [Y ON] et
appuyez sur o.
3 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre
la photo.
Le voyant du retardateur s’allume pendant environ 10 secondes après
que le déclencheur ait été enfoncé, puis il clignote. La photo est prise
après environ 2 secondes de clignotement.
1 Appuyez sur 3#.
2 Appuyez sur 12 pour sélectionner le mode flash et appuyez sur o.
3 Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
Lorsque le flash est réglé pour se déclencher, l’indication # s’allume.
4 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
Plage de fonctionnement du flash :
W (max.) : Environ 0,2 m~3,8 m
T (max.) : Environ 0,3 m~2,6 m
Pour économiser l’énergie de la batterie, l’appareil photo passe automatiquement en
mode veille et cesse de fonctionner après 3 minutes d’inactivité en mode prise de vue.
Appuyez sur le déclencheur ou la touche de zoom pour réactiver l’appareil photo.
Une fois le mode veille activé, si l’appareil n’est toujours pas utilisé au bout de 15
minutes, il s’éteint. Pour l’utiliser à nouveau, remettez-le sous tension.
Icône Mode flash Description
Aucune
indication
Flash
automatique
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage
est faible ou à contre-jour.
!
Flash atténuant
l’effet “yeux
rouges”
Ce mode permet d’atténuer considérablement l’effet
“yeux rouges” en émettant une série de pré-éclairs avant
de déclencher le flash principal.
#
Flash d’appoint Le flash se déclenche quelles que soient les conditions
d’éclairage.
$
Flash désactivé Le flash ne se déclenche pas, même dans des situations de
faible éclairage.
Retardateur
Voyant du retardateur
Modes flash
Fonctionnalité d’économie d’énergie
d4338_basic_fr.book Page 41 Friday, August 18, 2006 11:37 AM
42
Fr
1 Appuyez sur la touche m pour afficher le menu principal.
2 Utilisez la molette de défilement (1243) pour sélectionner les éléments de
menu et appuyez sur o pour les définir.
QUALITE D’IMAGE
Définissez la qualité des images prises en fonction de leur utilisation.
REINITALI.
Réinitialisez les fonctions de prise de vue qui ont été modifiées.
MENU APPAREIL
Définissez les différents réglages de prise de vue.
REGLAGE
Réglez la date, l’heure, la langue, le son de fonctionnement, etc.
s (scène)
Sélectionnez la scène en fonction du sujet et des conditions de prise de vue.
1 Dans le menu principal du mode d’affichage,
sélectionnez [EFFACER] > [TOUT EFFAC] et
appuyez sur o.
2 Sélectionnez [OUI] et appuyez sur o.
Toutes les images sont effacées.
Vous pouvez choisir la langue des messages affichés. Les langues disponibles
dépendent de la région dans laquelle vous avez acheté cet appareil photo.
1 Appuyez sur la touche m pour afficher le
menu principal et sélectionnez [REGLAGE] >
[W].
2 Sélectionnez une langue et appuyez sur o.
MENUS ET PARAMÈTRES
Menu principal
OK
MENU
QUITTE
CONF
SCN
SCN
REGLAGE
RE GLAGE
REGLAGE
RE-
RE-
INITIALI.
INITIALI.
QUALITE
QUALITE
D'IMAGE
D'IMAGE
QUALITE
D'IMAGE
RE-
INITIALI.
SCN
MENU
MENU
APPAREIL
APPAREIL
SCN
MENU
APPAREIL
Menu principal en mode prise de vue
Effacement de toutes les photos
OK
CONF
MENU
RETOUR
OUI
NON
T
OU
T EFFA
C
[
IN
]
[]
ATTENTION TOUT EFFAC
Sélection d’une langue
OK
CONF
MENU
RETOUR
W [IN]
FRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
PORTUGUES
d4338_basic_fr.book Page 42 Friday, August 18, 2006 11:37 AM
43
Fr
(Écran ACL – Mode prise de vue
Eléments Indication
1
Retardateur Y
2 Modes prise de vue h, P, h, B, F, D, G etc.
3
Contrôle de la batterie e = énergie complète, f = énergie faible
4 Voyant vert
{ = Verrouillage de la mise au point
automatique
5
Flash en attente # (Allumé)
Avertissement de bougé
Chargement du flash # (Clignote)
6 Balance des blancs 5, 3, 1, w y
7 ISO ISO 80 – ISO 1600
8Drive o, j, i
9 Mesure ponctuelle 5
10
Mode gros plan
Mode super gros plan
&
%
11 Qualité d’image SHQ, HQ, SQ1, SQ2, SQ
12 Taille d’image 3072 × 2304, 2560 × 1920, 640 × 480, etc.
13 Repère de mise au point automatique [ ]
14
Nombre d’images fixes pouvant être
stockées
Durée d’enregistrement restante
4
00:36
15 Bloc mémoire a, b, c, d (maximum atteint)
16 Mémoire actuelle [IN] (mémoire interne), [xD] (carte)
17 Enregistrement du son R
18 Deuxième date et heure l
19 Alarme k
20 Mode flash !,
#
, $
21 Compensation d’exposition -2.0 – +2.0
Symboles et icônes de l’écran ACL
$
ISO 1600
ISO 1600
[
n
R
o
%
(
P
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
+2.0
+2.0
]
#
l
k
[
IN
IN
]
44
3 2 1 21
18
15
16
17
20
19
4
8
7
9
5
10
141311 12
66
$
[
n
R
%
(
A
HQ
HQ
+2.0
+2.0
]
l
k
00:36
00:36
00:36
[
IN
IN
]
3 2 1 21
18
20
19
4
6
9
10
1311
18
16
17
14
VidéoImage fixe
d4338_basic_fr.book Page 43 Friday, August 18, 2006 11:37 AM
44
Fr
(Écran ACL – Mode d’affichage
Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs photos en même temps à l’écran ACL
lorsque vous contrôlez vos photos.
1 Appuyez sur la touche de zoom vers W (G) pour
passer en affichage de miniatures (index).
A l’aide de la molette de défilement (1243),
sélectionnez une photo et appuyez sur o pour
l’afficher en mode d’affichage d’une seule image.
Appuyez sur la touche de zoom pour afficher les photos
par trames de 4, 9, 16 ou 25.
Eléments Indication
1 Contrôle de la batterie
e
= énergie complète,
f
= énergie faible
2Album -
3 moire actuelle [IN] (mémoire interne), [xD] (carte)
4
Réservation d’impression/Nombre
d’impressions
Vidéo
<×10
n
5 Enregistrement du son H
6 Protection 9
7 Qualité d’image SHQ, HQ, SQ1, SQ2, SQ
8 Taille d’image 3072 × 2304, 2560 × 1920, 640 × 480, etc.
9 Compensation d’exposition -2.0 – +2.0
10 Balance des blancs WB AUTO, 5, 3, 1, w y
11 ISO ISO 80 – ISO 1600
12 Date et heure ’06.03.26 12:30
13 Numéro de fichier M100-0004
14
Numéro d’images
Temps écoulé/durée d’enregistrement totale
4
00:00/00:36
ISO 1600
ISO 1600
12:30
12:30
'06.03.26
'06.03.26
100-0004
10 0- 00 04
4
+2.0
+2.0
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
×
10
10
10
10
1 2 34
5 6
7
8
9
11
12
13
14
10
12:30
12:30
'06.03.26
'06.03.26
100-0004
10 0- 00 04
HQ
HQ
00:00/00:36
00:00/00:36
320
320
×
240
240
1
54 6
7
8
12
13
10
14
[
IN
IN
]
3
Image fixe
Vidéo
Affichage de miniatures (index)
Affichage d’index
1
[
IN
IN
]
2 3
4 5 6
7 8 9
-- --
d4338_basic_fr.book Page 44 Friday, August 18, 2006 11:37 AM
45
Fr
Utilisez le câble AV fourni avec l’appareil photo pour visualiser les images enregistrées
directement sur votre téléviseur. Vous pouvez lire ainsi à la fois les images fixes et les
vidéos.
1 Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil photo sont éteints. Branchez le
connecteur multiple de l’appareil photo à la prise d’entrée vidéo du téléviseur
avec le câble AV.
2 Allumez le téléviseur et mettez-le en mode entrée vidéo.
Pour en savoir plus sur la commutation de l’entrée vidéo, veuillez consulter le manuel du
téléviseur.
3 Appuyez sur la touche q pour allumer l’appareil photo.
La dernière photo prise est affichée sur le léviseur. Utilisez la molette de défilement
(43) pour sélectionner la photo que vous voulez afficher.
CONNEXION DE L’APPAREIL PHOTO
Affichage sur un téléviseur
Câble AV
Couvercle du connecteur
À brancher aux bornes d’entrée
vidéo (jaune) et d’entrée audio
(blanc) du téléviseur.
Connecteur multiple
d4338_basic_fr.book Page 45 Friday, August 18, 2006 11:37 AM
46
Fr
A l’aide du câble USB fourni avec l’appareil, vous pouvez connecter votre appareil
photo directement à une imprimante compatible PictBridge telle que l’Olympus P-11
pour effectuer des impressions.
1 En mode d’affichage, affichez la photo que vous souhaitez imprimer sur l’écran
ACL.
2 Connectez une des extrémités du câble USB dans le connecteur multiple de
l’appareil photo et l’autre dans le connecteur USB de l’imprimante.
3 Appuyez sur la touche /<.
L’impression démarre.
Lorsque vous avez terminé, déconnectez le câble
USB de l’appareil photo. L’écran de sélection des
photos s’affiche.
Impression directe (PictBridge)
Câble USBConnecteur multiple
Touche /<
OK
PC / IMPRESSION SPÉCIALE
IMPRESSION FACILE DEMARRER
d4338_basic_fr.book Page 46 Friday, August 18, 2006 11:37 AM
47
Fr
Logiciel OLYMPUS Master : Utilisez ce logiciel pour télécharger
des photos à partir de l’appareil photo, pour afficher,
organiser, retoucher, envoyer par courrier électronique et
imprimer vos photos et vidéos numériques, etc. Ce CD
contient également le manuel logiciel de référence complet au
format Adobe Acrobat (PDF).
(Configurations système minimales
Pour obtenir les dernières informations relatives à la prise en charge, consultez le
site Web d’Olympus (http://www.olympus.com/)
(Mise à niveau (OLYMPUS Master Plus)
En plus des fonctions proposées par OLYMPUS Master, OLYMPUS Master Plus permet
de modifier des films, d’imprimer des albums, d’imprimer des planches contacts, de
créer des albums HTML, des panoramiques sans raccords, des fonctions d’écriture sur
CD/DVD et plus encore, vous permettant d’augmenter grandement les capacités en
matière de photographie numérique.
Vous pouvez mettre à niveau votre logiciel en OLYMPUS Master Plus via Internet.
Vous devez avoir installé OLYMPUS Master sur un ordinateur équipé d’une connexion
internet.
SE
Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP ou Mac OS X (10.2 ou
version ultérieure)
UC Pentium III 500 MHz/Power PC G3, ou plus rapide
RAM 128 Mo ou plus (256 Mo ou plus recommandé)
Disque dur 300 Mo ou plus d’espace disque
Connexion Port USB
Écran ACL Résolution de 1024 × 768 pixels ou plus avec un minimum de 65.536
couleurs (Windows), 32.000 couleurs (Macintosh)
LOGICIEL OLYMPUS Master
Enregistrez votre appareil photo lorsque vous installez OLYMPUS Master pour
activer la garantie, recevoir des notifications de logiciel et les mises à jours de
micro-logiciels et plus encore.
Enregistrement de l’utilisateur
d4338_basic_fr.book Page 47 Friday, August 18, 2006 11:37 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Olympus μ 725 SW Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues