Moen GS18192B Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes
o de recambio
011-52-800-718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
INS10182C - 4/19
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet
replacement, Moen recommends
the use of these helpful tools.
A
B
B
x8
x8
Double Bowl
Évier double
Tazón Doble
Single Bowl
Évier simple
Tazón Simple
x8
x8
Mounting Hardware
Quincaillerie de montage
Ferretería de montaje
*
*
*
*
* Hardware not included
and may vary by
countertop material.
Professional Series sinks
include mounting bracket.
*
No se incluyen los
aditamentos de montaje,
y éstos tal vez varíen
según el material de
la cubierta.
Los fregaderos de la Serie
Profesional incluyen la
ménsula de montaje.
*
Quincaillerie non incluse
- peut varier selon le
matériau du comptoir.
Les éviers de la série
Professional comprennent
les supports de montage
Bracket opening width 1/4” (6.35mm)
Ancho de la abertura de la ménsula
¼” (6.35)
La largeur de l’ouverture du support
est de 6,35 mm.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para la seguridad y facilidad de
instalación del producto, Moen
le recomienda usar estas útiles
herramientas.
OUTILS UTILES
Pour la sécurité et la facilité d’installation
du produit, Moen suggère l ‘utilisation
de ces outils utiles.
Installation Guide
Guía de instalación
Guide d’installation
STAINLESS STEEL UNDERMOUNT SINKS
INCLUDES ALL MOEN UNDERMOUNT SINKS
FREGADEROS DE INSTALACIÓN INFERIOR EN ACERO INOXIDABLE
INCLUYE TODOS LOS FREGADEROS DE INSTALACIÓN INFERIOR DE MOEN
ÉVIERS DE CUISINE EN ACIER INOXYDABLE INSTALLÉS
PAR EN DESSOUS
INCLUT TOUS LES ÉVIERS MOEN INSTALLÉS PAR EN DESSOUS
! Additional required mounting hardware per countertop manufacturer recommendation
! Ferretería de montaje adicional requerida por recomendación del fabricante de la cubierta
! Quincaillerie de montage supplémentaire requise selon la recommandation du fabricant
du comptoir
A fabricator can use the enclosed cardboard
pattern to create the countertop hole.
El instalador puede utilizar la plantilla
de cartón para crear el oricio en la
supercie del mostrador.
Un menuisier assembleur peut utiliser le
gabarit en carton pour dessiner le trou du
dessus du comptoir.
1
2
Underside of countertop
Parte de debajo de la cubierta
Dessous du comptoir
3
A
1-1/8"
(28mm)
1-3/4"
(44mm)
Tipo 1 / Type 1
Type 1
Tipo 2 / Type 2
Type 2
4
Turn countertop upside down to expose
underside
Dé vuelta la cubierta patas arriba para dejar
expuesta la parte de abajo.
Virer le comptoir à l’envers pour exposer
son dessous.
A fabricator can use the enclosed paper
pattern to create the countertop holes for sink
and/or faucet with selected installation type.
El armador puede usar el patrón de papel
incluido para crear los agujeros en la cubierta
para el fregadero y/o la mezcladora con el tipo de
instalación seleccionado.
Un menuisier assembleur peut utiliser le gabarit
en papier ci-joint pour dessiner les trous du des-
sus du comptoir pour l’évier et/ou le robinet selon
le type d’installation sélectionné.
Determine location for mounting brackets, relative to
Type 1 or Type 2.
Determine la ubicación de las ménsulas de montaje
relacionadas con el Tipo 1 o el Tipo 2.
Déterminer l’emplacement des supports de montage,
selon le type 1 ou le type 2.
Drilling and anchoring may be required at this stage of installation. Locate and drill the mounting holes (following the
countertop manufacturer’s instructions) as shown. Holes should allow even spacing of mounting brackets around the sink.
Type of fasteners to be as recommended by countertop supplier.
Puede ser necesario perforar y anclar en esta etapa de la instalación. Ubique y perfore los agujeros de montaje (de acuerdo
a las instrucciones del fabricante de la cubierta) como se muestra. Los agujeros deben permitir el espaciado parejo de las
ménsulas de montaje alrededor del fregadero. El tipo de sujetadores debe ser el recomendado por el proveedor de la
cubierta.
Il faudra peut-être percer le comptoir et y ancrer certains composants à cette étape de l’installation. Déterminer l’emplace-
ment des trous de montage et les percer (en suivant les directives du fabricant du comptoir), comme illustré. Il faut prévoir
une distance égale entre les trous à percer pour les supports de montage autour de l’évier. Le type des pièces de fixation
doit être celui recommandé par le fournisseur du comptoir.
1-3/4"
(44mm)
Sink
Countertop
Overhang - Approx. 1/8"
Saliente de la cubierta –
Aprox. 1/8”
Porte-à-faux du comptoir –
environ 1/8 po
Countertop
Mounting Bracket
Fastener (non furnished)
Silicone Caulk
(non furnished)
Masilla de silicona
(no provista)
Calfeutrage à la
silicone (non fourni)
Sujetador (no provisto)
Pièce de xation
(non fournie)
Ménsula de montaje
Support de montage
Cubierta
Comptoir
Fregadero
Évier
1-1/8"
(28mm)
Sink
Countertop
Recessed - Approx. 1/2"
Cubierta empotrada –
Aprox. ½”
Comptoir encastré –
environ 1/2 po
Countertop
Fastener (non furnished)
Silicone Caulk
(non furnished)
Masilla de silicona
(no provista)
Calfeutrage à la
silicone (non fourni)
Sujetador (no provisto)
Pièce de xation (non fournie)
Cubierta
Comptoir
Fregadero
Évier
Mounting Bracket
Ménsula de montaje
Support de montage
Type 1 / Tipo 1 / Type 1
Type 2 / Tipo 2 / Type 2
Choose undermount installation type.
Elija el tipo de instalación inferior.
Choisir le type d’installation sous le plan de travail.
INS10182C - 4/19
5
Denatured Alcohol
Alcohol Desnaturalizado
Alcool dénaturé
6
3
/8"
(6mm)
1
/8"
(3mm)
7
B
A
8
9
Clean underside of counter and top rim of
sink thoroughly.
Limpie cuidadosamente la parte inferior de
la cubierta y el borde superior del fregadero.
Nettoyer à fond le dessous du comptoir et
le bord supérieur de l’évier.
Complete counter installation and wipe away
any excess caulk from sink rim.
Complete la instalación de la cubierta y
retire la masilla sobrante del borde del
fregadero.
Terminer l’installation du comptoir et
essuyer tout excès de matériau d’étanchéité du
bord de l’évier.
Connect faucet and drain fittings.
Conecte la mezcladora y los accesorios
de desagüe.
Raccorder le robinet et les raccords
de vidange.
Apply a bead of caulk 1/8”-1/4” away from edge
of counter cutout and then align sink on counter.
Caulk not included. Consult your professional
installer. Sealants may vary.
Aplique una tira de masilla a 1/8”-1/4” de distancia
del borde del recorte de la cubierta y luego alinee
el fregadero sobre la cubierta. La masilla no está
incluida. Consulte a su instalador profesional. Los
selladores pueden variar.
Appliquer un peu de mastic à 1/8 à 1/4 po du bord
du découpage du comptoir, puis aligner l’évier sur
le comptoir. Matériau d’étanchéité non inclus.
Consulter un installateur professionnel. Les
produits d’étanchéité peuvent varier.
Tighten brackets evenly. Do not overtighten. Turn
countertop and attached sink right side up.
Apriete los soportes de manera uniforme. No
aprie-te demasiado. Dé vuelta la cubierta y el
fregadero conectado a ella a la posición normal.
Serrer les supports uniformément. Ne pas trop
serrer. Remettre le comptoir à l’endroit avec l’évier
fixé bien en place.
Attach mounting hardware (not included). Consult
your professional installer. Hardware can vary.
Position brackets so that clip edge overlaps sink
ledge and thread screw into pre-drilled holes
through clip.
Coloque la ferretería de montaje (no incluida).
Consulte a su instalador profesional. La ferretería
puede variar. Ubique las ménsulas de modo que
el borde del clip se superponga con el reborde del
fregadero y atornille un tornillo en los agujeros pre
perforados a través del clip.
Raccorder la quincaillerie de montage (non incluse).
Consulter un installateur professionnel. La
quincaillerie peut varier d’un modèle à l’autre
Placer les supports pour que la pièce d’appui de
l’attache chevauche la pièce d’appui de l’évier et
visser la vis dans les trous prépercés dans l’attache.
INS10182C - 4/19
Situación Recomendación de limpieza
Limpieza habitual:
Manchas y huellas de dedos:
Manchas y marcas persistentes:
Manchas de agua dura e
incrustaciones:
Decoloración “herrumbrosa” y
manchas atmosféricas:
Lo que no debe utilizar:
Jabón, amoniaco, detergente y agua. Frote con una esponja o paño, enjuague cuidadosamente y seque.
Utilice limpiador de ventanas o vidrios. Frote con un paño.
Limpiador para acero inoxidable. Aplique con una esponja o paño. Frote hacia atrás y hacia adelante en la dirección de las líneas de la
textura. Enjuague con agua limpia y seque. NOTA: No es adecuado para acabados brillantes.
Vinagre (sin diluir). Aplique con un paño y remoje durante 5-10 minutos. Frote, y luego enjuague con un neutralizador tal como una
solución de polvo de hornear. Enjuague con agua limpia y seque.
Utilice cualquiera de los agentes para limpieza mencionados anteriormente. Aplique con un paño y remoje durante 5 minutos. Si fuese
necesario, frote con una almohadilla de nailon. Enjuague con agua limpia y seque.
No utilice almohadillas de lana de acero. Esto puede ocasionar óxido o picar la superficie del fregadero.
©2019 Moen Incorporated
In addition to the above cleaning recommendations, we suggest you try to avoid leaving rubber mats, wet sponges, cloths and cleaning pads to sit in the sink or liquid soap to dry
on the surface. Food particles and deposits can cause discoloration. Many detergents contain chemicals that can dull the finish, cause pitting or staining. Avoid using bleach — even
diluted this can cause corrosion if left for extended periods of time. If bleach comes in contact with your sink, rinse thoroughly. Hard water or water with high iron content may cause a
brown, rust-like stain. Water with a high concentration of minerals or over-softened water may cause a white film. If either condition exists, dry the sink with a soft towel after each use.
Situation Recommandation de nettoyage
Entretien périodique :
Bavures et empreintes :
Taches tenaces :
Taches d’eau dure et de calamine :
Décoloration par la rouille et taches
atmosphériques :
À ne pas utiliser :
Savon, ammoniac, détergent et eau. Frotter avec une éponge ou un chiffon, suivi d’un bon rinçage, puis sécher.
Utiliser un nettoyant pour verre ou fenêtres. Frotter avec un chiffon.
Nettoyant pour acier inoxydable. Appliquer avec une éponge ou un chiffon. Frotter librement dans le sens du grain. Bien rincer à l’eau claire
et sécher. NOTE : Ne s’applique pas aux finis miroir.
Vinaigre (concentration maximale) Tamponner et laisser tremper de 5 à 10 minutes. Frotter, puis rincer avec un neutralisant comme une
solution de bicarbonate de soude. Bien rincer à l’eau claire et sécher.
Utiliser n’importe lequel des nettoyants indiqués ci-dessus. Tamponner avec un chiffon et laisser tremper pendant 5 minutes. Au besoin,
frotter avec un tampon en nylon. Bien rincer à l’eau claire et sécher.
Ne pas utiliser des tampons en laine d’acier. Ceci risque de rouiller et de piquer la surface de l’évier.
En plus des recommandations de nettoyage ci-dessus, nous suggérons d’éviter de laisser de tapis de fond d’évier en caoutchouc, des éponges mouillées, des chiffons et des tampons de
nettoyage reposer dans l’évier ou du savon liquide sécher sur la surface. Des particules de nourriture et des dépôts peuvent causer de la décoloration. Plusieurs détergents contiennent des
produits chimiques qui peuvent rendre le fini mat ou causer les taches ou des piqûres. Éviter d’utiliser de l’eau de javel – même dilué, ce produit peut causer de la corrosion s’il est laissé sur la
surface pendant une longue période de temps. Si l’évier est éclaboussé d’eau de javel, le rincer à fond. Une eau dure ou à haute teneur en fer peut causer des taches brunes ressemblant à de la
rouille. Une eau à haute teneur en minéraux ou trop douce peut laisser une pellicule blanche. Si ces problèmes surviennent, sécher l’évier avec un chiffon doux après chaque usage.
Stainless Steel Sink Cleaning Recommendations: If maintained properly, your Moen® stainless steel kitchen sink will not chip, peel, rust or discolor.
The following chart illustrates our recommendations for maintaining the original appearance of your new Moen® stainless steel kitchen sink.
ENGLISH
FRANÇAIS
Recommandations pour l’entretien de l’évier en acier inoxydable: S’il est bien entretenu, votre évier de cuisine en acier inoxydable Moen® risque pas de s’écailler, peler, rouiller ni se
décolorer. Le tableau suivant indique nos recommandations pour conserver l’apparence originale de votre nouvel évier de cuisine en acier inoxydable Moen®.
Moen Lifetime Limited Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Moen® products have been manufactured under the highest standards of
quality and workmanship. Moen warrants to he original consumer purchaser
for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty
Period” for homeowners), that this sink will be free from defects in materials and
manufacturing workmanship.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts.
However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or
use of cleaners not in compliance with included stainless steel sink cleaning
recommendations instructions, whether performed by a contractor, service
company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be
responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or
replacement, not for any indirect, incidental or consequential damages, losses,
injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law,
this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and
guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of fitness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state, province to province, nation
to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty
claims. Simply write to Moen Incorporated using the address above. Explain the
defect and include proof of purchase and your name, address, area code and
telephone number.
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Se fabrican los productos de Moen con los estándares más altos de calidad y trabajo. Moen
le garantiza al comprador consumidor original durante el tiempo que dicho comprador sea
dueño de la casa (el “Período de Garantía” en el caso del propietario de la casa) que este
lavabo no tendrá defectos de materiales y trabajo.
La cobertura de la presente garantía cubre la sustitución de todas las partes defectuosas.
No obstante, se excluyen en esta garantía los daños causados por errores de instalación,
abusos del producto o el uso de limpiadores que no cumplen con las instrucciones
y recomendaciones de limpieza del lavabo de acero inoxidable, el que la ejecute un
contratista, empresa de servicios o usted mismo. Moen no será responsable de los costos
de la mano de obra y/o los daños incurridos durante la instalación, reparación o sustitución
ni para cualquier daño, pérdida, lesión o costo de cualquier índole relacionado con este
grifo que resulte por causas indirectas, fortuitas o resultantes. A excepción de lo dispuesto
por ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condición, sea explícita
o implícita, establecida por ley o por otro medio, lo que incluye pero no se limita a la
comerciabilidad o la idoneidad del producto para un objetivo específico.
Algunos estados, provincias o países no permiten la exclusión o limitación de los daños
fortuitos o resultantes, así que tal vez las citadas limitaciones o exclusiones no se apliquen
en el caso de usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también
podrá tener otros derechos que varíen de un estado a otro, de una provincia a otra, de un
país a otro. Moen le hará saber el procedimiento a observarse en el caso de una reclamación
por la garantía. Nada más envíe una carta al citado domicilio de Moen Incorporated con una
explicación del defecto e incluya la prueba de compra y su nombre, domicilio y número de
teléfono y prefijo local.
Para los centros de 19 cm a 38 cm, no haga vueltas con la manguera (N). En caso de
hacerlo, eso quizá obstruya la manguera y restringa el flujo.
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila,
Mexico 25900
Les produits Moen ont été fabriqués selon les normes de qualité et de main-
d’?uvre les plus élevées. Moen garantit à l’acheteur initial de l’évier, aussi
longtemps qu’il est propriétaire de la maison où a été installé l’évier (la « Période
de garantie pour propriétaires), qu’il ne présentera aucun défaut de matériaux
ni de fabrication.
Cette garantie est vaste, car elle couvre le remplacement de toutes pièces
défectueux. Cependant, les dommages causés par une erreur d’installation, un
abus du produit, une mauvaise utilisation du produit ou l’utilisation de produits
nettoyants non conformes aux directives de recommandation de nettoyage
d’évier en acier inoxydable, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une
entreprise de service ou le consommateur, sont exclus de cette garantie. Moen
n’est pas responsable des frais de main-d’?uvre ni de tous dommages survenus
durant l’installation, la réparation ou le remplacement, ni des dommages
indirects ou consécutifs, des pertes, des blessures ou des coûts connexes à ce
robinet. Sauf lorsque prévu par la loi, cette garantie remplace et exclut toutes
les autres garanties et conditions, qu’elles soient exprimées ou sous-entendues,
obligatoires ou autres, y compris sans restriction, celle de commercialisation ou
d’aptitude d’utilisation.
Certains pays, États et certaines provinces, ne permettent aucune exclusion, ni
limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Cette garantie accorde
des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon
l’État, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure
à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen incorporée à
l’adresse indiquée ci-dessus. Expliquer le défaut et inclure une preuve d’achat,
inscrire son nom, adresse ainsi que l’indicatif régional et numéro de téléphone.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Situation Cleaning Recommendation
Routine Cleaning:
Smears and fingerprints:
Persistent spots and stains:
Hard water spots and scale:
“Rusty” discoloration and
atmospheric stains:
What not to use:
Soap, ammonia, detergent and water. Rub with a sponge or cloth followed by a thorough rinsing, then dry.
Use window or glass cleaner. Rub with a cloth.
Stainless steel cleaner. Apply with a sponge or cloth. Rub back and forth in direction of grain lines. Rinse with clean water and dry. NOTE:
Not for mirror finishes.
Vinegar (full strength). Swab and soak for 5-10 minutes. Rub, then rinse with a neutralizer such as baking soda solution. Rinse with clean
water and dry.
Use any of the cleaning agents listed above. Swab with a cloth and soak for 5 minutes. If necessary, rub with a nylon pad. Rinse with clean
water and dry.
Do not use steel wool pads. This can cause rust or pitting of the sink surface.
ESPAÑOL
Recomendaciones para la limpieza del fregadero de acero inoxidable: Si se le proporciona el mantenimiento adecuado, su fregadero Moen® de acero inoxidable no se astilla, ni se pela
ni tampoco se oxida o decolora. El siguiente cuadro ilustra nuestras recomendaciones para mantener la apariencia original de su nuevo fregadero Moen® de acero inoxidable.
Además de las recomendaciones de limpieza anteriores, sugerimos que trate de evitar dejar en el fregadero tapetes de caucho, esponjas mojadas, paños y almohadillas para limpieza o jabón
líquido para que se sequen en la superficie. Las partículas y los depósitos de comida pueden ocasionar decoloración. Muchos detergentes contienen químicos que pueden opacar el acabado,
ocasionar picaduras o manchas. Evite usar lejía – incluso diluida pues puede ocasionar corrosión si se deja por períodos extendidos de tiempo. Si la lejía entra en contacto con el fregadero,
enjuague cuidadosamente. El agua dura o el agua con alto contenido de hierro puede ocasionar una mancha marrón similar al óxido. El agua con alta concentración de minerales o con
demasiado suavizador de agua puede dejar una película blanca. Si una de estas dos condiciones está presente, seque el fregadero después de cada uso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Moen GS18192B Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues