Epson Stylus NX420 Manuel utilisateur

Catégorie
Imprimer
Taper
Manuel utilisateur
Basic Operation Guide
EN
- for use without a computer -
Guide des opérations de base
FR
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
DE
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
NL
- voor gebruik zonder computer -
2
About This Guide ..................................................................................................................................................... 4
Copyright Notice .....................................................................................................................................................5
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 6
Guide to Control Panel ..........................................................................................................................................8
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................10
Power Saving Function ........................................................................................................................................10
Handling Media and Originals
Selecting Paper ..................................................................................................................................................12
Loading Paper ....................................................................................................................................................14
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................16
Placing Originals ...............................................................................................................................................18
Copying/Printing/Scanning
Copying Photos or Documents ...................................................................................................................20
Printing Photos ..................................................................................................................................................22
Printing Photos from an Index Sheet ........................................................................................................24
Scanning to a Computer ................................................................................................................................27
Maintenance
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................30
Aligning the Print Head ..................................................................................................................................32
Resetting & Changing Language ................................................................................................................34
Solving Problems
Error/Warning Messages ...............................................................................................................................36
Replacing Ink Cartridges ................................................................................................................................40
Paper Jam ............................................................................................................................................................45
Print Quality/Layout Problems .....................................................................................................................47
Contacting Epson Support ............................................................................................................................51
Contents
EN
Table des matières
FR
À propos de ce guide ............................................................................................................................................. 4
Mise en garde relative aux droits d’auteur ..................................................................................................... 5
Consignes de sécurité importantes .................................................................................................................. 6
Guide du panneau de contrôle .......................................................................................................................... 8
Utilisation de l’écran LCD ....................................................................................................................................10
Fonction d’économie d’énergie........................................................................................................................10
Manipulation des supports et des originaux
Sélection du papier ..........................................................................................................................................12
Chargement du papier ...................................................................................................................................14
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................16
Mise en place des originaux .........................................................................................................................18
Copie/impression/numérisation
Copie de photos ou de documents............................................................................................................20
Impression de photos .....................................................................................................................................22
Impression de photos à partir d’une feuille d’index ............................................................................24
Numérisation vers un ordinateur ................................................................................................................27
Maintenance
Vérication/nettoyage de la tête d’impression ......................................................................................30
Alignement de la tête d’impression ...........................................................................................................32
Réinitialisation et modication de la langue ..........................................................................................34
Résolution des problèmes
Messages d’erreur/d’avertissement ...........................................................................................................36
Remplacement des cartouches d’encre ...................................................................................................40
Bourrage papier ................................................................................................................................................45
Problèmes de qualité d’impression/de disposition ..............................................................................47
Contacter l’assistance de Epson ..................................................................................................................51
4
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
w c
Q R &
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Attention :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
Important :
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Warnung:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu nden
sind.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om
lichamelijk letsel te voorkomen.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven
met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd
om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
6
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause re or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation livré avec
l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation correspond
à l’ensemble des normes de
sécurité locales applicables.
Placez l’imprimante à
proximité d’une prise de
courant permettant de
débrancher aisément le cordon
d’alimentation.
Utilisez uniquement le type de
source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette.
Veillez à éviter la détérioration
ou l’usure du cordon
d’alimentation.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une opération
de copie, d’impression ou de
numérisation est en cours.
Verwenden Sie nur das mit
diesem Drucker mitgelieferte
Netzkabel. Andere Kabel
können Feuer oder
Stromschläge verursachen.
Verwenden Sie das Kabel nicht
für andere Geräte.
Sicherstellen, dass das
Stromkabel allen relevanten
lokalen Sicherheitsstandards
entspricht.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel leicht
abgezogen werden kann.
Nur die auf dem Etikett
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Abscheuerung oder
Beschädigung des Stromkabels
vermeiden.
Die Scanner-Einheit während
eines Kopier-, Druck- oder Scan-
Vorgangs nicht önen.
Gebruik alleen het netsnoer
dat bij de printer is geleverd.
Gebruik van andere snoeren
kan brand of schokken
veroorzaken. Gebruik het snoer
niet met andere apparatuur.
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
Plaats de printer in de buurt
van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Gebruik alleen het type
voeding dat op het etiket is
aangegeven.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
7
Do not use aerosol products
that contain ammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause re.
Except as specically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
If ink gets on your skin, wash
it o with soap and water. If it
gets in your eyes, ush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur ou
à proximité du produit. faute
de quoi un incendie risque de
survenir.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas l’encre.
En cas de contact de l’encre
avec la peau, nettoyez à l’eau et
au savon. En cas de contact de
l’encre avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes
de vision persistent, consultez
immédiatement un médecin.
An d’éviter tout risque de
fuite, ne secouez pas les
cartouches d’encre une fois les
emballages ouverts.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Innerhalb oder in der Nähe des
Druckers keine Sprühprodukte
verwenden, die entzündliche
Gase enthalten. Dies könnte ein
Feuer verursachen.
Nicht versuchen, den Drucker
selbst zu warten, es sei denn,
die Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Tinte nicht
trinken.
Im Falle von Hautkontakt
die Tinte mit Wasser und
Seife abwaschen. Im Falle
von Augenkontakt sofort
mit Wasser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen
Beschwerden, sofort einen Arzt
aufsuchen.
Nach dem Önen der
Verpackung dürfen
Tintenpatronen nicht
geschüttelt werden, da sonst
Tinte austreten kann.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Gebruik in de printer of in de
buurt van de printer geen
spuitbussen die ontvlambare
gassen bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Houd cartridges buiten het
bereik van kinderen. Inkt niet
drinken.
Als u inkt op uw huid krijgt,
wast u de plek met water
en zeep. Als u inkt in uw
ogen krijgt, moet u uw ogen
onmiddellijk uitspoelen met
water. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als u daarna nog
steeds ongemak ondervindt.
Schud cartridges niet na het
openen van de verpakking. Dit
kan lekkage veroorzaken.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
8
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
a b c d e
P On
rJ Copy
Print Photos
u Scan
Setup
Turns on/o printer. Selects to copy photo/
documents.
Selects to view and print
photos.
Selects to scan and save
documents.
Enters Setup mode.
Met l’imprimante sous/
hors tension.
Permet de copier une
photo/des documents.
Permet d’acher et
d’imprimer des photos.
Permet de numériser
et d’enregistrer des
documents.
Permet d’activer le
mode Conf.
Schaltet Drucker
ein/aus.
Zum Kopieren von
Fotos/Dokumenten.
Zum Anzeigen und
Drucken von Fotos.
Zum Scannen und
Speichern von
Dokumenten.
Ruft den Setup-Modus
auf.
Printer uit-/aanzetten. Foto’s/documenten
kopiëren.
Foto’s weergeven en
afdrukken.
Documenten scannen
en opslaan.
Modus Instellen
activeren.
9
f g h i j k
+, -
o
l, r x Start y Stop/Clear
Sets the number of copies. Changes the zoom settings
for copying.
Selects photos and menus. Selects between A4 plain
paper and 10×15/4”×6”
photo paper for the paper
loaded in the sheet feeder.
Starts copying/printing. Stops copying/printing or
resets settings.
Permet de dénir le
nombre de copies.
Permet de modier les
paramètres de zoom pour
la copie.
Permet de sélectionner les
photos/menus.
Permet de dénir le papier
chargé dans le bac feuille à
feuille : papier ordinaire de
format A4 ou papier photo
de format 10×15/4”×6”.
Permet de lancer la copie/
l’impression.
Permet d’arrêter la
copie/l’impression ou de
réinitialiser les paramètres.
Stellt die Anzahl der
Kopien ein.
Zum Ändern der
Zoomeinstellungen für
Kopien.
Zur Auswahl von Fotos und
Menüs.
Zur Auswahl von A4-
Normalpapier oder
10×15/4”×6”-Fotopapier
für das Papier im
Papiereinzug.
Startet Kopier-/
Druckvorgang.
Hält Kopier-/Druckvorgang
an oder setzt Einstellungen
zurück.
Aantal exemplaren
instellen.
Zoominstellingen voor het
kopiëren wijzigen.
Foto’s en menu’s
selecteren.
Gewoon A4-papier
of fotopapier van
10×15/4”×6” selecteren als
papier in de papiertoevoer.
Kopiëren/afdrukken
starten.
Kopiëren/afdrukken
stoppen of instellingen
resetten.
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
10
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwendung der LCD-Anzeige
Display gebruiken
a b
Use Copies + or - to set the
number of copies.
Press l or r to select the
setting item, or change the
photo displayed on the LCD
screen.
Dénissez le nombre de
copies à l’aide de Copies +
ou -.
Appuyez sur l ou sur r pour
sélectionner l’élément de
paramétrage ou changer la
photo achée sur l’écran
LCD.
Mit Copies + oder - die
Anzahl der Kopien wählen.
Mit l oder r die Einstellung
wählen oder das in der
LCD-Anzeige angezeigte Foto
ändern.
Met Copies + of - stelt u het
aantal exemplaren in.
Met l of r selecteert u een
instelling of geeft u een
andere foto weer op het
display.
Power Saving Function
Fonction d’économie d’énergie
Energiesparfunktion
Energiebesparing
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save
energy. Press any button (except P On) to return the screen
to its previous state.
Lécran s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité an
d’économiser l’énergie. Appuyez sur nimporte quelle
touche (à l’exception de la touche P On) pour rétablir l’état
antérieur de l’écran.
Wenn innerhalb von 13 Minuten keine Aktivität erfolgt,
erlischt der Bildschirm, um Energie zu sparen. Durch
Drücken einer beliebigen Taste (mit Ausnahme von POn)
kehrt der Bildschirm in seinen vorherigen Zustand zurück.
Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart
om energie te besparen. Druk op een willekeurige
knop (behalve P On) om terug te keren naar het laatst
weergegeven scherm.
12
Selecting Paper
Sélection du papier
Papier auswählen
Papier selecteren
The availability of special paper
varies by area.
La disponibilité du papier spécial
varie selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier
variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal
papier verschilt per land.
If you want to print
on this paper... *³
Choose this on
the control panel
Loading capacity
(sheets)
a Plain paper A4
Plain Paper
[12 mm] *¹ *²
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
A4
Plain Paper
80 *²
c Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
A4
Plain Paper
80 *²
d Epson Premium
Glossy Photo Paper
10×15/4”×6”
Photo Paper
20
e Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
10×15/4”×6”
Photo Paper
20
f Epson Ultra Glossy
Photo Paper
10×15/4”×6”
Photo Paper
20
g Epson Glossy
Photo Paper
10×15/4”×6”
Photo Paper
20
h Epson Photo Paper 10×15/4”×6”
Photo Paper
20
*1 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
*2 30 sheets for paper that already has printing on one side.
*3 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Si vous souhaitez
procéder à
l’impression sur ce
papier... *³
Sélectionnez ce
paramètre sur
le panneau de
contrôle
Capacité de
chargement
(feuilles)
a Papier ordinaire A4
Pap ordi
[12 mm] *¹ *²
b Papier jet d’encre
blanc brillant
Epson
A4
Pap ordi
80 *²
c Papier ordinaire jet
d’encre Premium
Epson
A4
Pap ordi
80 *²
d Papier photo glacé
Premium Epson
10×15/4”×6”
Papier ph
20
e Papier photo semi-
glacé Premium
Epson
10×15/4”×6”
Papier ph
20
f Papier photo ultra-
glacé Epson
10×15/4”×6”
Papier ph
20
g Papier photo glacé
Epson
10×15/4”×6”
Papier ph
20
h Papier photo
Epson
10×15/4”×6”
Papier ph
20
*1 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m².
*2 30 feuilles de papier déjà imprimé d’un côté.
*3 Reportez-vous au tableau situé sur le côté droit pour les noms
de papier français.
14
Loading Paper
Chargement du
papier
Papier einlegen
Papier laden
Open and slide out.
Ouvrez et dépliez.
Önen und herausziehen.
Openen en uitschuiven.
Flip forward.
Rabattez vers l’avant.
Nach vorne klappen.
Naar voren klappen.
Load printable side up.
Chargez le côté imprimable vers le
haut.
Mit bedruckbarer Seite nach oben
einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
Fit.
Réglez.
Anp.
Passen.
A B
C D
Do not use paper with binder
holes.
N’utilisez pas de papier perforé.
Verwenden Sie kein gelochtes
Papier.
Gebruik geen geperforeerd papier.
Q
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au
format Legal, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung
der Papiergröße Legal nden Sie
im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online-
Gebruikershandleiding bij gebruik
van papier van Legal-formaat.
Q
Do not load paper above the H
arrow mark inside the edge guide.
Ne chargez pas de papier au-delà
du repère en forme de èche
H situé à l’intérieur du guide
latéral.
Legen Sie Papier nur bis zur
Pfeilmarkierung H innen an der
Kantenführung ein.
Laat het papier niet boven de
pijl H aan de binnenzijde van de
zijgeleider komen.
Q
16
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
c
Inserting a Memory
Card
Insertion d’une carte
mémoire
Einsetzen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
plaatsen
A B
Insert one card at a time.
Insérez une carte à la fois.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Kijken of lampje blijft branden.
Removing a Memory
Card
Retrait d’une carte
mémoire
Speicherkarte
entfernen
Geheugenkaart
verwijderen
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Kijken of lampje blijft branden.
A B
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
On Flashing
Al. Clignotant
Ein Blinkt
Aan Knippert
Q
18
Placing Originals
Mise en place des
originaux
Originale einlegen
Originelen plaatsen
Place face-down horizontally.
Placez horizontalement, face vers
le bas.
Einlegen (Druckseite nach unten).
Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
A B
Slide to the corner.
Faites glisser vers le coin.
In die Ecke schieben.
In de hoek schuiven.
You can reprint photos from
30 × 40 mm.
Vous pouvez réimprimer des
photos de 30 × 40 mm ou plus.
Sie können Fotos ab 30 × 40 mm
nachdrucken.
U kunt nieuwe afdrukken maken
van fotos van 30 × 40 mm.
Q
20
Copying Photos or
Documents
Copie de photos ou
de documents
Kopieren von Fotos
oder Dokumenten
Fotos of
documenten
kopiëren
A R & 14 B R & 18 C
Load paper printable side up.
Chargez le papier, côté imprimable
vers le haut.
Papier mit bedruckbarer Seite nach
oben einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Select Copy.
Sélectionnez Copy.
Copy wählen.
Copy selecteren.
F
Select paper type/size.
Sélectionnez le type/la taille de
papier.
Papiersorte/-größe wählen.
Papiersoort/-formaat selecteren.
Select a color mode.
Sélectionnez un mode de couleur.
Farbmodus wählen.
Kleurmodus selecteren.
D E
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
To clear the number of copies,
press the r·J Copy button.
Pour eacer le nombre de copies,
appuyez sur la touche r·J Copy.
Zum Löschen der Kopienanzahl
die Taste r·J Copy drücken.
Druk op de knop r·J Copy als u
het aantal exemplaren wilt wissen.
Q
21
G
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
After step F, if you want to change the copy zoom, press the o button as shown in (1), and then use + or - to
change the zoom manually as shown in (2). Or, press the l button to select AUTO to t to your paper size.
Après l’étape F, si vous souhaitez modier le zoom de la copie, appuyez sur la touche o comme indiqué en (1),
puis modiez le zoom manuellement à l’aide de + ou -, comme indiqué en (2). Vous pouvez également appuyer sur
la touche l pour sélectionner AUTO et ajuster ainsi la copie à la taille du papier.
Wenn Sie nach Schritt F den Vergrößerungsfaktor ändern möchten, die Taste o wie in (1) drücken und dann mit +
oder - den Zoomfaktor ändern, siehe (2). Oder die Taste l drücken und zur Anpassung an das Papierformat AUTO
wählen.
Als u na stap F de zoomfactor wilt wijzigen, drukt u op de knop o zoals getoond bij (1) en drukt u vervolgens op
+ of - om de zoomfactor handmatig te wijzigen zoals getoond bij (2). U kunt ook op l drukken en AUTO selecteren
voor aanpassing aan het papierformaat.
Q
You can speed up plain paper copying, however print quality declines. In
step G, hold down x button until the P light starts ashing.
Vous pouvez accélérer la copie sur du papier ordinaire. La qualité
d’impression décline alors. À l’étape G, maintenez la touche x enfoncée
jusqu’à ce que le voyant P se mette à clignoter.
Das Normalpapier-Kopieren kann beschleunigt werden, jedoch bei
geringerer Druckqualität. In Schritt G die Taste x gedrückt halten, bis die
Anzeige P blinkt.
U kunt op gewoon papier kopiëren op hoge snelheid, maar dan neemt de
afdrukkwaliteit af. Houd in stap G de knop x ingedrukt totdat het lampje
P begint te knipperen.
Q
22
Printing Photos
Impression de
photos
Fotos drucken
Fotos afdrukken
A R & 14 B R & 16 C
Load photo paper.
Chargez du papier photo.
Fotopapier einlegen.
Fotopapier laden.
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Select Print Photos.
Sélectionnez Print Photos.
Print Photos wählen.
Print Photos selecteren.
F
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
E
Select a photo.
Sélectionnez une photo.
Foto auswählen.
Foto selecteren.
To select more photos, repeat
steps E and F.
Répétez les étapes E et F pour
sélectionner d’autres photos.
Um weitere Fotos auszuwählen,
die Schritte E und F
wiederholen.
Herhaal stap E en F als u nog
meer fotos wilt selecteren.
Q
D
Select Select Photos.
Sélectionnez Sélect Photos.
Fotos wählen wählen.
Selecteer foto’s selecteren.
23
H
Start printing.
Lancez l’impression.
Druckvorgang starten.
Afdrukken starten.
G
Select 10×15/4”×6”.
Sélectionnez 10×15/4”×6”.
10×15/4”×6”
wählen.
10×15/4”×6”
selecteren.
25
G H
Select border or borderless.
Sélectionnez une impression avec ou
sans marges.
Rand oder randlos wählen.
Met of zonder rand selecteren.
Select to print with a date stamp.
Sélectionnez une impression avec ou
sans horodatage.
Auswählen, um einen
Datumsstempel hinzuzufügen.
Selecteren of een datumstempel
moet worden afgedrukt.
Check u aligns with the corner on the sheet.
Vériez que le repère u est aligné sur le coin de la feuille.
Sicherstellen, dass u zur Indexblattecke ausgerichtet ist.
u goed in de hoek plaatsen.
E
F
Select a paper size.
Sélectionnez une taille de papier.
Papiergröße auswählen.
Papierformaat selecteren.
D
Select Index Sheet, and then print.
Sélectionnez Feuille d’index et
procédez à l’impression.
Indexblatt wählen und dann
drucken.
Index selecteren en afdrukken.
Select the number of copies.
Indiquez le nombre de copies.
Anzahl der Kopien auswählen.
Aantal exemplaren selecteren.
I
C
Select Print Photos.
Sélectionnez Print Photos.
Print Photos wählen.
Print Photos selecteren.
26
K R & 14 L
Load the photo paper.
Chargez le papier photo.
Fotopapier einlegen.
Fotopapier laden.
Print photos from the index sheet.
Imprimez les photos à partir de la
feuille d’index.
Fotos vom Indexblatt drucken.
Foto’s van index afdrukken.
J
Place the index sheet face-down.
Placez la feuille d’index face à
imprimer vers le bas.
Indexblatt mit der Druckseite nach
unten einlegen.
Index met afdrukzijde naar beneden
plaatsen.
You can print photos on Ultra Glossy Photo Paper, Premium Glossy Photo
Paper, or Premium Semigloss Photo Paper.
Vous pouvez imprimer les photos sur du papier Ultra Glossy Photo Paper
(Papier photo ultra-glacé), Premium Glossy Photo Paper (Papier photo
glacé Premium) ou Premium Semigloss Photo Paper (Papier photo semi-
glacé Premium).
Sie können Fotos auf Ultra Glossy Photo Paper (Ultrahochglanz-
Fotopapier), Premium Glossy Photo Paper (Premium-Hochglanz-
Fotopapier), oder Premium Semigloss Photo Paper (Premium-Seidenglanz-
Fotopapier) drucken.
U kunt fotos afdrukken op Ultra Glossy Photo Paper (Fotopapier
ultraglanzend), Premium Glossy Photo Paper (Fotopapier glanzend
Premium) en Premium Semigloss Photo Paper (Fotopapier halfglanzend
Premium).
Q
If you have more than one index sheet, wait until printing is complete for
the rst sheet, and then repeat steps J to L to scan and print from each
additional sheet.
Si vous disposez de plusieurs feuilles d’index, attendez la n de
l’impression pour la première feuille, puis répétez les étapes J à L pour
procéder à la numérisation et à l’impression à partir de chacune des feuilles
supplémentaires.
Wenn Sie mehr als ein Indexblatt haben, warten Sie, bis der Druck des
ersten Indexblattes abgeschlossen ist, und wiederholen Sie dann die
Schritte J bis L zum Scannen und Drucken weiterer Indexblätter.
Als u meer dan één indexvel hebt, wacht dan steeds tot het afdrukken
van de fotos van het eerste vel is voltooid. Voer stap J tot L vervolgens
opnieuw uit voor de volgende vellen.
Q
27
Scanning to a
Computer
Numérisation vers
un ordinateur
Scannen auf einen
Computer
Scannen en opslaan
op een computer
Make sure you have installed software for this printer on your computer
and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vériez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la
connexion a été eectuée conformément aux instructions de l’achage
Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer
installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier
starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd
en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster
Hier beginnen.
Q
A
Place face down horizontally.
Placez le document horizontalement,
face à imprimer vers le bas.
Mit Vorderseite nach unten
horizontal einlegen.
Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
B
Select Scan.
Sélectionnez Scan.
Scan wählen.
Scan selecteren.
C
Select an item and then a PC.
Sélectionnez un élément, puis un
ordinateur PC.
Ein Element und dann einen PC
wählen.
Eerst een item en dan een computer
selecteren.
After step C, your computer’s scanning software automatically starts
scanning. For details, see the online User’s Guide.
Après l’étape C, le logiciel de numérisation de l’ordinateur lance
automatiquement la numérisation. Pour obtenir des détails, reportez-vous
au Guide d’utilisation en ligne.
Nach Schritt C startet das Scanprogramm auf dem Computer das
Scannen automatisch. Weitere Informationen dazu, siehe Online-
Benutzerhandbuch.
Na stap C begint de scansoftware op de computer automatisch met
scannen. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Q
30
E
Start head cleaning.
Lancez le nettoyage de la tête.
Kopfreinigung starten.
Printkopreiniging starten.
F
Finish head cleaning.
Finalisez le nettoyage de la tête.
Kopfreinigung abschließen.
Printkopreiniging voltooien.
Load A4-size plain paper.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
A R & 14 B
Select Setup.
Sélectionnez Setup.
Setup wählen.
Setup selecteren.
D
Check the pattern.
Observez le motif.
Muster überprüfen.
Patroon controleren.
Select Nozzle Check.
Sélectionnez Vérif. buses.
Düsentest wählen.
Spuitkan. contr. selecteren.
C
Checking/Cleaning
the Print Head
Vérication/
nettoyage de la tête
d’impression
Druckkopf prüfen/
reinigen
Printkop
controleren/reinigen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Epson Stylus NX420 Manuel utilisateur

Catégorie
Imprimer
Taper
Manuel utilisateur