Style Selections C50136M-SS Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
1
ITEM/ARTICLE/ARTÍCULO #1296058
VANITY WITH TOP AND MIRROR
MEUBLE-LAVABO AVEC
COMPTOIR ET MIROIR
GABINETE DE TOCADOR
CON CUBIERTA Y ESPEJO
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Style Selections
®
is a registered trademark
of LF, LLC. All Rights Reserved.
Style Selections
®
est une marque
de commerce déposée de LF, LLC.
Tous droits réservés.
Style Selections
®
es una marca
registrada de LF, LLC. Todos
los derechos reservados.
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service
department at 1-877-888-8225, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday./Des questions, des problèmes, des
pièces manquantes? Avant de retourner chez votre détaillant,, appelez notre service à la clientèle au
1 877 888-8225 entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi./¿Preguntas, problemas, piezas faltantes?
Antes de volver a su distribuidor, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-877-888-8225
de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
Serial Number
Numéro de série
Número de serie
Purchase Date
Date d’achat
Fecha de compra
MODEL/MODÈLE/MODELO
#C50136M-SS
U180649
2
Hardware Contents/Quincaillerie incluse/Aditamentos .......................................................................... 2
Package Contents/Contenu de l’emballage/Contenido del paquete ..................................................... 3
Safety Information/Consignes de sécurité/Información de seguridad.................................................... 4
Preparation/préparation/preparación ..................................................................................................... 4
Mounting Options/Options d’installation/Opciones de montaje ............................................................. 4
Installation Instructions/Instructions pour l’installation/Instrucciones de instalación ........................... 5-8
Care and Maintenance/Entretien/Cuidado y mantenimiento ................................................................. 8
Troubleshooting/Dépannage/Solución de problemas ............................................................................ 8
Warranty/Garantie/Garantía ............................................................................................................. 9-10
TABLE OF CONTENTS/ TABLE DES MATIÈRES/ TABLA DE CONTENIDO
Note: Hardware not shown to size.
Remarque : La quincaillerie n’est pas illustrée en grandeur réelle.
Nota: Los aditamentos no se muestran en tamaño real.
HARDWARE CONTENTS/QUINCAILLERIE INCLUSE/ADITAMENTOS
AA
Knob
Bouton
Perilla
Qty. 3
BB
Handle
Poignée
Manija
Qty. 2
CC
Short Screw
Vis courte
Tornillo corto
Qty. 4
DD
Long Screw
Vis longue
Tornillo clargo
Qty. 3
EE
Hanging Bracket
Support de suspension
Abrazadera para colgar
Qty. 2
FF
Screw
Vis
Tornillo
Qty. 4
4
STUD WALL: Secure to wall with #12 x 3 in. screws with a washer at stud locations./MONTANT
DE CLOISON : Fixez l’armoire au mur à l’endroit où se trouvent les montants à l’aide de vis no
12 de 3 po et de rondelles./PARED CON MONTANTES: Fije a la pared con tornillos # 12 x 3
pulg y arandelas en donde se encuentran los montantes.
DRY WALL: Drill holes and secure to the wall with toggle bolts and a washer./CLOISON SÈCHE
: Percez les trous et xez l’armoire au mur à l’aide de boulons à ailettes et de rondelles./PANEL
DE YESO: Taladre oricios y je a la pared con tornillos de ador y arandelas.
CONCRETE WALL: Drill 1/4 in. holes, insert #12 wall anchors and secure to wall with #12 x
3 in. screws./MUR DE BÉTON : Percez des trous d’un diamètre de 6,35 mm, insérez-y des
chevilles d’ancrage no 12, puis xez l’armoire au mur à l’aide de vis no 12 de 3 po./PARED DE
CONCRETO: Taladre oricios de 1/4 pulg, coloque anclas de expansión # 12 y je a la pared
con tornillos # 12 x 3 pulg.
Select the hardware appropriate for wall installation./Choisissez la quincaillerie appropriée pour l’installation au mur./
Seleccione los aditamentos adecuados para la instalación en la pared.
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and
hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
Estimated Installation Time: 60 minutes
Tools and materials recommended for installation (not included): saw, hammer, variable speed drill, tape measure, level,
adjustable wrench, stud nder, lag bolts, screwdrivers (Phillips and athead), socket and ratchet (for lag bolts), toggle
bolts (optional), clear silicone caulk/sealant (do not use plumber’s putty).
Avant de commencer l’assemblage de l’article, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le contenu de
l’emballage avec la liste des pièces et celle de la quincaillerie. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne
tentez pas d’assembler l’article.
Temps d’installation approximatif : 60 minutes
Outils et matériaux recommandés pour l’installation (non inclus) : scie, marteau, perceuse à vitesse variable, ruban à
mesurer, niveau, clé à molette, détecteur de montant, tire-fonds, tournevis (cruciforme et à tête plate), douille et cliquet
(pour les tire-fonds), boulons à ailettes (facultatif), calfeutrant ou scellant à base de silicone transparent (n’utilisez pas de
mastic de plomberie).
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del
contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están
dañadas.
Tiempo de instalación estimado: 60 minutos
Herramientas y materiales necesarios para la instalación (no se incluyen): Sierra, martillo, taladro de velocidad variable,
cinta métrica, nivel, llave ajustable, detector de vigas, tirafondos, destornilladores (Phillips y de cabeza plana), dado y
trinquete (para los tirafondos), tornillos de ador (opcionales), masilla de calafateo/sellador de silicona transparente (no
use masilla de plomero).
PREPARATION/PRÉPARATION/PREPARACIÓN
MOUNTING OPTIONS/OPTIONS D’INSTALLATION/OPCIONES DE MONTAJE
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product.
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité du présent manuel avant de tenter d’assembler, d’installer ou d’tutiliser l’article.
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Observe all local building codes./Respectez le code du bâtiment en vigueur dans votre province./Respete todos los
digos de construcción locales.
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Mark wall for vanity placement and note the location of the water supply lines and drain
on the back panel of vanity.
Marquez le mur à lendroit où vous installerez meuble-lavabo et notez l’emplacement des
conduites dalimentation en eau et du drain sur le panneau arrière de meuble-lavabo.
Determine y marque en la pared la ubicación del tocador y tenga presente la ubicación
de las tuberías de suministro de agua y el desagüe en el panel posterior del tocador.
1
2. Drill a pilot hole on back panel of vanity (C) and use a saw to cut opening large
enough around the water supply lines and drain.
Percez un avant-trou dans le panneau arrière de meuble-lavabo (C) et découpez une
ouverture sufsamment grande autour des conduites d’alimentation et du drain à
l’aide d’une scie.
Taladre un oricio guía en el panel posterior del tocador (C) y use una sierra para
cortar una abertura lo sucientemente grande alrededor de las tuberías de suministro
de agua y el desagüe.
C
2
3. Locate at least one wall stud.
Repérez au moins un montant de cloison.
Ubique al menos un montante de pared.
3
C
4. Move vanity (C) into place and use wood shims (not included) to level vanity (C).
Posez meuble-lavabo (C) en place et nivelez meuble-lavabo (C) à l’aide des cales en
bois (non incluse).
Mueva el tocador (C) a su lugar y use calzas de madera para nivelarlo (no se incluyen).
C
4
5. Please refer to MOUNTING OPTIONS on Page 2 and select hardware best suited for
the wall type, then secure the vanity (C) to the wall.
Veuillez consulter les OPTIONS D’INSTALLATION à la page 2 et choisissez la
quincaillerie qui convient le mieux au type de mur et xez meuble-lavabo (C) au mur.
Consulte las OPCIONES DE MONTAJE en la página 2, seleccione los aditamentos que
se adapten mejor a su tipo de pared y je el tocador (C) a la pared.
5
C
6. Install faucet, drain and supply lines (not included) to top (B) according to the
instructions supplied with those items.
Installez le robinet, le drain et les conduites d’alimentation (non inclus) au comptoir (B)
selon les instructions pour l’installation fournies avec ces articles.
Conecte el grifo, el desagüe y las tuberías de suministro (no se incluyen) a la
cubierta (B) de acuerdo con las instrucciones provistas con estos artículos.
6
B
6
7. Install top (B) to vanity (C) by applying silicone caulk/sealant (not included) to all four
corners of the vanity (C). Place top (B) onto vanity (C). Position the top (B) so it has
an equal amount of overhang on each side and use level (not included) to ensure the
surface of the top (B) is at. Apply silicone onto the seam between the edge of the top
(B) and the wall, smooth the bead and allow to cure before use. CAUTION: Do not use
plumbers putty.
Installez le comptoir (B) sur meuble-lavabo (C) en appliquant un agent d’étanchéité
à base de silicone (non inclus) sur les quatre coins de meuble-lavabo (C). Placez
le comptoir (B) sur meuble-lavabo (C). Placez le comptoir (B) de manière à ce qu’il
dépasse de façon égale des deux côtés. Utilisez un niveau (non inclus) pour vous
assurer que la surface du comptoir (B) est plane. Appliquez de la silicone sur le joint
entre le comptoir (B) et le mur, étalez-la et laissez durcir avant d’utiliser le meuble.
ATTENTION: Nutilisez pas de mastic de plomberie.
Instale la cubierta (B) al tocador (C) aplicando masilla de calafateo/sellador de
silicona transparente (no se incluyen) en las cuatro esquinas del tocador (C).
Coloque la cubierta (B) sobre el tocador (C). Coloque la cubierta (B) de manera que
sobresalga de manera uniforme a cada lado y use un nivel (no se incluyen) para
asegurarse de que la cubierta (B) está nivelada. Aplique silicona en la unión entre el
borde de la cubierta (B) y la pared, alise el cordón de silicona y permita que se cure
antes de usar. PRECAUCIÓN: No utilice masilla de plomero.
7
B
C
8. Connect faucet drain to plumbing, secure faucet to top (B) and attach supply lines.
Refer to faucet manufacturers instructions.
Reliez le drain du robinet à la plomberie, vissez le robinet au comptoir (B). Raccordez
les conduites d’alimentation. Suivez les instructions du fabricant de robinets.
Conecte el desagüe del grifo a la plomería, asegure el grifo a la cubierta (B), luego
conecte las tuberías de suministro. Consulte las instrucciones del fabricante del grifo.
8
B
C
9. Attach knobs (BB) to the door on vanity (C) with short screw (CC) and to the drawers
on vanity (C) with long screws (DD).
Fixez les boutons (BB) à la porte du meuble-lavabo (C) à l’aide de vis courte (CC) et
au tiroir du meuble-lavabo (C) à l’aide des vis longues (DD).
Fije las perillas (BB) a la puerta en el tocador (C) con un tornillo corto (CC) y a las
gavetas en el tocador (C) con los tornillos largos (DD).
9
AA
CC
BB
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
10. To remove a drawer, press release levers in opposite
directions while pulling drawer out of the vanity (C).
Pour retirer un tiroir, appuyez sur les leviers de
dégagement dans des directions opposées tout en
sortant le tiroir du meuble-lavabo (C).
Para retirar una gaveta, presione las palancas de
liberación en direcciones opuestas mientras jala la
gaveta para retirarla del tocador (C).
Press upward
Appuyez vers le haut
Presione hacia arriba
Press downward
Appuyez vers le bas
Presione hacia abajo
10
C
DD
7
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
11. To re-install the drawer, move the ball bearing cages to
the front and push the rear of the glides toward the center
of the vanity (C). Insert the drawer box. Ensure the drawer
box glide members slide through the plastic guide at the
front of the vanity (C) member on each side.
Pour réinstaller le tiroir, tirez les cages des roulements
à billes vers le devant et poussez l’arrière des glissières
vers le centre du meuble-lavabo (C). Insérez le tiroir.
Assurez-vous que les glissières du tiroir glissent à travers
les dispositifs de guidage en plastique situés à l’avant, de
chaque côté du meuble-lavabo (C).
Para volver a instalar la gaveta, mueva las estructuras
con cojinetes de bolas hacia delante y empuje la parte
posterior de los deslizamientos hacia el centro del tocador
(C). Coloque la caja de gaveta. Asegúrese de que las
partes de los deslizamientos de la caja de la gaveta se
deslicen hacia las guías de plástico en la parte frontal de
cada parte del tocador (C) en cada lado.
11
C
C
NOTE: Drawer should install smoothly; however, there may be minor resistance when the drawer is approximately half
to two-thirds installed. This is normal./REMARQUE : L’installation du tiroir devrait se faire sans encombre. Toutefois, une
résistance mineure pourrait se faire sentir lorsque le tiroir est inséré à moitié ou aux deux tiers. Cela est normal./NOTA:
La gaveta se debe instalar sin problemas; sin embargo, puede haber un poco de resistencia cuando la gaveta esté
instalada aproximadamente a la mitad o dos tercios. Esto es normal.
12. Install hanging brackets (EE) with screws (FF) to back of mirror (A).
Posez les supports de suspension (EE) à l’arrière du miroir (A) à
l’aide de vis (FF).
Instale las abrazaderas para colgar (EE) con los tornillos (FF en la
parte posterior del espejo (A).
12
EE
A
FF
13. If you choose to use hanging wire (not included), attach to brackets as shown.
Wall mounting hardware is not included. Hanging wire recommended for
installation. Hang wire onto screw on wall. For mirrors wider than 36 inches,
hang wire onto 2 screws on wall. Select hardware that is best suited for your
wall type (not included). Please refer to mounting options section on page 2.
Hardware must be capable of supporting 75 lbs. (34.13 kg) minimum. Stud
wall installation offers best support. Drive screws into studs or wall anchors
making sure the screws are level. If not using hanging wire, align and hang the
brackets onto screw heads.
13
A
Si vous décidez d’utiliser des ls de suspension (non inclus), xez-les aux supports comme le montre l’illustration.
La quincaillerie de xation murale n’est pas incluse. Fil de suspension recommandé pour l’installation. Suspendez
le l sur la vis insérée dans le mur. Pour les miroirs d’une largeur de plus de 91,44 cm, suspendez le l sur deux
vis insérées dans le mur. Choisissez la quincaillerie (non incluse) qui convient le mieux au type de mur. Veuillez
consulter la section des options d’installation à la page 6. La surface de montage doit pouvoir supporter au
minimum 34,13 kg (75 lb). L’installation sur un montant de cloison est celle qui offre le meilleur soutien. Enfoncez
les vis dans les montants ou les chevilles dancrage en vous assurant que les vis sont de niveau. Si vous n’utilisez
pas de l de suspension, alignez et accrochez les supports sur les têtes de vis.
8
TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEM
PROBLÈME
PROBLEMA
POSSIBLE CAUSE
CAUSE POSSIBLE
CAUSA POSIBLE
CORRECTIVE ACTION
MESURE CORRECTIVE
ACCIÓN CORRECTIVA
Doors do not align; the space
is too big or too tight between
doors./Les portes ne sont
pas bien alignées ou l’espace
entre les portes est trop petit
ou trop grand./Las puertas
no se alinean-se distancian
mucho o muy poco.
Hinge misalignment./
Désalignement
de la charnière./
Desalineamiento de
las bisagras.
Hold door, loosen screw,
position, then tighten./
Tenez la porte, desserrez
la vis, modiez la position
de la porte, puis resserrez
la vis./Sujete la puerta,
desajuste el tornillo,
mueva la posición y
apriete.
Up-Down
Haut-bas
Arriba-abajo
In-Out
Intérieur-extérieur
Hacia dentro-hacia fuera
Left-Right
Gauche-droite
Izquierda-derecha
Use a water-dampened cloth to clean the vanity. Avoid using abrasive cleaners. Use a water-dampened cloth to clean
the mirror frame. For mirror, use ammonia-free cleaning products. Avoid using abrasive cleaners.
Nettoyez meuble-lavabo pour à l’aide d’un linge humecté d’eau. Évitez d’utiliser des nettoyants abrasifs. Nettoyez le
cadre du miroir à l’aide d’un linge humecté d’eau. Pour le miroir, utilisez des produits nettoyants sans ammoniaque.
Évitez d’utiliser des nettoyants abrasifs.
Use un paño humedecido con agua para limpiar el tocacor. Evite usar limpiadores abrasivos. Use un paño
humedecido con agua para limpiar el marco del espejo. Para el espejo, use productos de limpieza sin amoníaco.
Evite usar limpiadores abrasivos.
CARE AND MAINTENANCE/ENTRETIEN/CUIDADO Y MANTENIMIENTO
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
Si elige utilizar alambre para colgar (no se incluye), fíjelo a las abrazaderas como se muestra. No se incluyen
los aditamentos de montaje en la pared. Se recomienda el alambre para colgar para la instalación. Cuelgue el
alambre en el tornillo en la pared. Para espejos de más de 91,44 cm, cuelgue el alambre en 2 tornillos en la pared.
Seleccione los aditamentos que se adapten mejor a su tipo de pared (no se incluyen). Consulte las opciones de
montaje en la sección 10. Los aditamentos deben ser capaces de soportar 34,02 kg (75 libras) como mínimo. La
instalación en las vigas de la pared ofrece más soporte. Introduzca los tornillos en las vigas o anclas de expansión
de pared, asegurándose de que los tornillos estén nivelados. Si no utiliza alambre para colgar, alinee y cuelgue las
abrazaderas en las cabezas de los tornillos.
Wire Mount
Bracket Mount
WIRE MOUNT
INSTALLATION AVEC FIL
MONTAJE CON ALAMBRE
Wire Mount
Bracket Mount
BRACKET MOUNT
INSTALLATION AVEC SUPPORT
MONTAJE CON ABRAZADERAS
9
LIMITED 5-YEAR WARRANTY/GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS/GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS
What This Warranty Covers: The manufacturer warrants its parts and products to be free of substantial defects in materials and workmanship from the
original date of purchase under normal home use. This warranty is offered only to the original consumer purchaser and may not be transferred. How
Long The Warranty Lasts: Coverage for vanity lasts for the life of the product. What The Manufacturer Will Do Under The Warranty: During the warranty
period, the manufacturer, at its option, will repair or replace any part or product that proves to have substantial defects in materials or workmanship, or the
manufacturer will provide an equivalent replacement product. In keeping with our policy of continuous product improvement, the manufacturer reserves
the right to change specications in design and materials without notice and with no obligation to retrot products we previously manufactured. How
State Law Applies: This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state. Implied Warranties:
The manufacturer disclaims any implied warranty of merchantability, and there are no warranties that extend beyond the descriptions on the face hereof.
To the extent that such disclaimer is not valid under applicable law, any implied warranty shall be coextensive in duration with this warranty. Wood
Characteristics, Aging and Printing Limitations: Because of the varying natural characteristics of wood and the effects of aging, product shown in displays
and/or printed materials will not be an exact match to new cabinetry you will receive. Depending on the wood characteristics, the age of a sample and the
environment of the showroom, samples will show some degree of variation from new product. In addition, you should not expect all doors, drawer fronts,
trim or molding to match exactly in either nish or grain. Variation in wood is normal and unavoidable. In addition, it is not possible to exactly match our
colors in printed materials. Therefore, you should view the actual samples when making your color selection. What This Warranty Does Not Cover: This
warranty does not cover any problems or damage which result from improper transportation, improper installation, mishandling, misuse, abuse, neglect,
abnormal use, commercial use, improper maintenance, non-manufactured repairs, accidents, or acts of God, such as hurricanes, re, earthquakes or
oods. This warranty and any applicable implied warranties do not cover incidental or consequential damages arising from any defects in the product,
such as labor charges for installation or removal of the product or any associated products. This warranty does not cover defects or damage caused
by normal wear & tear, alterations, environmental conditions, humidity absorption, or mold. In addition, variations in wood grain, nish color, aging or
other natural wood and stain characteristics are not considered defects and are not covered by this warranty. Some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. How to Obtain Warranty Service: If you
need replacement parts or would like to make a warranty claim, please contact customer service at 1-877-888-8225. All warranty claims must include
the model number of the product, copy of the original receipt and the nature of the problem. In addition, the manufacturer may at its discretion require
inspection of the installation site or authorize the prepaid return of the claimed defective part. Merchandise not pre-approved for return will not be
accepted and the associated claim not accepted. Products should be examined for defects prior to installation. This warranty also does not cover labor
charges for installation or removal of the product or any associated products. If upon inspection you nd our product has a damaged or missing part,
it may not be necessary to return the unit to the store of purchase.
Que couvre cette garantie? Le fabricant garantit ses pièces et ses produits contre tout défaut important de matériaux ou de fabrication, dans des
conditions d’utilisation domestique normales, pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat originale. Cette garantie ne s’applique qu’au
consommateur ou à lacheteur initial et n’est pas transférable.
Quelle est la durée de la garantie? La couverture des meuble-lavabo est valable pour la durée de vie du produit.Que fera le fabricant au titre de cette
garantie? Durant la période de garantie, le fabricant choisira de réparer ou de remplacer toute pièce ou tout produit présentant d’importants défauts de
matériaux ou de fabrication ou pourra décider de remplacer le produit par un produit équivalent. Conformément à la politique d’amélioration continuelle
des produits, le fabricant se réserve le droit de modier la conception et les matériaux sans préavis et sans obligation de modier les produits fabriqués
antérieurement. Comment les lois des provinces et des États s’appliquent-elles? Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que
vous disposiez également dautres droits, qui varient d’un État ou d’une province à lautre. Garantie implicite : Le fabricant décline toute autre garantie
implicite de qualité marchande, et aucune autre garantie n’existe hors des modalités décrites dans les présentes. Dans la mesure où cette clause de
non-responsabilité n’est pas permise par la loi en vigueur, toute garantie implicite doit être de même durée que cette garantie. Limitations pour les
caractéristiques du bois, le vieillissement et l’impression : En raison de la variation des caractéristiques naturelles du bois et des effets du vieillissement,
le produit montré en magasin ou dans les documents imprimés ne correspondra pas exactement à la nouvelle armoire que vous recevrez. En fonction
des caractéristiques du bois, de leur âge et de l’environnement de la salle d’exposition, les échantillons auront un aspect différent du nouveau produit.
De plus, le ni ou le grain de bois des portes, des panneaux frontaux de tiroirs, des garnitures et des moulures peuvent différer d’un élément à l’autre.
Les variations dans le bois sont naturelles et inévitables. De plus, il nous est impossible de représenter parfaitement les couleurs des articles dans les
documents imprimés. Vous devriez donc vous assurer de voir les échantillons darticles lorsque vous faites votre choix de couleur. Qu’est-ce qui n’est
pas couvert par la présente garantie? Cette garantie ne couvre pas les problèmes ou les dommages résultant d’un transport inadéquat, d’une installation
ou d’une manipulation inadéquate, d’un usage inapproprié ou abusif, d’une négligence, d’un usage anormal ou commercial, d’un entretien inadéquat, de
réparations non effectuées par le fabricant, daccidents ou de cas de force majeur, comme les ouragans, les incendies, les tremblements de terre ou les
inondations. La présente garantie et toutes les garanties implicites ne couvrent pas les dommages accessoires ou consécutifs découlant de défauts du
produit, y compris les frais de main-dœuvre pour l’installation ou le démontage du produit ou de tout autre produit lié. La présente garantie ne couvre
pas les défauts ou les dommages dus à l’usure normale, à des modications, aux conditions ambiantes, à l’absorption de l’humidité ou à la moisissure.
De plus, les variations du grain de bois, de la couleur du ni, du vieillissement et d’autres caractéristiques du bois naturel ou teint ne constituent pas des
défauts et ne sont donc pas couverts par la présente garantie. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que les exclusions ou limitations mentionnées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Comment
faire une réclamation : Si vous avez besoin de pièces de rechange ou désirez effectuer une réclamation au titre de la garantie, communiquez avec notre
service à la clientèle au 1 877 888-8225. Toute réclamation au titre de la garantie doit inclure le numéro de modèle du produit, une copie du reçu de
vente initial ainsi qu’une description de la nature du problème. De plus, le fabricant peut, à sa discrétion, demander une inspection du site de l’installation
ou autoriser l’envoi de la pièce défectueuse, port payé. Les retours de marchandise non préapprouvés et les réclamations s’y rapportant ne seront
pas acceptés. Les articles devraient être examinés avant leur installation. La garantie ne couvre pas les frais de main-dœuvre pour l’installation ou le
démontage du produit ou de tout autre produit lié. Si vous découvrez une pièce manquante ou endommagée au cours de l’inspection du produit, il est
possible que vous n’ayez pas à retourner l’article au magasin.
Lo que cubre esta garantía: El fabricante garantiza que sus piezas y productos no presentarán defectos importantes en los materiales y la mano de obra
con el uso doméstico desde la fecha de compra original. Esta garantía se ofrece únicamente al comprador original y podría no ser transferible. Cuánto
tiempo durará la garantía: La cobertura para gabinete de tocador dura toda la vida útil del producto. Lo que hará el fabricante conforme la garantía:
Durante el periodo de garantía, el fabricante, a su discreción, reparará o reemplazará cualquier pieza o producto si se comprueba que tiene defectos
importantes en los materiales o la mano de obra, o el fabricante proporcionará un producto de reemplazo equivalente. El fabricante, quien respeta la
política de mejora continua para sus productos, se reserva el derecho de cambiar las especicaciones en el diseño y en los materiales sin previo aviso y
sin obligación de renovar productos fabricados anteriormente. Cómo se aplica la ley estatal: Esta garantía le otorga derechos legales especícos, pero
10
Printed in the U.S.A.
Imprimé aux États-Unis
Impreso en EE.UU.
Some of the building materials used in this home (or these building materials) emit formaldehyde. Eye, nose, and throat irritation, headache, nausea and
a variety of asthma-like symptoms, including shortness of breath, have been reported as a result of formaldehyde exposure. Elderly persons and young
children, as well as anyone with a history of asthma, allergies, or lung problems, may be at greater risk. Research is continuing on the possible long-term
effects of exposure to formaldehyde.
Reduced ventilation may allow formaldehyde and other contaminants to accumulate in the indoor air. High indoor temperatures and humidity raise
formaldehyde levels. When a home is to be located in areas subject to extreme summer temperatures, an air-conditioning system can be used to
control indoor temperature levels. Other means of controlled mechanical ventilation can be used to reduce levels of formaldehyde and other indoor air
contaminants.
If you have any questions regarding the health effects of formaldehyde, consult your doctor or local health department.
Certains des matériaux utilisés pour la construction de cette demeure (ou ces matériaux de construction) émettent du formaldéhyde. Des irritations
aux yeux, au nez et à la gorge, des maux de tête, des nausées et différents symptômes semblables à ceux de l’asthme, comme l’essoufement, ont été
signalés à la suite d’une exposition au formaldéhyde. Les personnes âgées et les jeunes enfants, de même que toute personne ayant des antécédents
d’asthme, dallergies ou de problèmes pulmonaires, peuvent être plus vulnérables. Les recherches se poursuivent sur les effets potentiels à long terme
d’une exposition au formaldéhyde.
Une ventilation réduite peut permettre au formaldéhyde et à dautres contaminants de s’accumuler dans l’air intérieur. Une humidité et des températures
élevées à l’intérieur augmentent les niveaux de formaldéhyde. Lorsqu’une maison est située dans une région soumise à des températures estivales
extrêmes, la température intérieure peut être régulée à laide dun système de climatisation. D’autres méthodes de ventilation mécanique contrôlée
peuvent être utilisées pour réduire les niveaux de formaldéhyde et d’autres contaminants de l’air intérieur.
Si vous avez des questions à propos des effets du formaldéhyde sur la santé, consultez votre médecin ou les services de santé locaux.
Algunos de los materiales de construcción utilizados en este hogar (o estos materiales de construcción) emiten formaldehído. Se ha informado de
la presencia de irritación de los ojos, la nariz y la garganta, dolores de cabeza, náuseas y varios síntomas parecidos al asma, incluidas dicultades
para respirar, como resultado de la exposición a los formaldehídos. Las personas mayores y los niños pequeños, además de cualquier persona con
antecedentes de asma, alergias o problemas pulmonares, pueden correr un mayor riesgo. Actualmente, se investigan los posibles efectos a largo plazo
de la exposición a los formaldehídos.
Una ventilación deciente puede provocar que los formaldedos y otros contaminantes se acumulen en el aire del interior. Las temperaturas interiores
altas y la humedad aumentan los niveles de formaldehídos. En el caso de las casas ubicadas en áreas sujetas a temperaturas veraniegas extremas, se
puede usar un sistema de aire acondicionado para controlar el nivel de la temperatura del interior. Se pueden usar otros métodos de ventilación mecánica
controlada para disminuir los niveles de formaldehídos y otros contaminantes del aire del interior.
Si tiene alguna pregunta acerca de los efectos en la salud de los formaldehídos, consulte a su médico o al departamento local de salud.
IMPORTANT HEALTH NOTICE/ AVIS DE SANTÉ IMPORTANT/ AVISO IMPORTANTE DE SALUD
podría tener también otros derechos que varían según el estado. Garantías impcitas: El fabricante rechaza cualquier garantía implícita de
comerciabilidad, y no existen garantías que se extiendan más allá de las descripciones en el presente documento. En la medida en la que dicha
exención no sea válida bajo la ley vigente, toda garantía implícita tendrá la misma vigencia que esta garantía. Limitaciones de la impresión,
envejecimiento y características de la madera: Debido a las diversas características naturales de la madera y a los efectos del envejecimiento,
el producto que se muestra en exhibición y/o en materiales impresos no será exactamente igual al gabinete nuevo que usted recibirá. Según las
características de la madera, la antigüedad de la muestra y el ambiente del área de exposición, las muestras mostrarán algunas diferencias con
respecto al producto nuevo. Además, no espere que todas las puertas, paneles frontales de las gavetas, rebordes o molduras tengan exactamente el
mismo acabado o veta. La variación en la madera es normal e inevitable. Además, no es posible hacer corresponder exactamente nuestros colores
en los materiales impresos. Por lo tanto usted debe ver las muestras reales al momento de seleccionar el color. Lo que esta garantía no cubre: Esta
garantía no cubre ningún problema ni daño ocasionado por el transporte, instalación y manipulación incorrectos, uso indebido, maltrato, negligencia,
uso irregular, uso comercial, mantenimiento inadecuado, reparaciones no fabricadas y daños causados por accidentes o desastres naturales, como
huracanes, incendios, terremotos o inundaciones. Esta garantía y toda garantía implícita aplicable no cubren daños accidentales o resultantes que
surjan debido a defectos en el producto, como cargos de mano de obra por la instalación o retiro del producto o de los productos asociados. La garantía
no cubre defectos o daños causados por el uso y desgaste normales, modicaciones, condiciones ambientales, absorción de la humedad o la formación
de moho. Además, las variaciones en la veta de la madera, el color del acabado, el envejecimiento u otras características naturales del teñido y de la
madera no se consideran defectos y no son cubiertos por esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales
o resultantes, de modo que la exclusión o la limitación anterior pueden no aplicarse en su caso. Cómo obtener el servicio de garantía: Si necesita
piezas de repuesto o quisiera hacer un reclamo de garantía, póngase en contacto con el Servicio al Cliente al 1-877-888-8225. Todos los reclamos de
garantía deben incluir el número de modelo del producto, una copia del recibo original y la descripción del problema. Además, el fabricante puede, a su
discreción, solicitar una inspección del lugar de la instalación o autorizar la devolución prepagada de la pieza defectuosa que se reclama. La mercancía
que no cuente con la pre-aprobación para la devolución no será aceptada y el reclamo asociado no será aceptado. Los productos deben examinarse
para vericar si tienen defectos antes de la instalación. Esta garantía tampoco cubre los gastos de mano de obra por la instalación o retiro del producto
ni de los productos asociados. Si después de la inspección usted descubre que nuestro producto tiene una pieza dañada o faltante, es posible que no
sea necesario devolver la unidad a la tienda donde se hizo la compra.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Style Selections C50136M-SS Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues