Miller INVISION 456P Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

OM-2213/fre 181 254H
Februar 2001
Procédés
MIG
MIG–pulsé
Soudage Fil Fourré
Phoenix 456 CC/CV:
Multiprocess Welding
Description
Invision 456P:
Invision 456P:
Phoenix 456 CC/CV:
Invision 456P et
Phoenix 456 CC/CV
R
R
(230/460 et
Modèles 575 Volt
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès
maintenant, vous pouvez faire votre travail,
comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas
le temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a
commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc
en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés
à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme
vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le
marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger
contre des dangers éventuels au travail. Miller
vous permet une installation rapide et
l’exploitation facile. Convenablement
entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous
aide à faire un diagnostic rapide. En vous
référant ensuite à la liste des pièces détachées,
vous pouvez trouver exactement la (les)
pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous
trouverez également les informations
concernant la garantie et l’entretien de votre
appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre
distributeur local Miller pour obtenir le
catalogue le plus récent sur toute la gamme,
ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système dassurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
dune garantie sans
soucis
Miller, votre partenaire soudage!
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION 1. .
1-1. Signification des symboles 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – INSTALLATION 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Spécifications 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Facteur de marche et Surchauffe 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Courbes tension/ampérage 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Dimensions et poids 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Choix de l’emplacement 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles 7. . . .
2-7. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches 8. .
2-8. Coupe-circuit et prise duplex 115 V c.a. 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-9. Guide d’entretien électrique 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-10. Sélection de la tension d’alimentation (modèles 230/460 volts
uniquement) 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-11. Branchement de l’alimentation électrique 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – FONCTIONNEMENT 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Commandes du panneau avant pour le Invision 456P 12. . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Commande de mode et de tension pour le Invision 456P 12. . . . . . . . . . . .
3-3. Fonctions des compteurs pour le Invision 456P 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Commandes du panneau avant pour le Phoenix 456 CC/CV 13. . . . . . . . .
3-5. Fonctions des compteurs pour le Phoenix 456 CC/CV 14. . . . . . . . . . . . . .
3-6. Paramètres du sélecteur de mode pour le Phoenix 456 CC/CV 14. . . . . . .
3-7. Procédure d’arc levé TIG pour le Phoenix 456 CC/CV 15. . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES 16. . . . . . . . . . . .
4-1. Maintenance de routine 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Enlever le panneau latéral droit et mesurer la tension
d’alimentation des condensateurs des modèles 230/460 volts 17. . . . . . . .
4-4. Enlever le panneau latéral droit et mesurer la tension
d’alimentation des condensateurs des modèles 575 volts 18. . . . . . . . . . . .
4-5. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Dépannage 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – SCHEMA ELECTRIQUE 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – LISTE DES PIECES 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
OM-2213 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SECURITE LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 4/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques
de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et
suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer
linformation contenue dans les normes de sécurité énumérées
à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de
sécurité.
Y Linstallation, lutilisation, lentretien et les réparations ne doi-
vent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de lutilisation, tenir toute personne à l’écart et plus par-
ticulièrement les enfants.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que lappareil est sur ON. Le circuit dentrée et les
circuits internes de lappareil sont également sous
tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique,
le fil, le dévidoir, le logement des galets dentraînement et les pièces
métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des
matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger.
D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant
pas de trous.
D Sisoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou dautres
moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact phy-
sique éventuel avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Se servir dune source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
D Si lutilisation dune source électrique àcourant électrique savère néces-
saire, se servir de la fonction de télécommande si lappareil en est équipé.
D Couper lalimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à linstal-
lation, à la réparation ou à lentretien de lappareil. Déverrouiller
lalimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel dutilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon dalimentation Vérifier et sassu-
rer que le fil de terre du cordon dalimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements dentrée fixer dabord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon dalimentation pour voir sil nest pas
endommagé ou dénudé remplacer le cordon immédiatement sil est
endommagé un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D Mettre lappareil hors tension quand on ne lutilise pas.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode provenant dune autre machine.
D Nutiliser quun matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir lappareil conformément
à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les
convertisseurs après la suppression de lalimenta-
tion électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et dé-
charger les condensateurs dalimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer
les fumées.
D A lintérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau
de larc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimenta-
tion dair homologué.
D Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les
instructions du fabricant concernant les métaux, les consomma-
bles, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement sil est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation dair. Demander toujours à un
surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des
gaz de soudage peuvent déplacer lair et abaisser le niveau doxy-
gène provoquant des blessures ou des accidents mortels. Sassu-
rer que lair de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité dopérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les
rayons de larc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des
gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis dun revêtement, tels que lacier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment nait été enlevé dans la zone de soudure, que lendroit soit bien
ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation
dair. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments
peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
OM-2213 Page 2
Le rayonnement de larc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer
des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées
pendant le soudage.
LES RAYONS DE LARC peuvent pro-
voquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
D Porter un casque de soudage muni dun écran de filtre approprié pour
protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regar-
der (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair
et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas re-
garder larc.
D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière dura-
ble, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être
projetées de larc de soudure. La projection d’étincel-
les, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un
surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et sassurer que lendroit ne présente pas de danger.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
D Se protéger et dautres personnes de la projection d’étincelles et de
métal chaud.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7
m de larc de soudage. En cas dimpossibilité les recouvrir soigneuse-
ment avec des protections homologués.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facile-
ment passer dans dautres zones en traversant de petites fissures et
des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement dincendie et tenir un extincteur à proxi-
mité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de lautre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins quils naient été prépa-
rés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de sou-
dage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par
des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’élec-
trocution et dincendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus dhuile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans re-
vers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches
telles quun allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques vo-
lantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles ris-
quent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ ris-
quent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D Fermer lalimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir dun respi-
rateur dadduction dair homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent pro-
voquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues
D Prévoir une période de refroidissement avant
dutiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs dun stimulateur cardiaque doivent
dabord consulter leur médecin avant de sapprocher
des opérations de soudage à larc, de gougeage ou
de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter louïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
louïe.
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endomma-
gée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz
font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé dune chaleur excessive,
des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étin-
celles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnai-
re ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de
se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres cir-
cuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une
bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque dexplosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la
bouteille.
D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas duti-
lisation ou de branchement de la bouteille.
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz com-
primé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énu-
mérées dans les normes de sécurité.
Si des BOUTEILLES sont endomma-
gées, elles pourront exploser.
OM-2213 Page 3
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation, le fonctionnement
et la maintenance
Risque DINCENDIE OU
DEXPLOSION.
D Ne pas placer lappareil sur, au-dessus ou à proxi-
mité de surfaces infllammables.
D Ne pas installer lappareil à proximité de produits inflammables
D Ne pas surcharger linstallation électrique sassurer que lalimen-
tation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
lappareil en service.
LA CHUTE DE LAPPAREIL peut
blesser.
D Utiliser lanneau de levage uniquement pour sou-
lever lappareil, NON PAS les chariot, les bouteil-
les de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin dune capacité appropriée pour
soulever lappareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer lunité, sassurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de lappareil.
LEMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement, respec-
ter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
D Ne pas obstruer les passages dair du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas sapprocher des organes mobiles.
D Ne pas sapprocher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gachette avant den avoir
reçu linstruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, dautres person-
nes ou toute pièce mécanique en engageant le fil
de soudage.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Rester à l’écart des organes mobiles comme le
ventilateur.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
D Le rayonnement haute frequence peut provoquer
des interférences avec les équipements de ra-
dionavigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner linstalla-
tion.
D Lutilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de linstallation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement lappa-
reil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et lentretien de linstallation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interfé-
rences éventuelles.
LE SOUDAGE À LARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit com-
patible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité dinterférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode demploi.
D En cas dinterférences après avoir pris les mesures précédentes, il
incombe à lutilisateur de prendre des mesures supplémentaires tel-
les que le déplacement du poste, lutilisation de câbles blindés, luti-
lisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à dis-
tance.
D Les porteurs dun stimulateur cardiaque doivent
dabord consulter leur médecin avant de sappro-
cher des opérations de soudage à larc, de gou-
geage ou de soudage par points.
OM-2213 Page 4
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de lAmerican Wel-
ding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de lAmerican Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protec-
tion Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de lAssociation canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protec-
tion, norme ANSI Z87.1, de lAmerican National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour lorganisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de sou-
dage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir ex-
aminé plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Re-
search Council a conclu: Laccumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, na pas démontré que lexposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les con-
clusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnéti-
ques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans lenvironnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
2 Mettre tous les câbles du côté opposé de lopérateur.
3 Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4 Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5 Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes cidessus.
OM2213 Page 5
SECTION 2 INSTALLATION
Sauf indication contraire, le modèle illustré dans ce manuel est le Invision 456P.
Lorsque les informations ne sappliquent pas aux deux modèles, le modèle
applicable est spécifié.
NOTE
2-1. Spécifications
Courant
dalimen-
tation
Puissance
nominale de
soudage
Plage
dampérage
(Phoenix
456 CC/CV
Plage
de
tension
Tension
c.c.
maximum
de marche
Ampérage dentrée en
fonction de la puissance
nominale, 60 Hz,
triphasé
KVA KW
tation soudage
456 CC/CV
uniquement)
tension
à vide
230 V 460 V 575 V 230/460 575 230/460 575
Triphasé
450 A à 38 Volts c.c.,
facteur de marche
100%;
565 A à 43 Volts c.c.,
facteur de marche
60%
5 600 10 38 95
50.8
(0.14*)
27.8
(0.09*)
24.4
(0.12*)
21.2
(0.06*)
24.3
(0.12*)
19.2
(0.04*)
19.0
(0.07*)
*Pendant la marche à vide
2-2. Facteur de marche et Surchauffe
Le facteur de marche est le pourcen-
tage de 10 minutes auquel lappareil
peut souder avec un ampérage nomi-
nal sans surchauffe.
En cas de surchauffe de lappareil,
le(s) thermostat(s) se déclenche(nt),
la sortie sarrête et le ventilateur se
met en marche. Attendre quinze mi-
nutes pour laisser refroidir le poste.
Réduire lampérage ou le facteur de
marche avant de souder à nouveau.
Y Le dépassement du cycle opé-
ratoire peut endommager lap-
pareil et annuler la garantie.
Surchauffe
0
15
A/V
OU
Réduire le facteur de marche
Minutes
duty1 4/95 SA-181 560
Soudage continu
Facteur de marche 100% à 450 ampères Facteur de marche 60% à 565 ampères
6 minutes de soudage 4 minutes de repos
% Facteur de marche
MODE
TRIPHASE
AMPERES
OM2213 Page 6
2-3. Courbes tension/ampérage
Les courbes montrent les valeurs
mini. et maxi. de la tension et du
courant de sortie du poste. Les
courbes correspondant aux autres
réglages se situent entre les
courbes mini. et maxi. ci-dessous.
va_curve1 4/95 SA-181 562 / SA-181 561
Phoenix 456 (CC uniquement)
Invision 456P et Phoenix 456 (CV uniquement)
2-4. Dimensions et poids
Disposition des trous
F
A 363,9 mm
A
B 527,1 mm
C 594,9 mm
711 mm
D 634,2 mm
457 mm
C
D
E 314,3 mm
B
C
D
F 7,1 mm diam.
Poids
394 mm
53,5 kg
E
OM2213 Page 7
2-5. Choix de lemplacement
loc_2 3/96 - Ref. ST-151 556 / ST-800 611 / ST-801 718
1 Fourches de levage
Utiliser les fourches de levage pour
déplacer lappareil.
Faire dépasser les fourches de
lautre côté de lappareil.
2 Poignées de levage
Utiliser les poignées pour lever
lappareil.
3 Chariot de manutention
Utiliser un chariot ou un dispositif
analogue pour déplacer lappareil.
4 Plaque signalétique
Se servir de l’étiquette signalétique
pour déterminer la puissance no-
minale.
5 Dispositif de coupure de ligne
Installer lappareil à proximité dune
alimentation de courant appropriée.
Y Une installation spéciale
peut simposer en présence
de liquides volatiles ou des-
sence - voir NEC Article 511
ou CEC Section 20.
Manutention
2
3
Emplacement
5
460 mm
460 mm
4
Y Ne pas déplacer ou faire
fonctionner lappareil dans
un endroit où il peut se ren-
verser.
Renversement
1
OU
2-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage
30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Bornes de sortie
de soudage
Courant
de soudage
Facteur de mar-
che 10 60%
Facteur de mar-
che 60 100%
Facteur de marche 10 100%
100 4 4 4 3 2 1 1/0 1/0
150 3 3 2 1 1/0 2/0 3/0 3/0
200 3 2 1 1/0 2/0 3/0 4/0 4/0
250 2 1 1/0 2/0 3/0 4/0 2 - 2/0 2 - 2/0
300 1 1/0 2/0 3/0 4/0 2 - 2/0 2 - 3/0 2 - 3/0
350 1/0 2/0 3/0 4/0 2 - 2/0 2 - 3/0 2 - 3/0 2 - 4/0
Borne
positive (+)
400 1/0 2/0 3/0 4/0 2 - 2/0 2 - 3/0 2 - 4/0 2 - 4/0
positive (+)
Borne
négative ()
500 2/0 3/0 4/0 2 - 2/0 2 - 3/0 2 - 4/0 3 - 3/0 3 - 3/0
négative ()
600 3/0 4/0 2 - 2/0 2 - 3/0 2 - 4/0 3 - 3/0 3 - 4/0 3 - 4/0
La dimension du câble de soudage (AWG) est basée soit sur une chute de tension de 4 volts ou moins ou une densité de courant dau moins
300 mils circulaires par ampère. S-0007-D
OM2213 Page 8
2-7. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches
Prise* Informations concernant la prise
24 VOLTS C.A.
A 24 volts c.a. Protection par coupe circuit CB2.
24 VOLTS C.A.
CONTACTEUR
DE SORTIE
B La fermeture du contact avec A referme le circuit
de commande du contacteur 24 volts c.a.
AJ
Réf. ST-801 718
115 VOLTS C.A.
I 115 volts c.a. Protégé par le coupe-circuit CB1.
AJ
B
K
I
C
L
NH
CONTACTEUR
DE SORTIE
J La fermeture du contact avec I referme le circuit
de commande du contacteur 115 volts c.a.
D
M
G
E
F
C Sortie vers commande à distance : +10 volts c.c.
en mode MIG.
Pour Phoenix 456 uniquement : 0 à +10 volts c.c.
dans les autres modes.
Commande à
D Commun du circuit de commande à distance.
Commande à
distance
E Signal de commande dentrée de 0 à +10 volts c.c.
de la commande à distance.
M Sélecteur mode.
N Commande à distance de linductance.
A/V
F Retour de courant ; +1 volt c.c. par 100 ampères.
AMPERAGE
TENSION
H Retour de tension; +1 volt c.c. par 10 volts darc.
TERRE
G Circuit commun pour les circuits 24 et
115 volts c.a.
TERRE
K Châssis commun.
*Les prises restantes ne sont pas utilisées.
OM2213 Page 9
2-8. Coupe-circuit et prise duplex 115 V c.a.
ST-801 524-B
1 Prise 115 V 10 A c.a.
La puissance est partagée entre la prise
duplex et la prise de commande à dis-
tance 14 broches (voir Section 2-7).
2 Coupe-circuit CB1
3 Coupe circuit CB2
CB1 protège la prise duplex et la partie
115 volts c.a. de la prise de commande
à distance 14 broches contre les sur-
charges.
CB2 protège la partie 24 volts c.a. de la
prise de commande à distance 14 bro-
ches contre les surcharges.
Appuyer sur le bouton pour réarmer le
coupe-circuit.
2 3
1
2-9. Guide dentretien électrique
Triphasé
Tension dalimentation 230 460 575
Ampérage dentrée en fonction de la puissance nominale 50.8 27.8 24.4
Puissance nominale max. recommandée en ampères dun fusible
ou coupe circuit standard
80 40 35
Dimension min. du conducteur dentrée en mm
2
6 10 10
Longueur max. en mètres recommandée du conducteur dalimentation 138 (42) 233 (71) 371 (113)
Dimension min. du conducteur de terre en mm
2
8 10 10
Réference : 1993 National Electrical Code (NEC). S-0092J
OM2213 Page 10
2-10. Sélection de la tension dalimentation (modèles 230/460 volts uniquement)
ST-801 718 / ST-801536-B
Y Arrêter le courant de soudage,
débrancher lalimentation et avant
de travailler, contrôler la tension
des condensateurs dalimentation
conformément à la Section 4-3.
Contrôler la tension dalimentation dispo-
nible sur le site.
1 Fenêtre daffichage de sélection de
la tension
Vérifier la tension choisie dans lappareil.
Il est seulement nécessaire de modifier le
choix lorsque la valeur sélectionnée nest
pas compatible avec la tension dalimen-
tation disponible.
2 Carte de réenchaînement PC6
3 Vis de montage
4 Prise RC8 (branchement du courant
dalimentation 230 V c.a.)
5 Prise RC7 (branchement du courant
dalimentation 460 V c.a.)
Déplacer la carte de réenchaînement
selon le cas et brancher le connecteur
PLG4 (dans lappareil) sur RC8 ou RC7
en fonction de la tension dalimentation.
1
Outils nécessaires :
5/16 in
2
5
34
3
. Veiller à remettre en place toutes les quatre vis
de fixation de la carte de réenchaînement.
OM2213 Page 11
2-11. Branchement de lalimentation électrique
801 535-B / 801 822-A
Y Couper la source dalimenta-
tion de soudage et vérifier la
tension aux condensateurs
dentrée conformément à la
Section 4-3 ou 4-4 applicable
avant de poursuivre.
1 Bride du presse–étoupe
Se procurer et installer le connecteur
approprié.
2 Conducteurs dalimentation et
de terre
3 Contacteur W1
Sélectionner la taille et la longueur
conformément à la Section 2-9.
Procéder au branchement comme
indiqué sur lillustration.
Pour modèles 230/460 volts avec
détecteur de courant tellurique en
option :
4Détecteur de courant de terre
Lorsque vous coupez les conduc-
teurs dalimentation et de terre à la
longueur souhaitée, prévoir une lon-
gueur de 660 mm pour que le conduc-
teur de terre puisse senrouler autour
du détecteur de courant de terre.
Noter que le conducteur de terre doit
être isolé entre le presse-étoupe et la
borne de mise à la terre.
Introduire les conducteurs dali-
mentation et de terre dans le presse-
étoupe. Faire passer le conducteur de
terre par linterrupteur Reed à partir
du côté droit de lunité, sous linterrup-
teur puis à nouveau par linterrupteur
Reed (deux tours au total) avant de le
relier à la borne de mise à la terre.
Pour tous les modèles :
5 Dispositif de coupure de ligne
Voir Section 2-9.
Remettre en place le panneau latéral
droit.
5/16 in
L1 L2 L3
= Terre PE
Y Toujours brancher le fil de terre
en premier.
L1
5
L2
L3
2
Ou
Branchements pour
les modèles standard
Branchements pour les modèles 230/460 volts
avec détecteur de courant tellurique en option
2
1
1
L1
L3
L2
3
4
3
Outils nécessaires :
OM2213 Page 12
SECTION 3 FONCTIONNEMENT
3-1. Commandes du panneau avant pour le Invision 456P
1 Interrupteur dalimentation
. Le ventilateur est commandé par
thermostat et il ne fonctionne que
si un refroidissement est nécessaire.
2 Voltmètre (voir la section 3-3)
3 Ampèremètre (voir la section 3-3)
4 Commande de réglage de la tension
5 Commande dinductance
Linductance détermine la fluidité du bain de
fusion. Une valeur élevée augmente la fluidité.
6 Prise de commande à distance
marche/arrêt (option sur les modèles
230/460 volts)
Les fiches 1 et 2 sont reliées en parallèle avec
linterrupteur de mise sous tension. Pour la
commande à distance marche/arrêt, brancher
un connecteur approprié à partir dun inter-
rupteur à distance jusqu’à la prise, et placer
linterrupteur de mise sous tension sur le
tableau avant dans la position arrêt. On peut
alors mettre en marche et arrêter lappareil à
laide de linterrupteur à distance.
23 4
5
ST-180 311-C
6
1
3-2. Commande de mode et de tension pour le Invision 456P
1 Prise de commande à distance à 14 broches
Commande de mode
Lunité est par défaut en mode MIG standard.
Lorsquune commande de pulsation externe appro-
priée est raccordée à la prise de commande à
distance 14 broches, la commande à distance
détermine si lappareil est en mode MIG standard ou
pulsé. Quand la commande de pulsation est dé-
branchée, lunité revient au mode MIG standard.
Commande de tension
Lappareil utilise la tension de sortie par défaut du
tableau de commande. Quand une commande de
tension à distance appropriée ou une commande
dimpulsion est raccordée à la prise de commande
à distance 14 broches, le dispositif distant prend le
contrôle de la tension de sortie.
Pour revenir à la tension du tableau de commande,
débrancher ou désactiver tous les dispositifs à
distance qui envoient un signal à la broche E.
ST-801 192
1
OM2213 Page 13
3-3. Fonctions des compteurs pour le Invision 456P
Les compteurs affichent les valeurs effectives du courant de soudage pendant
trois secondes environ après la rupture de larc.
NOTE
Mode Affichage en marche à vide Lecture du compteur pendant le soudage
MIG
Tension de réglage Vide
VA
24.5
Tension effective Ampérage effectif
VA
24.5 250
Soudage par
impulsions MIG
Affichage pulse Affichage pulse
VA
PPP PPP
Tension effective Ampérage effectif
VA
24.5 250
3-4. Commandes du panneau avant pour le Phoenix 456 CC/CV
1 Interrupteur dalimentation
. Le ventilateur est commandé par
thermostat et il ne fonctionne que
si un refroidissement est nécessaire.
2 Voltmètre (voir la section 3-5)
3 Ampèremètre (voir la section 3-5)
4 V/A (tension/ampérage) régler la
commande
5 Interrupteur de commande de
tension/ampérage
Pour la commande à partir du panneau avant
mettre linterrupteur sur la position Panel et
utiliser la commande de réglage V/A.
Pour la commande à distance, établir des
branchements jusqu’à la prise de commande
à distance 14 broches, et mettre linterrupteur
dans la position Remote. Dans la plupart des
modes, la commande à distance est un
pourcentage du paramètre de la commande
de réglage V/A. La valeur choisie pour le
réglage V/A constitue un maximum disponible
à distance. Dans le mode MIG la commande
à distance assure la puissance nominale
totale de lappareil, indépendamment du para-
mètre de la commande de réglage V/A.
6 Interrupteur mode
Le paramètre du sélecteur de procédé
détermine le processus et la commande de la
puissance nominale marche/arrêt (voir
section 3-6). La source de la commande
(panneau ou à distance) de la puissance
nominale est sélectionnée sur linterrupteur
de commande V/A.
Pour le découpage et le gougeage arcair
(CAC-A) mettre linterrupteur dans la position
baguette. Pour obtenir de bons résultats,
mettre la commande inductance/arc force
dans la position maximum.
7 Commande dinductance/arc force
La commande règle larc force après la
sélection du mode Baguette ou CC sur linter-
rupteur de mode. Réglé sur minimum, lampé-
rage en court-circuit, tension darc réduite est
identique à lampérage de soudage normal.
Réglé sur maximum, lampérage en court-
circuit augmente avec une faible tension darc
pour soutenir lamorçage de larc ainsi que
réduire le collage pendant le soudage (voir les
courbes tension/ampère à la section 2-3).
Choisir le réglage le plus approprié pour cette
application.
La commande règle linductance lorsque
linterrupteur de mode se trouve sur la position
MIG. Linductance détermine le mouillage du
bain de soudage. Réglé sur maximum, le
mouillage (fluidité du bain) augmente.
Cette commande est inopérante en cas de sé-
lection du MIG pulsé ou de lun des modes
TIG.
8 Prise de commande à distance
marche/arrêt (option sur les modèles
230/460 volts)
Les fiches 1 et 2 sont reliées en parallèle avec
linterrupteur de mise sous tension. Pour la
commande à distance marche/arrêt, bran-
cher un connecteur approprié à partir dun in-
terrupteur à distance jusqu’à la prise, et placer
linterrupteur de mise sous tension sur le
tableau avant dans la position arrêt. On peut
alors mettre en marche et arrêter lappareil à
laide de linterrupteur à distance.
7
ST-180 310-A
23
1
8
4
65
OM2213 Page 14
3-5. Fonctions des compteurs pour le Phoenix 456 CC/CV
Les compteurs affichent les valeurs effectives du courant de soudage pendant
trois secondes environ après la rupture de larc.
NOTE
Mode Affichage en marche à vide Lecture du compteur pendant le soudage
Soudage à arc levé TIG
Tension effective Réglage de lampérage
VA
7.0 85
Tension effective Ampérage effectif
VA
10.3 85
TIG
Vide Réglage de lampérage
VA
85
Tension effective Ampérage effectif
VA
10.3 85
MIG
Tension de réglage Vide
VA
24.5
Tension effective Ampérage effectif
VA
24.5 250
Soudage par
impulsions MIG
Affichage pulse Affichage pulse
VA
PPP PPP
Tension effective Ampérage effectif
VA
24.5 250
CC
Vide Réglage de lampérage
VA
85
Tension effective Ampérage effectif
VA
24.5 85
Baguette
Tension effective Réglage de lampérage
(OCV)
VA
80.0 85
Tension effective Ampérage effectif
VA
24.5 85
3-6. Paramètres du sélecteur de mode pour le Phoenix 456 CC/CV
Les modes baguette et CC bénéficient de la fonction Adaptive Hot Start, qui
augmente automatiquement lampérage fourni au démarrage du soudage en cas
de besoin, ce qui supprime le collage de l’électrode à lamorçage de larc.
NOTE
Sélecteur de mode Procédé Commande de la puissance nominale marche/arrêt
Soudage à arc levé TIG TIG voir section 3-7 Electrode chaude
TIG
TIG avec appareil HF, dispositif à impulsions,
ou commande à distance
A la prise de commande à distance 14 broches
MIG MIG A la prise de commande à distance 14 broches
MIG Pulsé MIG pulsé (exige un dispositif dimpulsions externe) A la prise de commande à distance 14 broches
CC
Baguette (EE) avec commande
à distance marche/arrêt
A la prise de commande à distance 14 broches
Baguette EE Electrode chaude
OM2213 Page 15
3-7. Procédure darc levé TIG pour le Phoenix 456 CC/CV
Amorcer un arc comme suit avec le
sélecteur de procédé dans la position
arc levé TIG :
1 Electrode TIG
2Pièce
Mettre l’électrode de tungstène
en contact avec la pièce au point de
départ de la soudure, maintenir
l’électrode sur la pièce pendant 1
à 2 secondes, et lever lentement
l’électrode. Un arc se forme en levant
l’électrode.
Avant le contact entre électrode et
pièce, seulement une faible tension
de détection est présente (la tension
à vide nest pas présente). Le contac-
teur de puissance est activé seule-
ment après avoir soulevé l’électrode
de la pièce. On évite de surchauffer
ou de contaminer l’électrode lors du
contact avec la pièce.
1
1 2
Secondes
Contact
Ne pas amorcer au gratté !
2
Ref. S-156 279
OM2213 Page 16
SECTION 4 MAINTENANCE ET DETECTION DES
PANNES
Y Débrancher lalimentation avant
deffectuer des travaux dentretien.
. Augmenter la fréquence des
travaux dentretien dans des
conditions de service sévères.
4-1. Maintenance de routine
3 Mois
Remplacer
les étiquettes
endommagées
ou illisibles.
Réparer ou
remplacer
les câbles
fissurés.
Remplacer
le corps de
torche fissuré.
Réparer ou remplacer
les câbles et les cordons
endommagés.
6 Mois
Nettoyer et
serrer les bornes
de soudage.
Nettoyer lintérieur
à lair comprimé.
4-2. Nettoyer lintérieur de lappareil par jet dair
Y Ne pas enlever lenveloppe
lors du nettoyage par jet dair
de lintérieur de lappareil.
Pour le nettoyage de lappareil,
faire passer le flux dair par les
ouïes avant et arrière comme
indiqué.
ST-801 718
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Miller INVISION 456P Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à