Falcon Ferme-Porte SC60 series Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
L
S
1-5
FALCON
BC
L
S
= Closer Size
Dimensions du ferme-porte
Tamaño del cerrador
1-5 (SC61)
DA
SC 60 SERIES DOOR CLOSER
Pull Side
Installation
Closer mounted on pull side
of door. (Hinge side)
Push Side
Installation
Closer mounted on push side of
door. (Opposite of the hinge side)
Parallel Arm
Installation
Closer mounted on push side of
door.(Opposite of the hinge side)
IMPROPER INSTALLATION OR REGULATION MAY
RESULT IN PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY. FOR
QUESTIONS, CALL FALCON AT 1-800-815-1517
CAUTION
! !
Una instalación o un ajuste incorrectos pueden resultar en
daño personal o material. Siga bien todas las instrucciones.
para más informaciones, llama a lcn al
1-800-815-1517
ADVERTENCIA
! !
Une installation ou un réglage inadéquats peuvent
entraîner des blessures ou des dommages.Veuillez
suivre toutes les instructions avec soin. Pour plus de
renseignements, composez le
1-800-815-1517
DANGER
! !
S = Main Speed Valve
Vitesse de fermeture
Velocidad principal
Spring Power Adjustment =
Réglage de la force du resort
Ajuste de la potencia del resorte
BC = Backcheck Valve
Résistance douverture
Resistencia de apertura
SC61 (1-5 Adj.)
INSTALLATION INSTRUCTION
Non Hold Open Models
FERME-PORTE SÉRIE SC 60
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Modèles sans retenue
CERRADOR DE PUERTA SERIE SC 60
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Modelos sin retención
L = Latch Speed Valve
Vitesse de verrouillage
Velocidad del seguro
DA = Delay Action Valve (Optional)
Soupape de retardement (Optionnelle)
Válvula de retardación (Opcional)
(Optional)
(Optionnelle)
(Opcional)
Installation sur le côté à tirer Ferme-porte installé sur le côté à tirer
de la porte. (côté de la charnière)
Instalación del lado del tirón Cerrador montado al lado del tirón de
la puerta. (lado del gozne)
Installation sur le côté à pousser Ferme-porte installé sur le côté
à pousser de la porte. (À lopposé du côté de la charnière)
Instalación del lado del empuje Cerrador montado al lado del
empuje de la puerta. (Opuesto al lado del gozne)
Installation "bras parallèle" Ferme-porte installé sur le côté à
pousser de la porte. (À lopposé du côté de la charnière)
Instalación "brazo paralelo" Cerrador montado a lado del empuje
de la puerta. (Opuesto al lado del gozne)
FASTENERS
DOOR OR
FRAME
DRILL-SIZES
CLOSER
BODY
ARM
EITHER
WOOD
METAL
WOOD
METAL
1/8"
drill: #7
tap: 1/4-20
drill: #7
tap: 1/4-20
Thru-bolt
1/4-20 machine
1/4-20 machine
1/8"
#14 wood
#14 wood
3/8"
ALL
6/10 ©2010 Ingersoll-Rand Company DP# 43023rD
180°
120°
180°
120°
1 3/4
44 mm
1 1/8
29 mm
9 1/16
230 mm
3/4
19 mm
25 mm
8 1/2
216 mm
12 1/16
306 mm
2 7/8
73 mm
5 7/8
149 mm
1
2
3
4
Optional Delay Action
=
=
=
=
1
c
L
3.
SC 60 SERIES
NON HOLD OPEN - Pull Side
4.
5.
Adjustment Instructions
Instructions de réglage
Instrucciones de ajuste
2.
1.
Determine door width, adjust spring power
to match chart.
RIGHT HAND DOOR ILLUSTRATED. Same dimensions apply for Left Hand Door measured from hinge side.
PORTE MAIN DROITE ILLUSTRÉE. Les mêmes dimensions sappliquent pour une porte Main Gauche
mesurées à partir du côté de la charnière.
MONTAJE DE PUERTA A LA DERECHA COMO ILUSTRADO. Las mismas dimensiones se aplican para un
montaje de puerta a la izquierda medidas a partir del lado del gozne.
Mesurez la largeur de la porte. Réglez le ressort
selon les indications du tableau.
Determina la anchura de la puerta. Ajuste la
potencia del resorte según lo indicado en el gráfico.
Install closer onto door and rod & shoe onto frame.
Installez le ferme-porte sur la porte, la tige et la console
sur le cadre.
Monte el cerrador en la puerta, la varilla y la zapata
en el cuadro.
Latching Power Adjustment
Réglage de lenclenchement
Ajuste de la fuerza de traba
EXTRA LATCH POWER
ENCLENCHEMENT EXTRA PUISSANT
FUERZA DE TRABA EXTRA
NORMAL LATCH POWER
ENCLENCHEMENT NORMAL
TRABA NORMAL
*BC faces from the hinge edge.away
*BC fait face au bord opposé de la charnière.
*BC da cara al borde opuesto al del gozne.
Attach pinion cap
Fixez le couvercle du pignon
Sujete la tapa del piñón
Door and Frame Preparation A. Choose degree of door opening B. Drill per screw chart. (See front page)
Préparation de la porte et du cadre A.Sélectionnez le degré douverture désiré
B.Percez selon les indications du tableau (voir la page frontispice)
Preparación de la puerta y del cuadro A.Elija el grado de apertura de la puerta
B.Barrene según el gráfico (Vea la página de la cubierta)
L
S
2
3
L
S
1
BC
*
90°
Attach main arm and insert rod into arm tube.
Fixez le bras principal et insérez la tige dans le tube du bras.
Sujeta el brazo principal e inserte la varilla en el tubo del brazo.
LH
RH
4
POWER ADJUSTMENT
REGLER LA PUISSANCE
AJUSTE DE POTENCIA
SC61 (1-5)
BC
32"
- 815mm
42"
- 1050mm
48"
- 1220mm
36"
- 915mm
-
+
+ 12
+ 8
0
+ 4
+ 16
180°
120°
180°
120°
1 3/4
44 mm
3/4
19 mm
1/2
13 mm
9 1/2
241 mm
292 mm
3 1/2
89 mm
5 5/8
143 mm
=
=
=
=
9 1/16
230 mm
1 1/2
38 mm
11 1/2
L
C
SC 60 SERIES
NON HOLD OPEN - Push SIde
1.
3.
4.
5.
2.
Determine door width, adjust spring power
to match chart.
Mesurez la largeur de la porte. Réglez le ressort
selon les indications du tableau.
Determina la anchura de la puerta. Ajuste la
potencia del resorte según lo indicado en el gráfico.
*BC faces from the hinge edge.away
*BC fait face au bord opposé de la charnière.
*BC da cara al borde opuesto al del gozne.
RIGHT HAND DOOR ILLUSTRATED. Same dimensions apply for Left Hand Door measured from hinge side.
PORTE MAIN DROITE ILLUSTRÉE. Les mêmes dimensions sappliquent pour une porte Main Gauche
mesurées à partir du côté de la charnière.
MONTAJE DE PUERTA A LA DERECHA COMO ILUSTRADO. Las mismas dimensiones se aplican para un
montaje de puerta a la izquierda medidas a partir del lado del gozne.
Attach pinion cap
Fixez le couvercle du pignon
Sujete la tapa del piñón
Door and Frame Preparation A. Choose degree of door opening B. Drill per screw chart. (See front page)
Préparation de la porte et du cadre A.Sélectionnez le degré douverture désiré
B.Percez selon les indications du tableau (voir la page frontispice)
Preparación de la puerta y del cuadro A.Elija el grado de apertura de la puerta
B.Barrene según el gráfico (Vea la página de la cubierta)
Install closer onto frame and rod &
shoe onto door.
Installez le ferme-porte sur le cadre,
la tige et la console sur la porte.
Monte el cerrador en el cuadro,
la varilla y la zapata en la puerta.
Attach main arm and insert rod into arm tube.
Fixez le bras principal et insérez la tige dans le tube du bras.
Sujeta el brazo principal e inserte la varilla en el tubo del brazo.
90°
Latching Power Adjustment
Réglage de lenclenchement
Ajuste de la fuerza de traba
EXTRA LATCH POWER
ENCLENCHEMENT EXTRA PUISSANT
FUERZA DE TRABA EXTRA
NORMAL LATCH POWER
ENCLENCHEMENT NORMAL
TRABA NORMAL
1
2
3
4
Optional Delay Action
Adjustment Instructions
Instructions de réglage
Instrucciones de ajuste
L
S
2
3
L
S
1
BC
LH
RH
*
4
POWER ADJUSTMENT
REGLER LA PUISSANCE
AJUSTE DE POTENCIA
SC61 (1-5)
BC
32"
- 815mm
42"
- 1050mm
48"
- 1220mm
36"
- 915mm
-
+
+ 12
+ 8
0
+ 4
+ 16
180°
120°
7 1/8
181 mm
8 5/8
219 mm
5/16
8 mm
70 mm
2 3/4
51 mm
2
3/4
19 mm
3/8
10 mm
=
=
3/4
19 mm
9 1/16
230 mm
79 mm
3 1/8
180°
120°
5 7/16
138 mm
6 15/16
176 mm
=
=
1
2
3
L
S
1
BC
2
3
4
Optional Delay Action
L
SC 60 SERIES
NON HOLD OPEN - Parallel Arm
1.
3.
4.
5.
6.
Install closer onto door.
Installez le ferme-porte sur la porte.
Monte el cerrador en la puerta.
Adjustment Instructions
Instructions de réglage
Instrucciones de ajuste
2.
Determine door width, adjust spring
power to match chart.
RIGHT HAND DOOR ILLUSTRATED. Same dimensions apply for Left Hand Door measured from hinge side.
PORTE MAIN DROITE ILLUSTRÉE. Les mêmes dimensions sappliquent pour une porte Main Gauche mesurées à partir du côté de la charnière.
MONTAJE DE PUERTA A LA DERECHA COMO ILUSTRADO. Las mismas dimensiones se aplican para un montaje de puerta a la izquierda medidas a partir del lado del gozne.
Mesurez la largeur de la porte. Réglez le ressort
selon les indications du tableau.
Determina la anchura de la puerta. Ajuste la
potencia del resorte según lo indicado en el gráfico.
*BC faces the hinge edge.toward
*BC fait face au bord de la charnière.
*BC da cara al borde del gozne.
*
Attach pinion cap
Fixez le couvercle du pignon
Sujete la tapa del piñón
C
L
Install arm shoe onto frame.
Installez la console sur le cadre.
Monte la zapata en el cuadro.
Door and Frame Preparation A. Choose degree of door opening B. Drill per screw chart. (See front page)
Préparation de la porte et du cadre A.Sélectionnez le degré douverture désiré
B.Percez selon les indications du tableau (voir la page frontispice)
Preparación de la puerta y del cuadro A.Elija el grado de apertura de la puerta
B.Barrene según el gráfico (Vea la página de la cubierta)
L
S
Remove arm shoe from the rod, then attach arm pieces as shown.
Séparez la console de la tige puis attachez les pièces du bras tel qu'indiqué.
Quite la zapata de la varilla y coloque las piezas del brazo tal como se muestra.
C
L
45°
C
Main arm will be slightly away from parallel
with door closed.
Le bras principal sera légèrement hors-parallèle
avec la porte fermée.
El brazo principal estará un poco afuera de
paralelo con la puerta cerrada.
RH
LH
4
POWER ADJUSTMENT
REGLER LA PUISSANCE
AJUSTE DE POTENCIA
SC61 (1-5)
BC
32"
- 815mm
42"
- 1050mm
48"
- 1220mm
36"
- 915mm
-
+
+ 12
+ 8
0
+ 4
+ 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Falcon Ferme-Porte SC60 series Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues