Zanussi ZI918/9KA Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
18
SOMMAIRE
Avertissements et conseils importants 16
Renseignements pour lÕŽlimination des
matŽriaux dÕemballage 18
Utilisation 19
Nettoyage 19
Utilisation du congŽlateur - Mise en service 19
RŽglage de la tempŽrature 19
RŽfrigŽration 19
CongŽlation 20
Conservation des produits surgelŽs 20
Gla•ons 20
DŽcongŽlation 20
ElŽments modulables 21
Balconnets 21
Contr™le de lÕhumiditŽ 21
Conseils 22
Conseils pour la rŽfrigeration 22
Conseils pour la congŽlation 22
Conseils pour la surgŽlation 22
Entretien 23
Nettoyage 23
Arr•t prolongŽ 23
Remplacement de lÕampoule 23
DŽgivrage 23
Anomalie de fonctionnement 24
Informations techniques 25
Installation 25
Emplacement 25
Branchement Žlectrique 25
RŽversibilitŽ des portes 26
Instructions pour lÕencastrement 26
Conditions de garantie 30
RENSEIGNEMENTS POUR LÕƒLIMINATION
DES MATƒRIAUX DÕEMBALLAGE
Tous les matŽriaux et les accessoires utilisŽs pour
emballer nos grands ŽlectromŽnagers, sauf ceux qui
sont en bois recyclables et peuvent donc se
rŽcupŽrer.
Voici ce que nous vous conseillons:
¥ DŽposez les emballages en papier, en carton et
en carton ondulŽ aux endroits prŽvus pour le
ramassage de ce genre de matŽriau.
¥ Mettez les piŽces en plastique dans les
conteneurs prŽvus ˆ cet effet. Si ce genre de
conteneurs nÕexistent pas encore ˆ lÕendroit o•
vous habitez, vous pouvez Žliminer les matŽriaux
en question en les mettant dans les ordures
mŽnag•res.
Pour les emballages de mati•res plastiques
recyclables, par example:
Les exemples reportent les symboles suivants:
PE pour polyŽthyl•ne** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD
PP pour le polypropyl•ne
PS pour le polystyr•ne
PIƒCES EN MATIéRE PLASTIQUE
Pour faciliter lÕŽlimination et :ou le recyclage des
matŽriaux, la plupart des pi•ces de lÕappareil ont
une contremarque qui en facilite lÕindentification.
PS
SAN
ABS
02**
PE
05
PP
06
PS
47
Garantie-uitsluitingen
8 Het kosteloos uitvoeren van herstel- en/of vervangingswerkzaamheden, zoals bedoeld in de
betreffende hieraan voorafgaande punten, is niet van toepassing indien:
- de aankoopnota of kwitantie, waaruit tenminste de aankoopdatum en de identificatie van het
apparaat blijkt, niet getoond kan worden of meegezonden werd;
- het apparaat voor andere, of ——k voor andere dan de huishoudelijke doeleinden, waarvoor het
apparaat bestemd is, gebruikt wordt;
- het apparaat niet volgens de aanwijzingen in het installatievoorschrift of de gebruiksaanwijzing
ge•nstalleerd, bediend, behandeld of gebruikt wordt;
- het apparaat op ondeskundige wijze door daartoe niet bevoegde personen hersteld of gewijzigd
werd.
8a Indien het apparaat zodanig ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of geplaatst is dat de
benodigde tjd voor het uit- en inbouwen samen meer dan dertig minuten bedraagt, dan worden de
hierdoor ontstane extra kosten aan de eigenaar in rekening gebracht.
8b Schade welke ontstaat door het, met toestemming van de eigenaar, op abnormale wijze uit- of
inbouwen van een apparaat, kan niet op de fabrikant of haar servicedienst verhaald worden.
8c Beschadigingen, zoals krassen en deuken of zoals breuk van uit- of afneembare delen, welke niet
ten tijde van de aflevering ter kennis van de fabrikant gebracht worden, vallen niet onder garantie.
Belangrijk advies
De constructie van dit apparaat is zodanig, dat de veiligheid daarvan gewaarborgd is. Ondeskundige
reparaties kunnen echter de veiligheid in gevaar brengen. Terwille van een blijvende veiligheid, en ook
om mogeljke schade te voorkomen, is het raadzaam dat reparaties uitsluitend verricht worden door
personen die daarvoor de vereiste vakbekwaamheid bezitten. Wij adviseren u herstel- en/of
controlewerkzaamheden door uw vakhandelaar of door ELECTROLUX SERVICE te laten uitvoeren en
uitsluitend originele DISTRIPARTS onderdelen te laten plaatsen.
ELECTROLUX SERVICE
Nederland
Vennootsweg 1
2404 CG Alphen aan den Rijn
Postbus 120
2400 AC Alphen aan den Rijn
Storingsmeldingen op werkdagen
tijdens kantooruren:
Tel.: 0172 - 46 83 00
Fax.: 0172 - 46 82 55
Onderdelenverkoop op werkdagen
tijdens kantooruren:
Tel.: 0172 - 46 84 00
Fax.: 0172 - 46 83 76
ELECTROLUX SERVICE
Belgi‘
Bergensesteenweg 719
1520 Halle (Lembeek)
Thuisherstellingen:
Tel.: 02-3630444
Fax: 02-3630400
Wisselstukken:
Tel.: 02-3630555
Fax: 02-3630500
ELECTROLUX SERVICE
Luxembourg/
Luxemburg
7, Rue de Bitbourg
L-1273 Luxembourg-Hamm
Service apr•s vente:
Kundendienst:
Tel.: 42 43 11
Fax: 42 43 14 60
ELECTROLUX SERVICE
19
Nettoyage
LÕappareil Žtant convenablement installŽ, nous vous
conseillons de le nettoyer soigneusement avec de
lÕeau ti•de savonneuse, pour enlever lÕodeur
caractŽristique de ÇneufÈ.
NÕutilisez pas de produits abrasifs, de
poudre ˆ rŽcurer ni dÕŽponge mŽtallique.
Mise en service
Branchez la prise de courant et ouvrez la porte.
Tournez le bouton du thermostat dans le sens des
aiguilles dÕune montre au-delˆ de la position ÇOÈ
(arr•t).
LÕappareil est ainsi en Žtat de fonctionnement.
RŽglage de la tempŽrature
La tempŽrature est rŽglŽe automatiquement et peut
•tre augmentŽe (moins froid) en tournant le bouton
vers les numŽros les plus bas ou bien diminuŽe
(plus froid) en le tournant vers les numŽros les plus
ŽlevŽs.En tout cas, lÕexacte position doit •tre
repŽrŽe en considŽrant que la tempŽrature interne
dŽpend des facteurs suivants:
¥ tempŽrature ambiante;
¥ frŽquence dÕouverture des portes;
¥ quantitŽ dÕaliments conservŽs;
¥ emplacement de lÕappareil.
Une position moyenne est la plus indiquŽe.
Pour arr•ter le fonctionnement, placez lÕindicateur
du bouton en correspondance du symbole ÇOÈ.
Important
Si le thermostat est rŽglŽ sur la position de froid
maximum, lorsque la tempŽrature ambiante est
ŽlevŽe et que l'appareil est plein, il est possible
que le compresseur fonctionne en rŽgime
continu. Dans ce cas, il y a un risque de
formation excessive de givre sur la paroi
postŽrieure ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil. Pour Žviter
cet inconvŽnient, placez le thermostat sur une
position moins ŽlevŽe, de fa•on ˆ permettre un
dŽgivrage automatique et, par consŽquent, des
Žconomies de courant.
UTILISATION
RŽfrigŽration
Pour obtenir le meilleur rendement du compartiment
rŽfrigŽrateur:
¥ nÕintroduisez pas dÕaliments encore chauds ou de
liquides en Žvaporation dans la cuve;
¥ couvrez les aliments, surtout sÕils sont
aromatiques;
¥ placez les denrŽes de fa•on ˆ ce que l'air puisse
circuler tout autour.
46
GARANTIEBEPALINGEN EN SERVICE VOOR DE BENELUX
(B-NL en L)
Bij aanspraak op kosteloos herstel dient het origineel van de betreffende aankoopnota of
kwitantie te worden getoond of meegezonden.
Algemene garantiebepalingen
1 De fabrikant verleent ŽŽn jaar garantie op het op de bijbehorende koopnota vermelde apparaat,
gerekend vanaf de koopdatum. Indien zich binnen deze periode een storing voordoet, welke het
gevolg is van een materiaal- en/of constructiefout, heeft de koper het recht op kosteloos herstel.
1a Voor stofzuigers, bedoeld voor huishoudelijk gebruik, geldt een algemene garantieperiode van twee
jaar. Accessoires zjn aan directe slijtage onderhevig; deze verbruiksartikelen zijn derhalve van garantie
uitgesloten.
2 Indien binnen de garantietermijn door ZANUSSI reparaties worden verricht, wordt de oorspronkelijke
garantietermijn niet verlengd. Op reparaties buiten de garantietermijn door ZANUSSI verricht, en op de
hierbeij geleverde, betaalde en gemonteerde onderdelen wordt 1 jaar garantie verleend.
Indien na drie maal uitvoeren van eenzelfde reparatie, hetzelfde defect opnieuw optreedt en geen
resultaat van een opnieuw uitvoeren van een reparatie verwacht mag worden, zal een nieuw
exemplaar of soortgelijk toestel worden aangeboden. De aanbieding geschiedt tegen bijbetaling op
basis van een te bepalen jaarlijks afschrijvingspercentage.
3 Servicebezoeken aan huis worden alleen gebracht voor grote, moeilijk transporteerbare apparaten,
per definitie: wasautomaten, droogtrommelautomaten, atwasautomaten, koelkasten, diepvrieskasten/-
kisten, ovens, fornuizen en inbouwapparaten.
3a De regeling als bedoeld onder punt 3 geldt ook voor caravankoelkasten, mits de plaats waar zich
het apparaat bevindt binnen de landsgrenzen ligt en over normale, voor het autoverkeer opengestelde
wegen bereikbaar is. Voorts dient ten tijde van het bezoek het apparaat en de eigenaar, of diens
gemachtigde plaatsvervanger, op de afgesproken bezoekplaats aanwezig te zjn.
4 Indien, naar het oordeel van de fabrikant, het apparaat zoals bedoeld onder punt 3 naar haar
servicewerkplaats getransporteerd moet worden, dan geschiedt dit transport op de door de fabrikant
vastgestelde wijze en voor rekening en risico van de fabrikant.
5 Alle niet onder punt 3 en 3a genoemde apparaten, alsmede apparaten welke wel de betreffende
functionele eigenschappen hebben maar daarnaast juist bedoeld zijn voor gemakkelijk transport,
dienen franco aan het adres van de servicedienst verzonden of aangeboden te worden. Binnen de
algemene garantieperiode vindt terugzending voor rekening van de fabrikant plaats.
6 Indien een onder garantie en binnen de algemene garantieperiode vallend defect aan een apparaat
niet hersteld kan worden, vindt kosteloze vervanging van het apparaat plaats.
Garantie-uitbreidingen
7 Voor koel/vries-motorcompressoren (exclusief startrelais en motorbeveiliging) geldt een aflopende
garantieperiode, in geljke percentages van twintig procent perjaar, van vijfjaar na koopdatum van het
op de bijbehorende koopnota vermelde apparaat, met inachtname van volledig kosteloos herstel
binnen de algemene garantieperiode. Na de algemene garantieperiode worden bezoek-, arbeidsloon-
en bijkomende materiaalkosten in rekening gebracht.
20
CongŽlation
Le compartiment congŽlateur porte le sigle
normalisŽ 4 Žtoiles II vous permet de
congeler des denrŽes fra”ches et de conserver des
produits surgelŽs et congelŽs, dÕun mois a un an,
suivant la nature du produit.
Pour congeler les aliments frais il nÕest pas
nŽcessaire de rŽgler le thermostat sur une position
diffŽrente de celle employŽe en fonctionnement
normal.
Toutefois, si vous dŽsirez congeler plus rapidement
vous pouvez rŽgler le thermostat sur une position
plus froide en veillant ˆ ce que la tŽmperature n
descende pas en dessous de 0¡ C dans le
cmpartiment rŽfrigŽrateur.
Dans ce cas il faudra ramener le thermostat sur une
position moins froide.
Conservation des produits
surgelŽs
A la premi•re mise en fonctionnement ou apr•s un
arr•t prolongŽ faites fonctionner lÕappareil pendant
deux heures au moins, avec le bouton du thermostat
sur la position de froid maximum. Ramenez ensuite
le thermostat sur une position moyenne.
Attention
En cas de dŽcongŽlation accidentelle, par
exemple en cas de coupure de courant, si la
pŽriode dÕinterruption est supŽrieure ˆ la valeur
du Òautonomie, en cas de panneÓ indiquŽe dans
le tableau des donnŽes techniques, il sera
nŽcessaire de consommer rapidement les
aliments ou de les cuisiner aussit™t et de les
recongeler (apr•s quÕils ont refroidi)..
DŽcongŽlation
Avant dÕ•tre utilisŽs, les aliments congelŽs ou
surgelŽs doivent •tre dŽcongelŽs dans le
rŽfrigŽrateur ou ˆ tempŽrature ambiante, selon le
temps dont on dispose pour cette opŽration.
SÕil sÕagit de produits minces ou divisŽs, placez-les
directement ˆ cuire: dans ce cas le temps de
cuisson sera plus long.
Gla•ons
L'appareil est ŽquipŽ d'un ou de plusieurs bacs ˆ
glace pour faire des gla•ons. Il faut remplir ces bacs
d'eau potable et les placer dans le congŽlateur.
NÕemployez pas dÕobjet mŽtallique pour dŽcoller
les bacs ˆ glace.
45
Indien de kast lateraal bevestigd wordt aan het
meubel, schroef de schroeven van het profiel(D) los
en plaats dat volgens Figuur.
Plaats het dekseltje (E).
D
E
D734
De deur van het apparaat en die van de kast met
een hoek van ongeveer 90¡ openen. IJzer (B) in
geleider (A) aanbrengen. De deuren samen
vasthouden en de gaten aangeven zoals in de
tekening. De ijzers weghalen en gaten van ¯2 mm.
boren op een afstand van 8 mm. van de buitenrand
van de deur.
Plaats het ijzer opnieuw op de geleider en bevestig
het met de bijgeleverde schroeven.
8mm
PR167
A
B
PR168
PR167/1
D
B
Voor het rechtstellen van de kastdeur kunt u gebruik
maken van de langwerpige gaten.
Tenslotte dient u te controleren of de deur van het
apparaat goed sluit.
Afdekking (D) op geleider (B) vastklikken.
21
Balconnets
Il est possible de modifier en hauteur des
balconnets sur la contre-porte selon vos besoins et
le volume des denrŽes ˆ stocker. Pour les enlever,
poussez-les vers le haut.
Tablettes amovibles
Les glissi•res se trouvant sur les parois de la cuve
vous permettent de positionner les tablettes ˆ diffŽ-
rentes hauteurs, selon vos besoins.
Pour une meilleure utilisation de lÕespace vous
pouvez superposer les demi-tablettes antŽrieures
aux demitablettes postŽrieures.
PR271
Contr™le de lÕhumiditŽ
Un dispositif muni de fentes (rŽglables au moyen
dÕun levier coulissant) a ŽtŽ assemblŽ ˆ la clayette
en verre de mani•re ˆ pouvoir rŽgler la tempŽrature
dans le tiroir des fruits et lŽgumes.
Avec les fentes fermŽes, la tempŽrature et lÕhumiditŽ
seront plus ŽlevŽes.
Avec les fentes ouvertes, la tempŽrature et
lÕhumiditŽ seront plus basses.
D338
44
D726
B
Breng de afdichtstopsels (B) in de gaten in de
deklijsten aan.
Afdekking (C) op geleider (A) vastklikken.
Geleider (A) tegen de binnenkant van de kastdeur
aan de boven- en onderkant houden volgens de
tekening en de plaats van de buitenste gaten
aangeven. Nadat u de gaten geboord heeft de
geleider met de bijgeleverde schroeven vastzetten.
20 mm
A
50mm
PR166
Onderdelen A, B, C, D scheiden zoals u in de
tekening ziet.
22
Conseils pour la congŽlation
R•gles ˆ respecter pour la congŽlation:
¥ le pouvoir max. de congŽlation par 24 heures
figure sur la plaque signalŽtique;
¥ le processus de congŽlation prend 24 heures. Il
vaut mieux ne pas ajouter d'autres aliments ˆ
congeler pendant ce laps de temps;
¥ les produits destinŽs ˆ la congŽlation doivent •tre
frais, bien nettoyŽs et dÕexcellente qualitŽ;
¥ prŽparez de petites portions, de fa•on ˆ faciliter
la congŽlation et ˆ permettre de ne dŽcongeler
que la quantitŽ nŽcessaire;
¥ enveloppez les denrŽes dans du papier
d'aluminium ou de polyth•ne, en Žliminant les
bulles d'air et en fermant bien les paquets;
¥ Žvitez de placer des produits ˆ congeler en
contact avec des denrŽes dŽjˆ entreposŽes, pour
Žviter d'en Žlever la tempŽrature;
¥ les aliments maigres se conservent mieux et plus
longtemps que les gras; le sel rŽduit la durŽe de
conservation;
¥ ne consommez pas les b‰tonnets glacŽs toute
de suite apr•s les avoir sortis du congŽlateur. La
tempŽrature tr•s basse ˆ laquelle ils se trouvent
peut provoquer des bržlures:
¥ indiquez sur chaque paquet la date de
congŽlation, afin de pouvoir contr™ler le temps
dÕentreposage;
CONSEILS
Conseils pour la rŽfrigŽration
O• placer les denrŽes?
Viande (de toutes sortes): enveloppez-la dans des
sachets en plastique et placez-la sur la tablette en
verre au-dessus du(des) bac(s) ˆ lŽgumes.
La pŽriode de conservation est de 1 ˆ 2 jours au
maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc.: placez-les, bien
couverts, sur une clayette.
Fruits et lŽgumes: bac(s) ˆ lŽgumes (une fois
nettoyŽs).
Beurre et fromage: enveloppez-les soigneusement
dans des feuilles dÕaluminium ou de polyŽthyl•ne et
mettez-les dans les casiers appropriŽs.
Lait en bouteille: ˆ placer dans lÕun des balconnets
de la contreporte.
Bananes, pommes de terre, oignon et ail ne
doivent pas •tre placŽs dans le rŽfrigŽrateur,
sÕils ne sont pas conditionnŽs.
Conseils pour la surgŽlation
Comment utiliser ce compartiment au mieux:
¥ vŽrifiez que les aliments aient bien ŽtŽ conservŽs
en magasin;
¥ assurez-vous que le transport, du moment de
l'achat jusqu'ˆ celui de la mise en place dans le
compartiment, dure le moins longtemps possible;
¥ Žvitez dÕouvrir trop souvent la porte et ne la
laissez ouverte que le temps nŽcessaire.
¥ Il convient de faire tr•s attention, car les aliments
dŽgelŽs, ne peuvent •tre recongelŽs.
¥ Ne dŽpassez jamais la date limite dÕutilisation
gŽnŽralement marquŽe sur les paquets.
¥ Les symboles qui figurent sur les tiroirs
correspondent ˆ diffŽrents types de produits
congelŽs.
Les chiffres indiquent la durŽe de conservation
en mois du type correspondant de produit. La
durŽe de conservation supŽrieure ou infŽ-rieure
est valable en fonction de la qualitŽ des aliments
et du traitement quÕils ont subi avant la
congŽlation.
¥ ne placez ni bouteilles ni bo”tes de boissons
gazeuses dans le congŽlateur, car elles
pourraient Žclater.
43
D724
Schuif het apparaat in de nis totdat de aanslaglijst
(A) met de voorkant van plafond van de kast
aanlijnt.
Open de deur en druk het apparaat tegen de
zijwand van de nis, aan de kant waar niet de
scharnieren zitten. Bevestig het apparaat met de
vier rneegeleverde schrm even.
Bevestig het ventilatierooster (C).
Breng, onder lichte druk, het dekseltje (D) aan.
Breng, onder lichte druk, de voegafdichting tussen
apparaat en meubel aan.
D
C
D723
A
D023
PR01
540
50
B
T
H
De nis moet tevens voorzien zijn van een
luchtkanaal met de volgende afmetningen:
diepte 50 mm
breedte 540 mm
23
DŽgivrage
Le dŽgivrage du compartiment rŽfrigŽrateur
sÕeffectue automatiquement, ˆ chaque arr•t du
compresseur. LÕeau de dŽgivrage est ŽvacuŽe dans
un bac situŽ ˆ lÕarri•re de lÕappareil o• elle
sÕŽvapore.
Nous recommandons de nettoyer
pŽriodiquement lÕorifice dÕŽcoulement de lÕeau
de dŽgivrage se trouvant dans la partie centrale
de la goutti•re du compartiment rŽfrigŽrateur
afin dÕŽviter que lÕeau, en dŽbordant, ne coule
sur les denrŽes stockŽes dans la cuve. Utilisez ˆ
cet effet le b‰tonnet se trouvant dans lÕorifice.
Dans le congŽlateur, par contre, il faut Žliminer le
givre ˆ chaque fois qu'il y a une couche Žpaisse qui
s'est formŽe (de 4 mm environ), en se servant de la
ENTRETIEN
DŽbranchez lÕappareil avant toute
opŽration.
Attention
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son
circuit de rŽfrigŽration; lÕentretien et la recharge ne
doivent donc •tre effectuŽs que par du personnel
autorisŽ.
Nettoyage intŽrieur
N'utilisez jamais des objets mŽtalliques pour
nettoyer l'appareil; vous risquez de l'endommager.
A l'occasion d'un dŽgivrage complet, lavez I'intŽrieur
avec de l'eau ti•de et du bicarbonate, rincez et
sŽchez soigneusement.
Nettoyage extŽrieur
Lavez la carrosserie avec de l'eau ti•de
savonneuse. Passez de temps en temps un produit
ˆ polir. DŽpoussiŽrez le condenseur situŽ ˆ l'arri•re
de l'appareil ˆ l'aide d'une brosse ou d'un aspirateur.
Une accumulation de poussi•re risquerait de
diminuer le rendement de l'appareil.
Arr•t prolongŽ
Lorsque l'appareil doit rester ˆ l'arr•t pendant un
certain temps, prenez les prŽcautions suivantes:
dŽbranchez la prise de courant;
videz l'appareil;
dŽgivrez-le et nettoyez-le ˆ fond;
laissez les portes entrouvertes pour faire circuler de
l'air, de fa•on ˆ Žviter les mauvaises odeurs.
Changement de lÕampoule
LÕampoule dÕŽclairage dans le compartiment
rŽfrigŽrateur est accessible si on effectue les
opŽrations suivantes:
¥ dŽvissez la vis de fixation du plafonnier;
¥ dŽcrochez la partie mobile en exer•ant une
pression sur celle-ci comme indiquŽ dans la
figure.
Lorsque la porte est ouverte, si lÕampoule
ne sÕallume pas, il faut contr™ler quÕelle
soit bien vissŽe; si cela nÕŽlimine pas le
probl•me, mettre une autre ampoule qui
ait la m•me puissance.
La puissance maximale est indiquŽe sur le
diffuseur.
D411
42
Verander de draaizin van de deuren
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
Aanwijzingen voor de
gelategreerde inbouw
Nismaten
Hoogte 1580 mm
Diepte 550 mm
Breedte 560 mm
Om veiligheidsredenen moet de ventilatie zodanig
zijn als aangegeven in Fig. .
Attentie: zorg ervoor dat de ventilatie openingen
tijdens gebruik niet worden afgedekt.
De deurdraairichting van het apparaat kan
worden gewijzigd. Daarbij gaat u v——r het
installeren als volgt te werk.
1. Draai de bovenste stift uit en verwijder de
afstandshouder.
2. Neem de bovenste deur los.
3. Draai het middelste scharnier en het profiel uit en
bevestig ze aan de andere kant.
4. Bevestig de bovenste deur, de bovenste stift en
de afstandhouder aan de andere kant.
5. Draai de onderste stift uit, verwijder de
afstandhouder en bevestig ze aan de andere
kant.
24
ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Si l'appareil marche mal, il faut contr™ler
¥ si la fiche est bien branchŽe ˆ la prise de courant
et si l'interrupteur est Žteint;
¥ s'il n'y a pas de panne de courant;
¥ si les commandes sont bien dans la bonne
position;
¥ s'il y a des traces d'eau au fond du compartiment
et si l'orifice d'Žcoulement de l'eau de dŽgivrage
est bouchŽ (voir chapitre ÒDŽgivrageÓ).
Une fois que tous ces contr™les ont ŽtŽ effectuŽs, si
l'anomalie de fonctionnement persiste, adressez-
vous au Service Apr•s-Vente le plus proche.
Pour que l'intervention soit plus rapide, au
moment de l'appel, il vaut mieux indiquer le
code du mod•le et le numŽro d'immatriculation,
qui se trouvent sur le certificat de garantie ou
sur la plaque d'immatriculation placŽe ˆ
l'intŽrieur de l'appareil, ˆ gauche et en bas.
spatule en plastique qui est livrŽe avec l'appareil.
Pendant que l'on effectue cette opŽration, il n'est
pas nŽcessaire de couper le courant ou d'enlever
les denrŽes qui se trouvent dans le compartiment.
Pour effectuer un dŽgivrage complet procŽdez de la
mani•re suivante:
1. tournez le bouton du thermostat sur la position
ÇOÈ ou dŽbranchez lÕappareil;
2. enveloppez les denrŽes dans plusieurs feuilles
de papier journal et conservez-les dans un
endroit frais;
3. maintenez la porte ouverte,utilisez la spatule
comme goutti•re et placez-la dans la partie
centrale, en bas, de lÕappareil, placez au-
dessous une cuvette pour recevoir lÕeau de
dŽgivrage.
4. Žpongez et sŽchez soigneusement les parois et
le fond; conservez la spatule pour toute utilisation
ultŽrieure.
5. ramenez le bouton du thermostat sur la position
dŽsirŽe ou rebranchez lÕappareil.
6. Apr•s 2-3 heures de fonctionnement lÕappareil
est ˆ nouveau pr•t ˆ la conservation des produits
surgelŽs.
Important:
Pour cette opŽration nÕutilisez jamais dÕobjet
mŽtallique qui risquerait de dŽtŽriorer lÕappareil.
NÕutilisez jamais de dispositifs mŽcaniques ou
autres moyens artificiels pour accŽlŽrer le
dŽgivrage, ˆ part ceux prŽconisŽs.
LÕŽlŽvation de tempŽrature des denrŽes
congelŽes peut diminuer leur durŽe de
conservation.
D068
41
Elektrische aansluiting
Overtuig u ervan dat de netspanning en de
netfrequentie, welke op het typeplaatje in de kast
staan aangegeven, overeenkomen met de netspan-
ning en de netfrequentie in uw woning. Een afwijking
op de netspanning tot plus of minus 6% is
toegestaan. Bij aansluiting op een andere spanning
dient u een geschikte transformator te gebruiken.
De steker mag alleen geplaatst worden in een
geaard stopcontact.
De kast is daarom voorzien van een speciaal drie-
aderig snoer, geschikt voor een geaard stopcontact.
Mocht het stopcontact in uw woning niet geaard zijn,
dan dient een erkend installateur het apparaat
volgens de geldende normen te aarden.
Wij wijzen u er op dat schade of letsel,
veroorzaakt door het niet voldoen aan dit
veiligheidsvoorschrift, niet onder de
verantwoordelijkheid van de fabrikant valt.
Dit apparaat voldoet aan de volgende
EEG-richtlijnen:
- 87/308 EG-richtlijnvan 2.6.87 met betrekking tot
de radio-ontstoring.
- 73/23 EG-richtlijn van 19/02/73 (Laagspanning)
en opeenvolgende wijzingen;
- 89/336 EG-richtlijn van 03/05/89 (Elektromagne-
tische compatibiliteit) en opeenvolgende
wijzingen.
INSTALLATIE
Plaats van opstelling
Plaats het apparaat uit de buurt van
warmtebronnen: centrale verwarming, kachels, felle
zonnestralen enz.
Zie voor inbouw de betreffende aanwijzingen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Efficiency-klasse A
170
70
0,83
303
4
20
Netto inhoud in liter van het koelgedeelte
Energieverbruik in kWh/24h
Energieverbruik in kWh/jaar
Invriescapaciteit in kg/24h
Tijd om van -18¡C naar -9¡C te gaan per uur
Netto inhoud in liter van het vriesgedeelte
Deze gegevens vindt u op het garantiebewijs of op het typeplaatje van het apparaat.
Attentie
Het apparaat moet van het elektriciteitsnet
afgehaald kunnen worden; de stekker moet dus ook
na de installatie bereikbaar blijven.
25
Branchement Žlectrique
Contr™lez, avant de brancher lÕappareil, que le
voltage et la frŽquence indiquŽs sur la plaque
signalŽtique correspondent ˆ ceux de votre rŽseau.
TolŽrance admise: ±6%.
Pour lÕadaptation de lÕappareil ˆ des voltages
diffŽrents, lÕadjonction dÕun autotransformateur dÕune
puissance adŽquate est indispensable.
Il faut absolument brancher l'appareil ˆ une prise
de terre qui marche.
C'est pour cela que la prise du c‰ble d'alimentation
est munie d'un contact prŽvu expr•s. Si la prise de
courant du rŽseau domestique n'est pas branchŽe ˆ
la terre, branchez l'appareil ˆ une prise de terre ˆ
part, conformŽment aux normes en vigueur, en vous
adressant ˆ un technicien spŽcialisŽ.
Le fabricant dŽcline toute responsabilitŽ, si cette
norme de prŽvention des accidents n'est pas
respectŽe.
-Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 87/308 CEE du 2.6.87 concernant la
suppression des interfŽrences radio-Žlectriques
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives;
- 89/336 CEE 03/05/89 (CompatibilitŽ Electro-
magnŽtique) et modifications successives.
INSTALLATION
Emplacement
Placez de prŽfŽrence votre appareil loin dÕune
source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons
solaires trop intenses).
Pour lÕencastrement rapportez - vous aux
instructions relatives ci-jointes.
Important:
LÕappareil doit pouvoir •tre dŽbranchŽ du secteur; il
est donc nŽcessaire que la fiche reste accessible
une fois que lÕinstallation est terminŽe.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Classe ŽnergŽtique A
170
70
0,83
303
4
20
CapacitŽ nette en litres du rŽfrigŽrateur
Consommation dÕŽnergie en kWh/24h
Consommation dÕŽnergie en kWh/annŽe
Pouvoir de congŽlation en kg/24h
Autonomie, en cas de panne, heures
CapacitŽ nette en litres du congŽlateur
Tous les renseignements techniques sont indiquŽs sur la plaque signalŽtique qui se trouve sur le c™tŽ gauche
de lÕappareil.
40
In het vriesvak dient u echter de rijp te verwijderen,
wanneer deze een laag van circa 4 mm vormt.
Gebruik hiervoor de meegeleverde plastic spatel.
Voor het uitvoeren van deze handeling hoeft u het
apparaat niet uit te schakelen of het vriesvak leeg te
maken. Wanneer zich een dikke laag ijs gevormd
heeft, dient u het gehele apparaat te ontdooien.
Ga als volgt te werk:
1. draai de thermostaatknop op ÇOÈ of trek de
steker uit het stopkontakt; omwikkel de
levensmiddelen met meerdere kranten en
bewaar ze op een koele plaats;
2. omwikkel de levensmiddelen met meerdere
kranten en bewaar ze op een koele plaats;
3. laat deur open staan;
4. steek de kunststof schraper in de opening onder
het diepvriesvak en plaats daar een schaaltje
onder;
5. Bewaar de schraper na het ontdooien om hem
later te gebruiken; laat de deur open staan;
6. bedenk dat, in verband met uw vloerbedekking,
mogelijk wat dooiwater van de deur kan lopen.
Maak, na het ontdooien, de binnenwanden van
het vriesvak schoon en zeem ze goed droog;
7. draai de thermostaatknop in de gewenste stand
of steek de steker weer in het stopkontakt.
8. Na twee of drie uur kunt u de diepvriesprodukten
weer terugplaatsen.
Belangrijk:
Gebruik voor het verwijderen van de rijp nooit
metalen voorwerpen; u zou uw koelkast kunnen
beschadigen.
Geen voorwerpen of metodes gebruiken om het
ontdooiproces te versnellen die niet door de
fabrikant zijn aangegeven.
Temperatuurstijging van diepvriesprodukten kan
hun houdbaarheidsduur verkorten.
STORING
Indien het apparaat niet of niet goed funkioneert,
kontroleer dan:
¥ of de steker goed in het stopkontakt zit;
¥ of de elektriciteit soms uitgevallen is;
¥ of de thermostaatknop op de juiste stand staat;
¥ en indien er water op de bodem van de koeler
ligt, of het afvoerkanaaltje soms verstopt is (zie
D068
hoofdstuk ÒHet ontdooienÓ).
Kunt u de storing niet zelf lokaliseren en
verhelpen,raadpleeg dan de dichtsbijzijnde
servicedienst.
Geef daarbij altijd het model en het typenummer
van de kast op. Deze gegevens vindt u op het
garantiebewijs of op het typeplaatje dat zich
linksonder aan de binnenzijde van het apparaat
bevindt.
26
Instructions pour lÕencastrement
RŽversibilitŽ des portes
Instructions pour
lÕencastrement
Dimensions de la niche
Hauteur 1580 mm
Profondeur 550 mm
Largeur 560 mm
Pour des raisons de sŽcuritŽ, la ventilation doit •tre
prŽvue comme indiquŽ ci-contre.
Attention: veillez ˆ ne pas obstruer les
ouvertures de ventilation.
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
LÕappareil est livrŽ avec lÕouverture ˆ
droite. Pour changer le sens dÕouverture de
la porte suivez les indications ci-dessous
avant lÕinstallation.
1. DŽvissez le pivot supŽrieur et enlevez la
charni•re
2. DŽgagez la porte supŽrieure
3. DŽvissez la charni•re intermŽdiaire et les
Žquerres et remontez-les sur le c™tŽ opposŽ
4. Remontez la porte supŽrieure, le pivot supŽrieur
et la charni•re sur le c™tŽ opposŽ
5. DŽvissez le pivot infŽrieur et enlevez la charni•re
et remontez-les sur le c™tŽ opposŽ
39
D037
Vervangen van de lamp
Het lampje van de koelkast is op de volgende wijze
bereikbaar:
¥ Schroef het afschermkapje los;
¥ verwijder het losse deel door er lichte druk op uit
te oefenen (zie figuur).
Indien met open deur het lampje niet
brandt, kijk dan eerst of het soms los in de
fitting zit. Als het lampje dan nog niet
brandt, vervang het dan door een lampje
met hetzelfde vermogen.
Het maximale vermogen is op het
afschermkapje aangegeven.
D411
ONDERHOUD
Neem v——r iedere handeling altijd eerst de
steker uit de wandkontaktdoos.
Belangrijk
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in het
koelcircuit; onderhoud en bijvulling dient daarom
uitsluitend door door bevoegd personeel uitgevoerd
te worden.
Periodieke reiniging
Maak, afhankelijk van de omgeving, ŽŽn tot twee
keer per jaar de kondensor en de motor (beide aan
de achterkant van de kast) stofvrij met een borstel of
stofzuiger met borstel. Stof belemmert de warmte-
afgifte en verhoogt zodoende het energieverbruik.
Naar behoefte kunt u de buitenkant van de kast
lappen met lauwwarm water en een neutraal
huishoudschoonmaakmiddel, daarna afnemen met
schoon water. Het verdient aanbeveling de
buitenkant af en toe in de witte (auto-) was te zetten.
Geprolongeerd stilstand
Wij adviseren u v——r de periode dat de koelkast niet
gebruikt wordt de volgende handelingen uit te
voeren:
¥ neem de steker uit de wandkontaktdoos;
¥ verwijder alle spijzen en dranken uit de kast;
¥ laat de kast geheel ontdooien en maak de
binnenwanden, rekken, korven en dergelijke
goed schoon;
¥ laat de deuren open staan, teneinde het ontstaan
van onaangename geur te voorkomen.
Het ontdooien
Het ontdooien van de koelkast heeft automatisch
plaats elke keer dat de kompressor stopt. Het
dooiwater wordt via een afvoerkanaaltje
opgevangen in een bakje dat zich aan de achterkant
van het apparaat boven de kompressor bevindt. Hier
verdampt het water.
Wij raden u aan het gaatje in het afvoerkanaal
regelmatig schoon te maken, teneinde te
voorkomen dat het dooiwater de levensmiddelen
nat maakt. Gebruik voor het doorprikken het
staafje dat zich in het gaatje bevindt.
28
Poser la glissi•re (A) sur la partie interne de la porte
du meuble dessus et dessous comme lÕindique la
figure et marquer la position des trous externes.
Apr•s avoir pratiquŽ les trous, fixer la glissi•re avec
les vis fournies.
20 mm
A
50mm
PR166
SŽparer les pi•ces A, B, C, D comme lÕindique de la
figure.
Fixer par encliquetage le couvercle (C) sur la
glissi•re (A).
D726
B
Appliquez les caches (B) sur les ailettes des butŽes
et dans les trous des charni•res.
37
Het verplaatsen van deurvakken
De ruimte tussen deurvakken kan naar behoefte
aangepast worden. Ga daartoe als volgt te werk:
Trek het vak geleidelijk naar de door de pijlen
aangegeven richting totdat het loskomt. Daarna
verplaats het vak naar de gewenste hoogte.
Verplaatsbare platen
De koelkastwanden zijn van richels voorzien, zodat
u de platen naar wens op verschillende hoogten
kunt plaatsen.
U krijgt meer ruimte in de koeler, wanneer u het
voorste deel van de rekjes omklapt.
PR271
Controle van de luchtvochtigheid
In de glasplaat zijn sleuven aangebracht (die met
een schuifhendel afgesteld kunnen worden)
waarmee u de temperatuur in de groentela/den kunt
regelen.
Wanneer de sleuven gesloten zijn, blijft de
temperatuur hoger en heerst er een hogere
luchtvochtigheid.
Open sleuven zorgen voor een lagere temperatuur
en minder luchtvochtigheid.
D338
29
En cas de fixation latŽrale de lÕappareil au meuble
colonne, desserrez les vis des Žquerres (D) et
dŽplacez celles-ci dÕapr•s la Fig.
Fixez ˆ nouveau. Appliquez le couvercle(E).
D
E
D734
Ouvrir la porte de lÕappareil et celle du meuble ˆ 90¡
environ. Introduire lÕŽquerre (B) dans la glissi•re (A).
Tenir ensemble la porte de lÕappareil et celle du
meuble et marquer la position des trous comme
lÕindique la figure. Enlever les Žquerres et pratiquer
des trous de 2 mm de Æ ˆ 8 mm du bord externe de
la porte. Remettre lÕŽquerre en place sur la glissi•re
et fixer avec les vis fournies.
8mm
PR167
A
B
PR168
PR167/1
D
B
Pour effectuer lÕŽventuel alignement de la porte du
meuble, utiliser le jeu des trous ovales.
A la fin des opŽrations, il est nŽcessaire de contr™ler
que la porte de lÕappareil se ferme parfaitement.
Fixer par encliquetage le couvercle (D) sur la
glissi•re (B).
36
Bewaren van diepvriesproducten
Indien u de koelkast voor het eerst in gebruik neemt
of haar weer gebruikt na een periode van stilstand,
dient u de thermostaatknop op de koudste stand te
draaien. Plaats vervolgens de diepvriesproducten na
twee uur in de kast en draai de thermostaat terug
naar de gebruikelijke stand.
Belangrijk
Als, bijvoorbeeld door stroomuitval die langer
duurt dan aangegeven wordt in de tabel
technische gegevens bij Ôtijd om van Ð18¡C naar
Ð9¡C te gaan per uurÕ , de opgeslagen producten
onopzettelijk ontdooid worden, moeten deze
direct geconsumeerd worden of onmiddellijk
toebereid en na afkoeling opnieuw ingevroren.
Het invriezen van verse
levensmiddelen
In het -diepvriesvak kunt u verse levensmiddelen
invriezen en diepvriesproducten bewaren.
Voor het invriezen kunt u de thermostaatknop op de
gebruikelijke stand laten staan. Wilt u sneller
invriezen, dan dient u de thermostaatknop op de
koudste stand te draaien. In deze stand kan de
temperatuur in het koelvak echter beneden 0¡C
dalen.
In dat geval dient u de knop op een minder koude
stand te draaien.
Het ontdooien van ingevroren
produkten
De diepvriesprodukten moet u v——r gebruik in de
koelkast of bij kamertemperatuur laten ontdooien, al
naar gelang de beschikbare tijd.
Kleine of in stukken ingevroren produkten kunnen
onmiddellijk gekookt of gebakken worden. De kook-
of baktijd zal dan natuurlijk iets langer zijn
IJslaatjes
Bij het apparaat worden 1 of meerdere ijslaatjes
voor het maken van ijsblokjes geleverd.
Vul ze met drinkwater en plaats ze in het vriesvak.
Gebruik geen metalen voorwerpen om de laatjes
los te wrikken!
30
CONDITIONS DE GARANTIE - SERVICE APRES-VENTE
En cas dÕappel en garantie aux fins de reparation gratuite, IÕoriginal de la facture dÕachat
correspondante ou la quittance doit •tre produit ou envoye avec lÕappareil a rŽparer.
Conditions gŽnŽrales de garantie
1 Le fabricant accorde un an de garantie sur lÕappareil mentionnŽ sur la facture dÕachat correspondante,
ˆ valoir ˆ partir de la date dÕachat. Si une panne se produit pendant cette pŽriode pour causes de
dŽfauts de matŽriel et/ou de fabrication lÕacheteur a droit ˆ une rŽparation gratuite.
1a Pour les aspirateurs con•us pour un usage mŽnager, la pŽriode de garantie gŽnŽrale est de deux ans.
Les accessoires sont soumis ˆ une usure directe; ces articles de consommation sont en consŽquence
exclus de la garantie.
2 Le fabricant accorde un an de garantie sur les rŽparations effectuŽes par son service apr•s-vente et
sur les mati•res neuves montŽes ˆ cette occasion, la garantie prenant cours ˆ partir de la date de
rŽparation. Si une panne se produit pendant cette pŽriode, et est la consŽquence directe des travaux
de rŽparations effectuŽs ou de la mati•re nouvelle montŽe ˆ cette occasion, IÕacheteur a droit ˆ une
rŽparation gratuite. LÕexŽcution des rŽparations ne prolonge pas la pŽriode gŽnŽrale de garantie
couvrant lÕensemble de lÕappareil.
3 Les interventions du service apr•s-vente au domicile ne se font que pour les appareils de grandes di-
mensions difficiles ˆ transporter tels -tue: lave-linge, s•che-linge, lave-vaisselle, rŽfrigŽrateurs,
congŽlateurs-armoires ou bahuts, fours, cuisini•res et appareils encastrŽs.
3a Le principe illustrŽ au point 3 ci-dessus vaut Žgalement pour les rŽfrigŽrateurs de caravane pourvu
que lÕendroit o• se trouve lÕappareil soit situŽ ˆ lÕintŽrieur des fronti•res nationales et soit accessible
normalement par des routes ouvertes ˆ la circulation. En outre, au moment de lÕintervention, IÕappareil
et son propriŽtaire ou son rempla•ant džment autorisŽ doivent •tre prŽsents sur le lieu dÕintervention
convenu.
4 Si dÕapres lÕavis du fabricant, IÕappareil repris au point 3 ci-dessus doit •tre transportŽ ˆ lÕatelier du ser-
vice apr•s-vente, ce transport sÕeffectuera de la fa•on Žtablie par le fabricant, aux frais, risques et
pŽrils de ce dernier.
5 Tous les appareils non mentionnŽs sous les points 3 et 3a, sensi que les appareils qui poss•dent les
caractŽristiques de fonctionnement concernŽes, mais dont le transport est facile, doivent •tre envoyŽs
franco a lÕadresse du service apr•s-vente ou y •tre prŽsentŽs. Pendant la pŽriode de garantie
gŽnŽrale, le renvoi sÕop•re aux frais du fabricant.
6 Si un dŽfaut se produit pendant la pŽriode de garantie gŽnŽrale et que lÕappareil nÕest pas rŽparable,
celui-ci sera remplacŽ gratuitement.
Extensions de la garantie
7 Pour les motocompresseurs de rŽfrigŽrateurs/congŽlateurs (ˆ lÕexclusion du relais de dŽmarrage et du
disjoncteur thermique) il est accordŽ une pŽriode de garantie dŽgressive en mesure de 20% par an,
laquelle court 5 annŽes apr•s la date dÕachat de lÕappareil mentionnŽ sur la facture dÕachat
correspondante, avec rŽparation enti•rement gratuite pendant la pŽriode de garantie gŽnŽrale. Apr•s
la pŽriode de garantie gŽnŽrale, les frais de dŽplacement, de main-dÕoeuvre et des pi•ces Žventuelles
seront mises en compte.
CES CONDITIONS DE GARANTIE
NE SONT PAS APPLIQUEESPOUR LES
APPAREILS ACHETES EN FRANCE.
35
Reiniging van de binnenkant
Voor u de kast in gebruik neemt, dient u de
binnenkant met lauw water en een neutraal
schoonmaakmiddel te reinigen om de typische geur
van een nieuw apparaat weg te nemen. Droog
vervolgens de wanden goed af.
Gebruik geen schurende schoonmaak-
middelen, waarmee u de afwerkingen van
het apparaat zou kunnen beschadigen.
Ingebruikname
Steek de steker in de wandkontaktdoos. Open de
deur en draai de thermostaatknop, rechtsom uit de
stand ÇOÈ (STOP-stand). De koelkast is nu in
werking.
De werking van de kast kan geheel gestopt worden
door de knop in de stand ÇOÈ te draaien.
Temperatuurinstelling
De temperatuur wordt automatisch geregeld en kan
verhoogd worden (minder koud) door de knop naar
een lager cijfer te draaien of verlaagd worden
(kouder) door de knop naar een hoger cijfer te
draaien. Bij het instellen van de juiste stand dient u
er rekening mee te houden dat de temperatuur in
het apparaat afhankelijk is van:
¥ de kamertemperatuur;
¥ de frekwentie waarmee de deuren geopend
worden;
¥ de hoeveelheid levensmiddelen in de kast;
¥ de plaats van het apparaat.
Wij adviseren u de knop aanvankelijk op de
midden-stand te draaien.
Attentie
Het kan voorkomen dat, indien de thermostaat-
knop in de koudste stand gedraaid is, bijvoor-
beeld ten gevolge van zeer warme omgevings-
temperatuur of het snel willen koelen van grote
hoeveelheden dranken, de kompressor kontinu
loopt, waardoor automatische ontdooiing van de
koelverdamper niet plaatsvindt en zich daarop
ijs afzet. Draai, in dat geval, de thermostaatknop
naar een wat minder koude stand, zodat
automatische ontdooing kan plaatsvinden;
hierdoor spaart u tevens energie.
Koelen van levensmiddelen
Voor een optimaal gebruik van de koelruimte
adviseren wij u de volgende eenvoudige regels in
acht te nemen:
¥ Plaats geen warme of dampende spijzen of
dranken in de koelruimte;
¥ dek vooral sterk geurend voedsel af of verpak
het;
¥ plaats de levensmiddelen zo, dat de lucht vrij
eromheen kan cirkuleren.
HET GEBRUIK
31
Exclusions de la garantie
8 LÕexŽcution gratuite des travaux de rŽparation et/ou de remplacement dŽfinis aux points y relatifs qui
prŽc•dent ne sÕapplique pas si:
- aucune facture dÕachat ou quittance sur laquelle appara”t au moins la date dÕachat et lÕidentification
de lÕappareil ne peut •tre prŽsentŽe ou nÕa ŽtŽ envoyŽe avec lÕappareil ˆ rŽparer;
- IÕappareil est utilisŽ pour dÕautres buts que des buts mŽnagers pour lesquels lÕappareil a ŽtŽ con•u;
- IÕappareil nÕa pas ŽtŽ installŽ, manipulŽ, ou utilisŽ conformŽment aux indications figurant dans les
prescriptions diinstallation ou la notice dÕutilisation;
- IÕappareil a ŽtŽ rŽparŽ ou modifiŽ de fa•on inappropriŽe par des personnes non qualifiŽes.
8a Si lÕappareil a ŽtŽ encastrŽ, sous-encastrŽ, suspendu ou placŽ de mani•re telle que le temps
nŽcessaire pour son enl•vement et son encastrement prend au total plus de trente minutes, les frais
supplŽmentaires occasionnŽs seront facturŽs ˆ son propriŽtaire.
8b Les dŽtŽriorations dues ˆ un encastrement anormal rŽalisŽ avec le consentement du propriŽtaire
dÕun appareil ne peuvent pas •tre rŽclamŽes au fabricant, ni ˆ son service apr•s-vente.
8c Les dŽtŽriorations, telles que rayures, chocs ou rupture dÕŽlŽments amovibles ou dŽmontables, qui
nÕont pas ŽtŽ rapportŽes au fabricant au moment de la livraison, ne rentrent pas dans la garantie.
Avis important
Cet appareil a ŽtŽ con•u de mani•re selle que la sŽcuritŽ en soit garantie. Des rŽparations
inappropriŽes peuvent toutefois mettre ceste sŽcuritŽ en danger. Pour obtenir ceste sŽcuritŽ et pour
prŽvenir Žgalement tous dommages Žventuels, il est conseillŽ de faire exŽcuter les rŽparations
exclusivement par des personnes qui poss•dent les qualifications professionnelles requises. Nous vous
conseillons de faire exŽcuter vos reparations et/ou vos vŽrifications par votre vendeur ou par le
ELECTROLUX SERVICE et de nÕexiger que des pi•ces dÕorigine.
ELECTROLUX SERVICE
Belgique
Bergensesteenweg 719
1520 Halle (Lembeek)
DŽpannages ˆ domicile:
Tel.: 02-3630444
Fax: 02-3630400
Pi•ces detachŽes:
Tel.: 02-3630555
Fax: 02-3630500
ELECTROLUX SERVICE
Luxembourg/Luxemburg
7, rue de Bitbourg
L-1273 Luxembourg-Hamm
Service apr•s-vente:
Tel: + 352 - 042 43 11
Fax: + 352 - 042 43 14 60
ELECTROLUX SERVICE
34
INHOUD
Waarschuwingen en Belangrijke adviezen 32
Aanwijzingzn voor het wegwerpen van
verpakkingsmateriaal 34
Het gebruik 35
Reiniging van de binnenkant 35
Ingebruikname 35
Temperatuurinstelling 35
Koelen van levensmiddelen 35
Het invriezen van verse levensmiddelen 36
Bewaren van diepvriesprodukten 36
Het ontdooien van ingevroren produkten 36
Jslaatjes 36
Verplaatsbare platen 37
Het verplaatsen van deurvakken 37
Kontrole van de luchtvochtigheid 37
Tips 38
Tips het koelen 38
Tips het invriezen 38
Tips het diepvriesprodukten 38
Onderhoud 39
Schoonmaken 39
Geprolongeerd stilstand 39
Vervangen van de lamp 39
Het ontdooien 39
Storingen 40
Technische Gegevens 41
Installatie 41
Plaats van opstelling 41
Elektrische aansluiting 41
Verander de draaizin van de deuren 42
Aanwijzingen voor de geintegreerde inbouw 42
Garantiebepalingen 46
AANWIJZINGZN VOOR HET WEGWERPEN VAN
VERPAKKINGSMATERIAAL
Het verpakkingsmateriaal van onze grote elektische
huishoudelijke apparaten kan met uitzondering van
houten onderdelen, gerecycled worden en dus bij
het kringloopafval worden gezet.
Wij bevelen u aan om:
¥ Papier, karton en golfkarton in de speciale
papierbakken te werpen.
¥ Plastik verpakkingsmateriaal in de speciaal
daarvoor bestemde plastic-containers te gooien.
Indien dit soort bakken in uw buurt nog niet
voorkomen mag u hat materiaal aan de
vuilnisman meegeven.
Als verpakkingsmateriaal gebruiken wij slechts
recycleerbare kunststoffen, zoals bijv.:
In de voorbeelden staatt
PE voor Polyethyleen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD
PP voor Polypropyleen
PS voor Polystyrol
PLASTIC BESTANDDELEN
Om er gemakkelijker achter te komen hoe u het
materiaal van dit apparaat moet wegwerpen en /of
recycleren zijn er op verschillende punten
herkenbare symbolen op aangebracht.
PS
SAN
ABS
02**
PE
05
PP
06
PS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Zanussi ZI918/9KA Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues