Lincoln Electric LN-25 Pipe Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
Manuel De L’Opérateur
LN-25
TM
PIPE
Enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Localisateur d’Ateliers de Service et de Distributeurs Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
IMF10092 | Date d’émission Avril 2011
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
S’applique aux machines dont le numéro de code est:
11779
Conserver pour référence future
Date d’achat
Code: (ex.:10859)
Série: (ex.: U1060512345)
MERCI D’AVOIR SÉLEC-
TIONNÉ UN PRODUIT
DE QUALITÉ DE
LINCOLN ELEC TRIC.
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU
CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque cet équipement est expéd, la propr passe à l’acheteur
sur ception par le transporteur. En conséquence, les réclamations
pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectes par
l’acheteur aups de l’entreprise de transport au moment où la
livraison est reçue.
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est
conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre
sécurité générale peut être augmentée par une installation
appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et
soyez prudent.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou
d’endommager cet équipement.
MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.
NE PAS
trop s’approcher de l’arc.
Utiliser des verres correcteurs si
cessaire afin de rester à une
distance raisonnable de l’arc.
L
IRE
e
t se conformer à la fiche
de données de sécurité (FDS) et
aux étiquettes d’avertissement qui
apparaissent sur tous les cipients
de matériaux de soudure.
UTILISER UNE VENTILATION
ou une évacuation suffisantes au
niveau de larc, ou les deux, afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et
de la zone générale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR
, la
ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre
tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS
ou des
ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
Si vous dé veloppez des symptômes inhabituels, consultez votre
superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le sysme
de ventilation doivent être vérifiés.
PORTER UNE PROTECTION CORRECTE
DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS
PROTÉGEZ
vos yeux et votre visage à l’aide d’un
masque de soudeur bien ajusté avec la classe
adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
PROTÉGEZ
votre corps contre les éclaboussures
de soudage et les coups d’arc à l’aide de tements
de protection incluant des vêtements en laine, un
tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir
et des bottes.
PROTÉGER
autrui contre les éclaboussures, les
coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou
de barrières de protection.
DANS CERTAINES ZONES
, une protection contre le bruit
peut être appropriée.
S’ASSURER
que l’équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de
sécurité EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER
des cipients ou des mariels
qui ont é prédemment en contact avec des matres dangereuses
à moins qu’ils n’aient é aquatement nettoyés. Ceci est
extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER
des pièces peintes ou plaqes
à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient
été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz
fortement toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER
les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur
excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles
pour qu’elles tombent pas.
S’ASSURER
que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre
ou une partie d’un circuit électrique.
GAGER
tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone
de soudage.
TOUJOURS DISPOSER DUN ÉQUIPEMENT DE LUTTE
CONTRE LINCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION
IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT LUTILISER.
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT: Respirer des gaz
d’échappement au diesel vous expose à des
produits chimiques connus par l’état de Californie
pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres
anomalies de reproduction.
Toujours allumer et utiliser le moteur dans un
endroit bien ventilé.
Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers
l’extérieur.
Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVERTISSEMENT: Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour
le soudage ou la découpe, produit des émanations
ou gaz contenant des produits chimiques connu
par l’état de Californie pour causer des anomalies
congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de la Californie,
Section § 25249.5 et suivantes.)
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES
GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS.
LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT
CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.
Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants: Pour plus
d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir
une copie de «Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI
Z49.1» auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040,
Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie
gratuite du feuillet E205 «Sécurité au soudage à l’arc» est disponible
auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue,
Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES
QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE
ET DE RÉPARATION.
1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de
dépannage et de maintenance à moins que
la tâche de maintenance nécessite qu’il soit
en marche.
1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou
évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.
POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65
PARTIE A:
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT: Cancer et anomalies
congénitales www.P65warnings.ca.gov
1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc
électrique de soudage à flamme ouverte ou si
le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que
l’essence répandue ne se vaporise au contact
de parties chaudes du moteur et à l’allumage.
Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir.
Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le
moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.
1.d. Garder les dispositifs de sécurité de
l’équipement, les couvercles et les
appareils en position et en bon état.
Éloigner les mains, cheveux, vêtements
et outils des courroies en V, équipements,
ventilateurs et de tout autre pièce en
mouvement lors de l’allumage, l’utilisation
ou la réparation de l’équipement.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs
de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les
dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la
maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire
preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de
pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas
essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les
tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.
1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence
pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage
pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie
d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.
1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer
le bouchon de pression du radiateur lorsque
le moteur est chaud.
2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des
champs électriques et magnétiques (CEM) localisés.
Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles
et de machines de soudage.
2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les
soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin
avant le soudage.
2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres
effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.
2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de
minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage:
2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour
ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.
2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.
2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour.
Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de
retour doit aussi se trouver sur votre droite.
2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que
possible de la zone étant soudée.
2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant
pour le soudage.
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES
ET MAGNÉTIQUES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX.
Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018
UNE CHARGE
ÉLECTRIQUE PEUT TUER.
3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de
terre) sont électriquement « chauds » lorsque
la machine à souder est en marche. Ne pas
t
oucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec
des vêtements humides. Porter des gants secs, non
troués pour isoler les mains.
3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.
S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir
votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.
En sus des précautions de sécurité normales,
si le soudage doit être effectué dans des
conditions électriquement dangereuses (dans
des emplacements humides, ou en portant des
vêtements mouillés ; sur des structures en
métal telles que des sols, des grilles ou des
échafaudages ; dans des postures incommodes
telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il
existe un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol),
utiliser l’équipement suivant :
• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante
CC semi-automatique.
• Machine à souder (à tige) manuelle CC.
• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.
3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou
automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de
soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique
sont également électriquement « chauds ».
3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne
connexion électrique avec le métal en cours de soudage.
La connexion doit se trouver aussi près que possible de la
zone en cours de soudage.
3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne
masse (terre) électrique.
3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce,
le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans
danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.
3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement
« chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes
de soudure parce que la tension
entre les deux peut être le total
de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.
3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une
ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où
vous recevriez une décharge.
3.j. Voir également les p oints 6.c. et 8.
LES RAYONS DE L'ARC
PEUVENT BRÛLER
4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés
pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc
lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.
L
’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme
ANSI Z87. I Normes.
4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux
résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de
vos aides contre les rayons d’arc électrique.
4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage
ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de
s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures
chaudes de métal.
LES FUMÉES ET LES
GAZ PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour
la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage,
maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation
et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les
instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de
l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des
enrobages qui produisent des fumées fortement
toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que
possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH
TLV en vigueur en utilisant une ventilation
mécanique ou une évacuation locale à moins que
les évaluations de l’exposition n’en indiquent
autrement. Dans des espaces confinés ou lors de
certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil
respiratoire peut également être requis. Des
précautions supplémentaires sont également
requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de
soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation
et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance
de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et
l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs
doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la
suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL
et ACGIH TLV en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs
d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc
peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène,
un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent
placer l’air et
causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser
suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones
confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger.
5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet
équipement
et les consommables à utiliser, incluant la fiche de dones de
curi (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre
employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles aups de
votre distributeur de soudure ou aups du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
SÉCURITÉ
Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016
LE SOUDAGE ET LES
ÉTINCELLES DE
COUPAGE PEUVENT
CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est
pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage
d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de
soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement
p
asser à travers de petites craquelures et ouvertures vers des
zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites
hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.
6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de
travail, des précautions particulières doivent être prises afin
d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité
pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi
qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé.
6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du
circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel
peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées
afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des
vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances
à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont
été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures
de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de
récipients et de canalisations qui ont retenu des matières
dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society
(Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).
6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de
chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.
6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de
soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers,
des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos
cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors
position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone
de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux de protection.
6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible
de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la
structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées
de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de
soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de
grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques
d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage
jusqu’à leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire
Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme
de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage
et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le
dégel des canalisations.
LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER
SI ELLE EST ENDOMMAGÉE
7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz
comprimé contenant le gaz de protection
correct pour le processus utilisé ainsi que des
régulateurs fonctionnant correctement conçus
pour le gaz et la pression utilisés. Tous les
tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés
à l’application et maintenus en bon état.
7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement
attachées à un châssis ou à un support fixe.
7.c. Les bouteilles doivent se trouver :
À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou
exposées à des dommages matériels.
À distance de sécurité d’opérations de soudage ou
de coupage à l’arc et de toute source de chaleur,
d’étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou
de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher
une bouteille.
7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du
robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.
7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en
place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours
d’utilisation ou connectée pour être utilisée.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions
pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles)
disponible auprès de la Compressed Gas Association (association
des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
POUR L’ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le
sectionneur au niveau de la boîte de fusibles
avant de travailler sur l’équipement.
8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical
Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National
Electrical Code et aux recommandations du fabricant.
Se référer
à http://www.lincolnelectric.com/safety
pour d’avantage d’informations sur
la sécurité.
SÉCURITÉ
Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016
vv
Compatibilité Électromagnétique (EMC)
Conformité
Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté
Européenne du 15 Dec 2004 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité
électromagnétique, 2004/108/EC. Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met
en place une norme harmonisée : EN 60974-10 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du
Produit pour Appareil de Soudage à l’Arc. Il s’utilise avec d’autres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu
pour un usage industriel et professionnel.
Introduction
Tout appareil électrique génère de petites quantités d’émissions électromagnétiques. Les émissions élec-
triques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans l’espace, tel un radio
transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences
électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes d’appareils électriques : une
autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle
numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients qu’il peut y avoir
des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsqu’une source de
puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique.
Installation et Utilisation
L’usager est responsable de l’installation et de l’utilisation de la soudeuse conformément aux instructions du
fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, l’usager de la soudeuse sera respons-
able de résoudre le problème avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action
réparatrice peut être aussi simple qu’un branchement du circuit de soudage à une prise de terre, voir la
Note. Dans d’autres cas, elle peut impliquer la construction d’un blindage électromagnétique qui renferme la
source d’alimentation et la pièce à souder avec des filtres d’entrée. Dans tous les cas, les perturbations
électromagnétiques doivent être réduites jusqu’au point où elles ne représentent plus un problème.
Note: Le circuit de soudage peut être branché à une prise de terre ou ne pas l’être pour des raisons
de sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre
ne doit être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications aug-
menteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant
parallèle de soudage, ce qui pourrait endommager les circuits de terre d’autres appareils.
Évaluation de la Zone
Avant d’installer un appareil à souder, l’usager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels
dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants :
a) d’autres câbles d’alimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à
côté de la soudeuse ;
b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ;
c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ;
d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance d’équipement industriel ;
e) la santé de l’entourage, par exemple, l’utilisation de stimulateurs cardiaques ou d’appareils auditifs ;
f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures ;
g) l’immunité d’autres appareils dans les alentours. L’usager devra s’assurer que les autres appareils util-
isés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protec-
tion ;
h) l’heure à laquelle la soudure ou d’autres activités seront réalisées.
vivi
Electromagnetic Compatibility (EMC)
La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de l’immeuble et des autres activités
qui y sont réalisées. La zone environnante peut s’étendre au-delà des installations.
Méthodes de Réduction des Émissions
Alimentation Secteur
La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. S’il y a
des interférences, il peut s’avérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le fil-
trage de l’alimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métallique
ou équivalent le câble d’alimentation d’une soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être
électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source d’alimentation de
soudage afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et l’enceinte de la source d’alimentation
de soudage.
Maintenance de la Soudeuse
La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant.
Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement fixés
lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée d’aucune façon, mis à part les
changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, la distance disruptive des
mécanismes d’établissement et de stabilisation de l’arc doivent être ajustés et conservés conformément aux
recommandations du fabricant.
Câbles de Soudage
Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au
niveau du sol ou tout près du sol.
Connexion Équipotentielle
La connexion de tous les composants métalliques lors de l’installation de soudage et près de celle-ci doit
être prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce à souder augmentent le
risque pour l’opérateur de recevoir un choc s’il touchait en même temps ces éléments métalliques et l’élec-
trode.
Branchement à Terre de la Pièce à Souder
Lorsque la pièce à souder n’est pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité élec-
trique, ou n’est pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque
de bateau ou structure en acier d’un bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peut
réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin d’em-
pêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder n’augmente le risque de blessures pour les
usagers ou de possibles dommages à d’autres appareils électriques. Lorsqu’il est nécessaire, le raccorde-
ment de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen d’une connexion directe à la pièce
à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipo-
tentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulations
nationales
Blindage et Gainage
Des blindages et des gaines sélectifs sur d’autres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent
réduire les problèmes d’interférences. Le blindage de toute l’installation de soudage peut être pris en
compte pour des applications spéciales.
1.
_________________________
1
Des extraits du texte précédent sont contenus dans la norme EN 60974-10 : « Norme de Compatibilité
Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à l’Arc ».
viivii
Merci
d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune d’elle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
l’envoyer.
POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur l’utilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric n’est pas en
mesure de garantir de tels conseils et n’assume aucune responsabilité à l’égard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte qu’elle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec l’objectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de service.
Susceptible d’être Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de l’impression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
viii
viii
TABLE DES MATIÈRES
Page
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures De Sécurité............................................................................................................A-2
Emplacement .......................................................................................................................A-2
Protection Contre La Haute Fréquence..................................................................................A-2
Tailles Des Câbles De Soudage ..........................................................................................A-2
Câble De Contrôle Analogique.............................................................................................A-3
Connexions Des Câbles Et Connecteur Descâbles De Contrôle.........................................A-3
Connexion du Gaz de Protection .........................................................................................A-3
Configuration du Galet D’Entraînement ...............................................................................A-4
Changement du Coussinet Recepteur du Pistolet .............................................................A-4
Procédure Pour Installer Les Rouleaux Conducteurs et Les Guide-Fils ............................A-5
Réglage du Bras de Pression...............................................................................................A-5
Chargement Des Bobines de Fil ..........................................................................................A-5
Connexion du Pistolet ..........................................................................................................A-5
Diagrammes De Connexion De La Source D’alimentation Sur Le LN-25
TM
PIPE.........A-6, A-7
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures De Sécurité............................................................................................................B-1
Symboles Graphiques Apparaissant Sur Cette Machine Ou Dans Ce Manuel....................B-1
Définition Des Termes De Soudages ...................................................................................B-2
Description Générale............................................................................................................B-2
Procédés Recommandés, Limites De L’appareil, Sources D’alimentation Recommandées
.............B-2
Contrôles Du Devant De La Console .........................................................................B-3 à B-6
Contrôles Internes ................................................................................................................B-7
Description Des Contrôles Internes......................................................................................B-8
Contrôle De L’arrière De La Console ...................................................................................B-9
________________________________________________________________________________
Accessoires ....................................................................................................................Section C
Équipement Installé En Usine ..............................................................................................C-1
Kits De Rouleaux Conducteurs Utilisés ...............................................................................C-1
Accessoires Utilisés ..................................................................................................C-2 à C-4
________________________________________________________________________________
Entretien ..........................................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité............................................................................................................D-1
Entretien De Routine............................................................................................................D-1
Entretien Périodique.............................................................................................................D-1
________________________________________________________________________________
Dépannage ......................................................................................................................Section E
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage .........................................................................E-1
Codes D’erreurs ...................................................................................................................E-2
Guide De Dépannage ...................................................................................................E-3, E-4
________________________________________________________________________________
Diagramme de Câblage et Schéma Dimensionnel.......................................................Section F
________________________________________________________________________________
Liste De Pièces ..........................................................................................................P-679 Series
_______________________________________________________________________
________
A-1
INSTALLATION
A-1
LN-25™ PIPE
REGISTRE DE TEMPÉRATURES
FONCTIONNEMENT: -40°F à 104°F (-40°C à 40°C)
ENTREPOSAGE: -40°F à 185°F (-40°C à 85°C)
TENSION et COURANT D’ENTRÉE
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – LN-25™ PIPE (K2614-10)
HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS
14,8 in. 8,7 Inches 22,2 in. 41 lbs
(376 mm) ( 221 mm) (589 mm) (18,6 kg)
Poignée pliée vers le bas
DIMENSIONS PHYSIQUES
TENSION D’ENTRÉE ± 10%
40 VDC
AMPÈRES D’ENTRÉE
4A
SORTIE NOMINALE @ 104
o
F (40
o
C)
FACTEUR DE MARCHE
60% nominal
100% nominal
AMPÈRES D’ENTRÉE
450
325
ENGRENAGE – REGISTRE DE LA VITESSE DE DÉVIDAGE – TAILLE DU FIL
REGISTRE WFS
50 – 700 ipm
(1,3 – 17,7m/min)
REGISTRE WFS
50 – 700 ipm
(1,3 – 17,7m/min)
TAILLES DE FIL
0,023 – 1/16"
(0,6 – 1,6mm)
TAILLES DE FIL
0,030 - 5/64
(0,8 - 2,0mm)
ENGRENAGE
K2614-10
GMAW
FCAW
TAILLES DES CÂBLES DE SOUDAGE
Le Tableau A.1 ci-dessous présente les tailles de
câbles en cuivre recommandées pour différents
courants et facteurs de marche. Les longueurs stip-
ulées représentent la distance aller-retour entre la
soudeuse et le travail. Les tailles des câbles aug-
mentent pour des longueurs supérieures essentielle-
ment afin de minimiser la chute du câble.
** Les valeurs du tableau correspondent à un fonctionnement à des températures ambiantes de 104
o
F (40
o
C) et inférieures. Pour les applica-
tions au-dessus de 104
o
F (40
o
C), il peut être nécessaire d’utiliser des câbles plus grands que ceux recommandés ou des câbles ayant un
régime nominal supérieur à 167
o
F (75
o
C).
TAILLES DE CÂBLE RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – RÉGIME NOMINAL DE 167
o
F ou 75
o
C)**
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES D’ÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
AMPÈRES
200
200
225
225
250
250
250
250
300
325
350
400
400
500
POURCENTAGE
FACTEUR DE
MARCHE
60
100
20
40 et 30
30
40
60
100
60
100
60
60
100
60
0 à 50Ft.
(0 à 15m)
2
2
4 ou 5
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
50 à 100Ft.
(15 à 30m)
2
2
3
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
100 à 150 Ft.
(30 à 46m)
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
150 à 200 Ft.
(46 à 61m)
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
200 à 250 Ft.
(61 à 76m)
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
TABLEAU A.1
A-2
INSTALLATION
LN-25™ PIPE
A-2
MESURES DE SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT
ETRE MORTELS.
Couper la puissance d’entrée au niveau
de l’interrupteur de déconnexion ou de
la boîte à fusibles avant d’essayer de
brancher ou de débrancher les lignes
de puissance d’entrée, les câbles de
sortie ou les câbles de contrôle.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation.
Ne pas toucher les parties métalliques de la pince à
souder du LN-25™ PIPE lorsque la source de puis-
sance de soudage est allumée.
• Ne pas fixer la pince à souder sur le dévidoir.
Brancher la pince à souder directement sur le travail,
aussi près que possible de l’arc de soudage.
Couper la puissance au niveau de la source d’alimenta-
tion avant de débrancher du travail la pince à souder.
N’utiliser que sur les sources d’alimentation avec des
tensions de circuit ouvert inférieures à 110 VDC.
------------------------------------------------------------------------
EMPLACEMENT
Pour de meilleurs résultats de dévidage du fil, placer
le LN-25
TM
PIPE sur une surface stable et sèche.
Maintenir le dévidoir en position verticale. Ne pas
faire fonctionner le dévidoir sur une surface ayant
une inclinaison supérieure à 15 degrés.
Ne pas submerger le LN-25
TM
PIPE.
Le LN-25
TM
PIPE a un indice nominal IP23 et il
convient à l’utilisation en extérieur.
La poignée du LN-25
TM
PIPE est conçue pour
déplacer le dévidoir uniquement dans la zone de
travail.
Pour suspendre un dévidoir, isoler le dispositif de
suspension de la console du dévidoir.
PROTECTION CONTRE LA HAUTE
FRÉQUENCE
Placer le LN-25
TM
PIPE loin des machines contrôlées
par radio. Le fonctionnement normal du LN-25
TM
PIPE pourrait affecter de façon défavorable le fonc-
tionnement des appareils contrôlés par FR, ce qui
peut avoir pour conséquences des blessures cor-
porelles ou des dommages à l’appareil.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
ATTENTION
A-3
INSTALLATION
LN-25™ PIPE
A-3
CONNEXION DU GAZ DE PROTECTION
LE CYLINDRE peut exploser s’il est
endommagé.
Tenir le cylindre debout et attaché
à un support.
• Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait être endom-
magé.
• Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y est attaché.
• Ne jamais permettre que l’électrode de soudage touche le
cylindre.
• Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage et des
autres circuits électriques sous tension.
• L’ACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION PEUT
ETRE DANGEREUSE POUR LA SANTE OU MEME
MORTELLE.
Fermer l’alimentation du gaz de protection
lorsqu’on ne l’utilise pas.
Voir la Norme Nationale Américaine Z-49.1 «Sécurité pour le
Soudage et la Coupe» publiée par la Société Américaine de
Soudage.
------------------------------------------------------------------------
La pression d’admission maximum est de 100 psi.(6,9 bar).
Installer l’alimentation du gaz de protection comme suit:
1. Attacher le cylindre afin d’empêcher qu’il ne tombe.
2. Retirer le bouchon du cylindre. Réaliser une inspection des soupa-
pes et du régulateur du cylindre pour détecter la présence de file-
tages endommagés, de saleté, de poussière, d’huile ou de graisse.
Retirer la poussière et la saleté avec un chiffon propre. NE PAS
FIXER LE RÉGULATEUR S’IL Y A PRÉSENCE D’HUILE, DE
GRAISSE OU DE DOMMAGES! Informer le fournisseur de gaz de
cette situation. L’huile et la graisse sont explosives en présence
d’oxygène à haute pression.
3. Se tenir debout sur le côté loin de l’échappement et ouvrir un
instant la soupape du cylindre. Ceci permet de souffler vers l’ex-
térieur la poussière ou la saleté qui peuvent s’être accumulées
dans l’échappement de la soupape.
4. Fixer le régulateur de flux sur la soupape du cylindre et bien serrer
les écrous de jointure avec une clef. Note: si la connexion se fait
sur un cylindre à 100% de CO
2
, insérer l’adaptateur de régulateur
entre le régulateur et la soupape du cylindre. Si l’adaptateur est
équipé d’une rondelle en plastique, s’assurer qu’elle soit bien en
place pour le raccordement au cylindre de CO
2
.
5. Fixer une extrémité du tuyau d’admission sur le dispositif
d’échappement du régulateur de flux. Fixer l’autre extrémité sur
l’admission de gaz de protection du système de soudage. Serrer
les écrous de jointure avec une clef.
6. Avant d’ouvrir la soupape du cylindre, tourner le bouton de réglage
du régulateur dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la pression du ressort de réglage soit
relâchée.
7. En se tenant debout sur le côté, ouvrir lentement la soupape du
cylindre sur une fraction de tour. Lorsque la jauge de pression du
cylindre cesse de bouger, ouvrir la soupape complètement.
8. Le régulateur de flux est ajustable. L’ajuster sur le débit recom-
mandé pour la procédure et le procédé utilisés avant d’effectuer
une soudure.
AVERTISSEMENT
Goupille
A
B
C
D
E
Câblage
Alimentation 5 volts
Inutilisé
Gâchette
Interrupteur WFS 83%
Alimentation 5 volts
CONNEXIONS DES CÂBLES
Un connecteur circulaire pour la gâchette du pistolet
se trouve sur le devant du LN-25
TM
PIPE.
Fonction
5-pin trigger
Connecteur de
gâchette à 5 goupilles
uniquement pour pisto-
lets à poussoir .
A
E
C
B
D
A-4
INSTALLATION
LN-25™ PIPE
A-4
CONFIGURATION DU GALET D’ENTRAÎNEMENT
(Voir la Figure A.2)
CHANGEMENT DU COUSSINET
RECEPTEUR DU PISTOLET
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Couper la puissance d’entrée au niveau de la
source de puissance de soudage avant l’in-
stallation ou le changement des rouleaux
conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pis-
tolet, l’électrode et le mécanisme d’entraînement sont sous
tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester
sous énergie pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux
ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail d’entretien.
------------------------------------------------------------------------
Outils requis:
• Clef hexagonale de 1/4".
Note: Les coussinets de certains pistolets ne requièrent pas
l’utilisation de la vis de pression.
1. Couper la puissance au niveau de la source de puissance
de soudage.
2. Retirer le fil à souder du galet d’entraînement.
3. Retirer la vis de pression du galet d’entraînement.
4. Retirer le pistolet à souder du galet d’entraînement.
5. Desserrer la vis d’assemblage à six pans creux qui main-
tient la barre du connecteur contre le coussinet du pistolet.
Important: Ne pas essayer de retirer complètement la vis
d’assemblage à six pans creux.
6. Retirer le guide-fil externe et pousser le coussinet du pistolet
hors du galet d’entraînement. Du fait de l’ajustement précis,
il peut s’avérer nécessaire de tapoter légèrement pour retirer
le coussinet du pistolet.
7. Débrancher le tuyau à gaz de protection du coussinet du pis-
tolet, si besoin est.
8. Brancher le tuyau à gaz de protection sur le nouveau
coussinet de pistolet, si besoin est.
9. Faire tourner le coussinet du pistolet jusqu’à ce que l’ori-
fice de la vis de pression soit aligné avec l’orifice de la
vis de pression de la plaque d’alimentation. Faire glisser
le coussinet récepteur de pistolet dans le galet d’en-
traînement et vérifier que les orifices des vis de pression
soient alignés.
10. Serrer la vis d’assemblage à six pans creux.
11. Insérer le pistolet à souder dans le coussinet du pistolet
et serrer la vis de pression.
COUSSINET RÉCEPTEUR
DE PISTOLET
DESSERRER SERRER
VIS DE PRESSION
GUIDE-FIL EXTERNE
VIS D’ASSEMBLAGE À
SIX PANS CREUX
BLOC CONNECTEUR
AVERTISSEMENT
PROCÉDURE POUR INSTALLER LES ROULEAUX
CONDUCTEURS ET LES GUIDE-FILS
Couper la puissance d’entrée au niveau de
la source de puissance de soudage avant
l’installation ou le changement des rouleaux
conducteurs et/ou des guides.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du
pistolet, l’électrode et le mécanisme d’entraînement sont
sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent
rester sous énergie pendant plusieurs secondes après
que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les pan-
neaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail d’entre-
tien.
-----------------------------------------------------------------------
1.Couper la puissance au niveau de la source de puissance
de soudage.
2.Relâcher le bras de pression du cylindre d’appui.
3.Retirer le guide-fil externe en faisant tourner les vis de
pression moletées dans le sens contraire à celui des
aiguilles d’une montre afin de les dévisser de la plaque
d’alimentation.
4.Faire tourner le verrou triangulaire et retirer les rouleaux
conducteurs.
5. Retirer le guide-fil interne.
6. Insérer le nouveau guide-fil interne, côté rainuré vers l’ex-
térieur, sur les deux boulons d’ajustage de la plaque d’ali-
mentation.
7. Installer un rouleau conducteur sur chaque ensemble de
moyeu et fixer avec le verrou triangulaire..
8. Installer le guide-fil externe en l’alignant avec les boulons
et en serrant les vis de pression moletées.
9. Fermer le bras et engager le bras de pression du cylindre
d’appui. Ajuster la pression de façon appropriée.
AVERTISSEMENT
POSITION
DEVERROUILLÉE
POSITION
VERROUILLÉE
FIGURE A.2
VIS DE PRESSION
PISTOLET
A-5
INSTALLATION
LN-25™ PIPE
A-5
RÉGLAGE DU BRAS DE PRESSION
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Couper la puissance d’entrée au niveau de la
source de puissance de soudage avant l’installa-
tion ou le changement des rouleaux conduc-
teurs et/ou des guides.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pisto-
let, l’électrode et le mécanisme d’entraînement sont sous
tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester
sous énergie pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux
ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail d’entretien.
------------------------------------------------------------------------
Le bras de pression contrôle la quantité de force que les
rouleaux conducteurs exercent sur le fil. Un ajustement
approprié du bras de pression permet les meilleures carac-
téristiques de soudage.
Régler le bras de pression comme suit:
(Voir la Figure A.3)
Fils en Aluminium entre 1 et 2
Fils fourrés entre 2 et 3
Fils en acier et acier inoxydable
entre 3 et 5
CHARGEMENT DES BOBINES DE FIL
• Tenir les mains, cheveux, vêtements et out-
ils éloignés des appareils tournants.
• Ne pas porter de gants pour enfiler du fil ou
changer la bobine de fil.
• Seul le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou réaliser l’entretien de cet appareil.
------------------------------------------------------------------------
Chargement des Bobines de 10 à 15 lbs (4,5 – 6,8 kg):
Un adaptateur d’axe K468 est nécessaire pour charg-
er des bobines de fil de 2" (51 mm) sur des axes de 2"
(51 mm). Utiliser un adaptateur d’axe K468 pour
charger des bobines de 2-1/2" (64 mm) de large.
1. Appuyer sur le levier de déclenchement sur le col-
lier de retenue et le retirer de l’axe.
2. Placer l’adaptateur d’axe sur l’axe, en alignant la
cheville de freinage avec l’orifice de l’adaptateur.
3. Placer la bobine sur l’axe et aligner la languette de
frein de l’adaptateur avec l’un des orifices se trou-
vant sur l’arrière de la bobine. Une marque repère
sur l’extrémité de l’axe indique l’orientation de la
languette de frein. S’assurer que le fil se déroule
dans la bonne direction.
4. Réinstaller le collier de retenue. Vérifier que le levi-
er de déclenchement fasse un déclic et que le col-
lier de rétention s’engage complètement dans la
rainure de l’axe.
CONNEXION DU PISTOLET
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Couper la puissance d’entrée au niveau de la
source de puissance de soudage avant l’in-
stallation ou le changement des rouleaux con-
ducteurs et/ou des guides.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du
pistolet, l’électrode et le mécanisme d’entraînement sont
sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent
rester sous énergie pendant plusieurs secondes après
que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les pan-
neaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail d’entre-
tien.
------------------------------------------------------------------------
Le LN-25ô PIPE est équipé d’un adaptateur de pistolet
K1500-2 déjà installé (Voir la Figure A.4).
Pour installer un pistolet,
1. Couper la puissance.
2. Retirer la vis de pression.
3. Pousser le pistolet complètement à l’intérieur du
coussinet du pistolet.
4. Fixer le pistolet à sa place au moyen de la vis de pression.
5.
Raccorder le câble de la gâchette depuis pistolet sur le con-
necteur de la gâchette qui se trouve sur le devant du dévidoir.
Note: Les coussinets de certains pistolets ne requièrent
pas l’utilisation de la vis de pression.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
6
Al
Fe, CrNi
Fe, CrNi
FILS EN ALUMINIUM
FILS FOURRÉS
FILS EN ACIER ET ACIER INOXYDABLE
FIGURE A.3
AVERTISSEMENT
FIGURE A.4
Sources d’Alimentation TC avec Connecteurs de Goujon et
sans Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.7)
Placer l’interrupteur TC/CC du dévidoir sur la position «TC».
Pince à Souder
Travail
Électrode
Cavalier
Ranger 250, 250 LPG
Ranger 305G, 305D
Ranger 10,000
Ranger 3 Phase
Ranger 225GXT
Ranger 225
Commander 300
Vantage 300, 400, 500
Air Vantage 500
LN-25™ PIPE
FIGURE A.7
A-6
INSTALLATION
LN-25™ PIPE
A-6
Sources d’Alimentation TC avec Connecteurs de
Goujon et Interrupteur à Distance / Local (Voir la
Figure A.6)
Placer l’interrupteur à Distance / Local de la source
d’Alimentation sur la position «Local».
Placer l’interrupteur TC/CC du dévidoir sur la position
«TC».
Pince à Souder
Travail
Électrode
(À Travers L'Arc)
LN-25™ PIPE
CV-400
CV-655
DC-400
DC-600
DC-655
V450-Pro
SAE 400 avec Adaptateur
TC Soudeuse à Moteur avec
Module de Dévidoir
Ranger 250 GXT
FIGURE A.6
DIAGRAMMES DE CONNEXION DU CÂBLE ALLANT DE
LA SOURCE D’ALIMENTATION SUR LE LN-25
TM
PIPE
K No.
K2614-10
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
K1803-1
Description
LN-25™ PIPE
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source d’Alimentation c.c.
Câbles de Soudage
K No.
K2614-10
K484*
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
K1803-1
Description
LN-25™ PIPE
Kit de Fiche de Cavalier
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source d’Alimentation c.c.
Câbles de Soudage
*Si la Source d’Alimentation a un connecteur de Câble à 14
Goupilles et aucun interrupteur de «Terminales de Sortie».
A-7
INSTALLATION
LN-25™ PIPE
A-7
Sources d’Alimentation TC avec Connecteurs Twist-Mate
et Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.8)
Placer l’interrupteur TC/CC du dévidoir sur la position
«TC».
Pince à Souder
Travail
Électrode
CV-305
V350-Pro
LN-25™ PIPE
FIGURE A.8
K No.
K2614-10
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
K1841
Description
LN-25™ PIPE
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source d’Alimentation c.c.
Câbles de Soudage
Sources d’Alimentation TC avec Connecteurs Twist-Mate
et sans Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.9)
Placer l’interrupteur TC/CC du dévidoir sur la position «TC».
Pince à Souder
Travail
Electrode
Cavalier
CV-250
CV-300
LN-25™ PIPE
FIGURE A.9
K#
K2614-10
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
K1841-
K852-95
K484
Description
LN-25™ PIPE
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source d’Alimentation TC
Câbles de Soudage
Fiche de Câble Twist-Mate
Kit de Fiche de Cavalier
A-8
INSTALLATION
LN-25™ PIPE
A-8
BRANCHEMENT DE L’ÉLECTRODE
Le LN-25™ PIPE (CCC) ne comprend pas le câble
d’électrode. Le client doit installer un câble AWG 2/0 à
4/0.
Pour l’installation:
1. Couper l’alimentation au niveau de la source de
puissance de soudage.
2. Au moyen d’un tournevis à douille de 5/16", retirer
les 4 vis qui retiennent le panneau arrière. Retirer le
panneau en le soulevant.
3. Au moyen d’une clef à fourche de 3/4", desserrer le
boulon du branchement du fil électrode.
4. Acheminer le fil électrode au travers du dévidoir tel
qu’illustré.
5. Assembler le boulon, les fils et les rondelles confor-
mément à l’illustration. Jeter les rondelles
restantes.
6. Remonter le panneau arrière et serrer les 4 vis.
7. Serrer le réducteur de tension.
4 VIS
SERRER ICI
Acheminer l’électrode au travers de l’orifice dans ce sens
BOULON
RONDELLE FREIN
RONDELLE
FIL 67
FIL ÉLECTRODE
B-1
FONCTIONNEMENT
LN-25™ PIPE
B-1
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peu-
vent être mortels. A moins d’utiliser
la fonctionnalité d’ALIMENTATION
À FROID, lorsque le fil est alimenté
au moyen de la gâchette du pistolet,
l’électrode et le mécanisme d’en-
traînement sont toujours sous
énergie électrique et peuvent le
rester pendant plusieurs secondes
après que le soudage ait cessé.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou
l’électrode les mains nues ou avec des vêtements
humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les
panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
---------------------------------------------------------------------
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
• Maintenir la tête hors des fumées.
Utiliser la ventilation ou un système
d’échappement pour éliminer les
fumées de la zone de respiration.
---------------------------------------------------------------------
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE
peuvent provoquer des incendies
ou des explosions.
Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
---------------------------------------------------------------------
LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
---------------------------------------------------------------------
VOIR LES INFORMATIONS DE PRECAUTIONS
DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES DANS LE
CHAPITRE DES MESURES DE SECURITE CON-
CERNANT LE SOUDAGE A L’ARC ET AU DEBUT
DE CE MANUEL.
---------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE CETTE SECTION DANS SA
TOTALITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE.
PUISSANCE
D’ENTRÉE
ALLUMÉ
ÉTEINT
DÉVIDOIR
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
PUISSANCE
D’ENTRÉE
COURANT CONTINU
TENSION DE
CIRCUIT OUVERT
TENSION D’ENTRÉE
TENSION DE SORTIE
COURANT D’ENTRÉE
COURANT
DE SORTIE
TERRE DE
PROTECTION
AVERTISSEMENT
OU ATTENTION
U
0
U
1
U
2
I
1
I
2
SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT
SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
LN-25™ PIPE
DÉFINITION DES TERMES DE SOUDAGES
WFS
• Vitesse de Dévidage
CC
• Courant Continu
CV
• Tension Constante
GMAW
• Soudage à l’Arc Métal Gaz
SMAW
• Soudage à l’Arc Métal Couvert
FCAW
Soudage à l’Arc avec Électrode Fourrée
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Description Physique Générale
Le LN-25™ PIPE est spécialement conçu dans le but
d’être le dévidoir portable le plus robuste disponible et
il satisfait les besoins du soudeur individuel. Ce mod-
èle comprend un solénoïde de gaz pour avoir la flexi-
bilité de fonctionner avec la plupart des procédés à fil.
La console en plastique est moulée en plastique très
résistant et ignifuge, ce qui lui donne une durée de vie
plus longue et de la légèreté. La conception en attente
de brevet maintient les composants internes protégés
et secs.
Le cœur du LN-25™ PIPE est formé par le galet d’en-
traînement MAXTRAC™ à 2 rouleaux. Les fonction-
nalités brevetées du galet d’entraînement permettent
de changer sans outils les rouleaux conducteurs et les
guide-fils, pour un changement rapide des bobines.
Un moteur contrôlé par tachymètre alimente les
rouleaux conducteurs en attente de brevet pour
obtenir un dévidage du fil souple et régulier sans
glissement.
Le LN-25™ PIPE n’a que deux Tableaux de Circuits
Imprimés qui sont conçus pour être simples, fiables
et faciles à entretenir.
Description Fonctionnelle Générale
Le LN-25™ PIPE, tel qu’il est conçu, est un dévidoir
simple et robuste. Les fonctionnalités standards com-
prennent un cadran de vitesse de dévidage du fil cali-
bré, un interrupteur de verrouillage à 2 temps /
gâchette, un système de Purge de Gaz et
l’Alimentation à Froid.
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
• GMAW
• FCAW
LIMITES DU PROCÉDÉ
Les procédures GMAW-P doivent être qualifiées par le
client.
Les modèles sur l’arc ne sont pas recommandés pour le
soudage à la molette continu ou pour le soudage par point
.
LIMITES DE L’APPAREIL
Le facteur de marche du dévidoir est de 450A, 60% et
325A, 100%. Le facteur de marche se base sur la quantité
de soudage réalisé pendant une période de 10 minutes.
• La taille maximum de bobine est de 45 lb avec un
diamètre de 12".
La longueur maximum du pistolet FCAW est de 15 ft.
La longueur maximum du pistolet GMAW est de 25 ft.
Les kits de temporisateurs K2330-1 ne fonctionnent pas
avec ce dévidoir. Utiliser les kits K2330-2.
Les pistolets à système de pousser - tirer ne fonctionnent
pas avec ce dévidoir.
Les écrans numériques n’affichent pas la tension
préétablie.
Ne comprend pas de câble d’électrode.
SOURCES D’ALIMENTATION RECOMMANDÉES
• CV-250
• CV-300
• CV-305
• CV-400
• CV-655
• DC-400
• DC-600
• DC-655
• Invertec V-350 PRO
• Invertec V-450 PRO
• Multi-Weld 350
• Ranger 10,000
• Ranger 3 Phase
• Ranger 225
• Ranger 225 GXT
• Ranger 250
• Ranger 250 GXT
• Ranger 305
• SAE-400
• Pipeliner 200G
• Classic 300
• Vantage 300
• Vantage 400
• Vantage 500
• Air Vantage 500
• Big Red’s
• Eagle 10,000 Plus
• Classic’s
BOUTON DE VITESSE DE DÉVIDAGE DU FIL
Vitesse de Dévidage du Fil, Fonctionnement en TC
Lorsque les modèles sur l’arc fonctionnent avec des
sources d’alimentation TC, la vitesse de dévidage du fil
demeure une valeur constante, indépendante des change-
ments de tension de l’arc, tant que la tension de l’arc ne
tombe pas au-dessous des valeurs se trouvant dans le
tableau suivant.
Vitesse de Dévidage du Fil à 83%
Lorsqu’elle est activée, la vitesse de dévidage du fil à 83%
diminue la vitesse de dévidage du fil à 83% de la valeur
établie d’origine.
Par exemple, si la WFS d’origine = 200 in/min, le dévidoir la
règlera sur 0,83 x 200 = 166 in/min.
La gâchette à 83% requiert un pistolet équipé d’un interrup-
teur à procédure double.
Cette fonctionnalité est souvent utile pour souder des tuyau-
teries et lorsqu’une procédure «plus froide» est requise sur
la partie inférieure.
LED THERMIQUE, SURCHARGE
DU MOTEUR
L’indicateur thermique lumineux s’allume lorsque le
moteur du galet d’entraînement tire trop de courant. Si
l’indicateur thermique s’allume, le galet d’entraîne-
ment s’arrête automatiquement pour une durée de 30
secondes maximum afin de permettre au moteur de
refroidir. Pour recommencer à souder, relâcher la
gâchette du pistolet, réviser le câble du pistolet, la
bande de remplissage (et le conduit). Nettoyer et
effectuer les réparations nécessaires. Recommencer
à souder une fois que le problème a été résolu en
toute sécurité.
Pour de meilleurs résultats, maintenir le câble du pis-
tolet et le conduit aussi droits que possible. Réaliser
un entretien et un nettoyage réguliers de la bande de
remplissage du pistolet, du conduit et du pistolet.
Toujours utiliser des électrodes de qualité, telles que
les L-50 ou L-56 de Lincoln Electric.
WFS Maximum
280
340
440
520
600
Volts d’Arc Minimum
15 V
17 V
21 V
24 V
27 V
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
(Voir la Police d’Assistance au Client au début de
ce Manuel d’Instructions)
CONTRÔLES DU DEVANT DE LA CONSOLE
(Voir la Figure B.1)
ARTICLE
DESCRIPTION
1
Affichage Vitesse / Ampérage du Dévidoir
2 LED de Vitesse de Dévidage du Fil
3 LED d’Ampérage
4 Bouton de Vitesse de Dévidage du Fil
5
Connecteur à 5 Goupilles pour Gâchette de Pistolet
6 Branchement de la Pince de Soudage
7 LED Thermique
8 Affichage de la Tension
9 LED de Tension
10 Bouton Poussoir d’Installation
LN-25™ PIPE
1
5
2
6
7
8
9
10
3
4
FIGURE B.1
Fonctionnement en TC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Lincoln Electric LN-25 Pipe Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi