Blaupunkt Biarritz RDM 169 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

- 1 -
8 622 402 261
8 622 402 261 (11.99)
Acapulco RDM 168
Biarritz RDM 169
Montana RDM 169
Sevilla RDM 168
Einbauanleitung (D) Seite 1
Fitting instructions (GB) page 5
Instructions de montage (F) page 7
Istruzioni di montaggio (I) pagina 9
Inbouwinstrukties (NL) pagina 11
Monteringsanvisninsida (S) sida 13
Instrucciones de montaje (E) página 15
Instruções de montagem (P) página 17
Mitgelieferte Montage- und Anschlußteile - Supplied Mounting Hardware - Materiel de montage fourni - Ferretería de montaje
suministrada - Componenti di fissaggio comprese nella fornitura - Meegeleverde montagematerialen - Medföljande monteringsdetaljer
- Elementos de fixação fornecidos.
Vor Einbau Ihres Autoradios die Einbau- und Anschluß-
vorschriften lesen.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses
ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers
(Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren)
zu beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahr-
zeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt
werden.
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm
2
nicht unterschreiten. Das Gerät ist mit einer Sicherung,
10 A flink, abgesichert.
Das Seitenteil des Autoradios wird im Betrieb sehr heiß.
Es ist darauf zu achten, daß keine Kabel am Gehäuse an-
liegen.
In einigen Fahrzeugen liegt ein 20poliger Stecker im Ein-
bauschacht. Dieser Stecker darf nicht am Autoradio an-
geschlossen werden.
In allen Fahrzeugen darf der fahrzeugseitige 8polige +/-
ISO-Stecker nicht direkt an Ihr Radio angeschlossen wer-
den.
Immer Adapterkabel benutzen!
Achtung! Bei Falschanschluß erlöscht der Garantiean-
spruch!
Sicherheitshinweise
- 3 -
8 622 402 261
53
182
165
8 601 310 742
1-20
Fig. 1
Fig. 4
Steuerkabel (Power Antenna +)
Das Steuerkabel ist der geschaltete Plusausgang für
externe Komponenten, z.B. Motorantenne,
(maximale Belastung < 150 mA).
Das Steuerkabel nicht an Klemme 15 (Plus geschaltet) oder
Klemme 30 (Dauerplus) anschließen.
Pluskabelanschluß (über Zündung geschaltet)
Wird das Pluskabel am Sicherungshalter Kl.15
(Plus über Zündschloß geschaltet) hinter der Sicherung ange-
schlossen, so ist das Ein- und Ausschalten des Autoradios über
Zündung möglich.
Masseanschluß (Ground)
Massekabel (Querschnitt 1,5 mm
2
) nicht am Minuspol der Batte-
rie anklemmen.
Massekabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen
(Karosserieschraube, Karosserieblech).
Dauerplusanschluß (Kl. 30 Batterie + 12 V)
Pluskabel ( gelb ) mit starkem Querschnitt (1,5 mm
2
) zur Batterie
verlegen (Kabel nicht unmittelbar an Kabelbäumen verlegen).
Sicherungshalter zur Absicherung des Pluskabels anschlie-
ßen und am Pluspol der Batterie anklemmen.
gelb
blau
schwarz
rot
Fig. 5
10A
7 607 621 126
Fig. 2
8 601 910 002
2
2
1
1
Fig. 3
Fig. 6
10A
Kfz.-spezifische Stecker
7 607 621 xxx
grün
+12V
Relais
12V
Kl.15 +12V
10A
IN
IN
IN
IN
Out
Tel.-Mute (low)
orange
Beleuchtungsanschluß (Illumination)
Beleuchtungsanschluß für Fahrzeuge mit regelbarer Instrumenten-
beleuchtung (plusgeregelt).
- 4 -
8 622 402 261
15A
Universal-Spannungsversorgungskabel, Universal power
cable, Câble d‘alimentation électrique universel, Cavo di
adattamento universale, Universele voedingskabel, Universal-
spänningskabeln, Cable de alimentación universal, Comércio
especializado
7 607 884 093
Änderungen vorbehalten!
rt
1
2
V
br
3A
10
+12V
10
10A
+
1
2
V
+12V
Fig. 9
7 607 886 093
5 m
7 607 893 093
0,3 m
Fig. 8
Fig. 10
Fig. 7
R
R
R
F
L
F
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
10A
LR
RR
RF
LF
10A
- 7 -
8 622 402 261
F
Indications de sécurité
Veuillez lire les instructions de montage et de raccordement avant
de monter votre autoradio.
Débrancher le pôle négatif de la batterie pendant les opérations de
montage et de branchement.
Prendre note des indications de sécurité du fabricant du véhicule
(airbag, alarmes, ordinateur de bord, dispositifs de blocage des
roues).
En perçant des trous, veiller à ce que les éléments du véhicule
(batterie, câble, boîte à fusibles) ne soient pas endommagés.
La section du câble positif ne doit pas être inférieure à 1,5 mm
2
.
L’appareil est protégé par un coupe-circuit à action instantanée de
10 A.
La partie latérale de l’autoradio s’échauffe énormément pendant le
service de l’appareil.
Veiller à ce qu’aucun câble ne se trouve sur le boîtier. Dans certains
véhicules une fiche à 20 pôles se trouve dans le compartiment. Ne
pas connecter cette fiche à l’autoradio.
Dans tous les véhicules, la fiche ISO +/- 8 pôles, présentes
dans le véhicule ne doit pas être branchée directement sur
votre Dresden. Il faut toujours utiliser un câble adaptateur.
En cas de mauvais branchement, la garantie s‘annule !
Préliminaires au branchement
La section suivante vous donne un bref aperçu des
conditions de montage.
Quels éléments d‘autoradio se trouvent dans votre véhicule ?
Autoradio, haut-parleurs avec ampli (actif) ou sans ampli (passif).
Antenne avec ou sans ampli, antenne de moteur, antenne de vitre.
Au moyen de quels connecteurs votre auto radio est-il branché ?
Est-ce que ce sont des connexions de norme ISO (s‘adapteraient
mécaniquement à votre autoradio Helsinki) ou spécifiques au véhicule ?
Quelles sont les dimensions de la section des câbles éventuellement
utilisés ?
Véhicules sans autoradio
Est-ce qu‘il y a déjà des haut-parleurs et des câbles électriques dans
votre véhicule ? Est-ce que ce sont des connexions de norme ISO ou
spécifiques au véhicule ?
Quelles sont les dimensions de la section des câbles éventuellement
utilisés ?
Quelle est l‘apparence d‘une fiche de norme ISO ?
Regardez de près les câbles de branchement ? Ces deux câbles sont
munis de fiches de norme ISO.
En fonction du constructeur automobile, les fiches de norme
ISO peuvent avoir différentes affectations de connexion.
Le pôle (-) de la batterie doit être débranché pour la durée du
montage et du branchement.
Les consignes de sécurité du constructeur automobile
(airbag, alarmes, ordinateur de bord, système de blocage)
doivent être ici observées.
• Branchement électrique
Connexion aux fiches de norme ISO présentes dans le
véhicule
Dans tous les véhicules, la fiche ISO +/- 8 pôles, présentes
dans le véhicule ne doit pas être branchée directement sur
votre Dresden. Il faut toujours utiliser un câble adaptateur.
En cas de mauvais branchement, la garantie s‘annule !
Pour éviter toute erreur de branchement électrique pour les fiches ISO
dont le véhicule est équipé, il faut utiliser le câble adaptateur ISO
universel (réf. 7 607 621 126) pour le (+) permanent, (-), (+) via
l‘allumage, la connexion d‘éclairage et (+) 12 V de sortie pour les
éléments externes tels que l‘antenne de moteur.
Les véhicules offrant des connexions de norme ISO qui peuvent
être adaptées au câble adaptateur ISO universel sont les suivants:
Alfa Romeo, Citroen, Fiat, Honda, Lancia, Mercedes, Peugeot,
Porsche, Renault et Skoda.
Attention ! Pour les autres véhicules munis de connexions de norme
ISO, l‘utilisation du câble adaptateur spécifique au véhicule est obligatoire.
Il est important de s‘assurer que la connexion l‘autoradio dans le véhicule
ait été protégée au préalable en usine par un fusible de 10 A.
Branchement électrique aux fiches spécifiques au véhi-
cule
Si la connexion de l‘autoradio a été déjà protégée en usine par un fusible
de 10 A (cf. notice d‘emploi ou boîte à fusibles de votre véhicule), vous
n‘avez besoin que d‘un câble adaptateur spécifique au véhicule, dispo-
nible dans le commerce (cf. Fig. 6).
En cas de protection inférieure à 10 A, le montage s‘effectuera comme
décrit sous «Branchement dans les véhicules sans prédispositif».
Branchement dans les véhicules sans prédispositif
Pour les véhicules ne disposant pas de prédispositif d‘autoradio ou
offrant des sections de câble +/- trop faibles (<1,5 mm
2
), le
câble de
branchement +/- de norme ISO
doit être raccordé au
câble
d‘alimentation électrique universel
(disponible chez les revendeurs
spécialisés; réf. 7 607 884 093) (cf. Fig. 4).
• Branchement des haut-parleurs
Connexion des haut-parleurs aux fiches de norme ISO
du véhicule
Pour ce type de branchement, il est important de savoir si votre véhicule
dispose d‘un prédispositif de haut-parleurs passif ou actif. Passif
correspond aux haut-parleurs équipés d‘un amplificateur propre. Actif
sans amplificateur. Pour cela, renseignez-vous auprès de votre
concessionnaire automobile ou de votre revendeur.
Si le prédispositif est de type «passif» (haut-parleurs de 4 ohms), vous
pouvez adapter la fiche ISO se trouvant dans le véhicule. Si nécessaire,
la prolonger par un câble ISO (réf. 7 607 647 093).
Si le prédispositif est de type «actif», vous pouvez faire l‘acquisition de
câbles adaptateurs correspondants pour certains véhicules chez votre
revendeur.
Branchement de haut-parleurs dans les véhicules sans
prédispositif
Si des haut-parleurs ont été montés ultérieurement, utilisez le câble de
haut-parleur ISO. Vous pouvez raccorder le câble de haut-parleur ISO
aux haut-parleurs au moyen de dominos (non fournis) (cf. Fig. 7).
• Montage de l‘antenne
Pour les véhicules récents prééquipés, tels que VW, Seat, Audi, la
tension d‘alimentation pour l‘antenne est conduite via le câble d‘antenne
(cf. notice d‘emploi du véhicule). Si vous souhaitez remplacer l‘autoradio
de première monte par un autoradio courant disponible dans le commerce,
il vous faudra vous procurer un déflecteur d‘alimentation d‘antenne (réf.
7 691 290 202) en vente chez votre revendeur. Pour le montage de
l‘antenne et le branchement, consultez la notice de montage d‘antenne.
Encastrement de l‘autoradio
L‘autoradio s‘encastre dans l‘emplacement réservé à l‘autoradio, prévu
par le constructeur.
Dégager l‘emplacement (ouvrir le compartiment ou le blindage) ou
élargir l‘emplacement aux dimensions de 162 x 53 mm.
Pour les véhicules offrant des encastrements divergeants à celui décrit,
Blaupunkt fournit pour les véhicules les plus courants des sets
d‘encastrement spéciaux pour des appareils de 50 mm. Vérifiez par
conséquent quel encastrement offre le véhicule et utilisez pour
l‘encastrement un set d‘encastrement spécial.
Console présente dans le véhicule ou télécommandes
Si le véhicule est équipé d‘une console (par exemple Opel), celle-ci doit
être démontée. Les télécommandes au volant présentes dans les
véhicules peuvent être adaptées dans certains véhicules au moyen
d‘une interface correspondante.
Montage du support
Le support fourni avec cet autoradio peut être monté dans des véhicules
présentant un emplacement DIN de 182 x 53 mm réservé à l‘autoradio,
un encastrement de 165 mm et une profondeur de tableau de bord dans
la zone des attaches de 1 à 20 mm, cf. Fig. 1.
Introduire le support dans l‘emplacement réservé et vérifiez si les
attaches du support peuvent être pliées au moyen d‘un tournevis (cf.
Fig. 1 et 2).
Note : Plier si possible toutes les attaches.
- 8 -
8 622 402 261
Montage de l‘autoradio
Introduire toutes les fiches dans les logements correspondants jusqu‘à
ce que les crans latéraux viennent s‘enclencher. Insérer l‘autoradio dans
le support par-devant. Exercer une légère pression sur les deux extrémités
du cadre jusqu‘à ce que les crans latéraux se bloquent à droite et à
gauche (déclic audible) (cf. Fig. 3).
En insérant l‘autoradio dans le support, ne pas appuyer sur
l‘écran, les touches ou les boutons !
Démontage de l‘autoradio
Introduire les brides dans les trous prévus du panneau à gauche et à
droite et les enfoncer jusqu‘au déclic audible (les ressorts latéraux sont
déverrouillés).
Sortir l‘autoradio avec précaution par les deux brides. Les câbles de
branchement peuvent être maintenant retirés en exerçant une légère
pression sur les crans correspondants (cf. Fig. 3).
Note : Les brides enclenchées ne peuvent être retirées qu‘après avoir
sorti l‘autoradio.
Schémas de branchement
Branchement dans les véhicules sans prédispositif .................. Fig. 4
Branchement électrique aux fiches de norme ISO présentes
dans le véhicule ......................................................................... Fig. 5
Branchement électrique aux fiches spécifiques au véhicule ...... Fig. 6
Connexion des haut-parleurs 4 AL (4 /40 W) .......................... Fig. 7
Raccordement de télécommande à infrarouge RC 08 ............... Fig. 8
Raccordement d’un amplificateur ou d’un égaliseur (CINCH) ... Fig. 9
Raccordement d’un lecteur CD CDC-A06/08/072 ..................... Fig 10
LF = devant à gauche; RF = devant à droite
LR = derrière à gauche; RR = derrière à droite
Connexion du (+) permanent (borne 30, batterie +12 V)
Poser le câble (+) ( jaune) à grande section (min. 1,5 mm
2
) vers la
batterie (ne pas poser le câble à proximité des faisceaux de
câbles). Raccorder le porte-fusible pour protéger le câble (+) et le
brancher sur le pôle (+) de la batterie.
Connexion à la masse (Ground)
Ne pas brancher le câble de mise à la masse (section minimale de
1,5 mm
2
) au pôle (-) de la batterie.
Poser le câble de mise à la masse vers un point de masse adéquat
(vis de carrosserie, tôle de carrosserie).
Câble de commande (Power Antenna +)
Le câble de commande est la sortie (+) commutée pour les
composants externes, tels que l‘antenne de moteur. (charge
maximale < 150 mA).
Ne pas connecter le câble de commande à la borne 15 ((+)
commuté) ou à la borne 30 ((+) permanent).
Connexion du câble (+) (commuté par l‘allumage)
Si le câble (+) est raccordé au porte-fusible (borne 15) derrière le
fusible, il est possible d‘allumer et d‘éteindre l‘autoradio par
l‘allumage du véhicule. De plus, l‘autoradio s‘éteint
automatiquement au bout d‘une heure pour préserver la batterie.
Sous réserve de modifications!
Connexion de l‘éclairage (Illumination).
Connexion de l‘éclairage prévue pour les véhicules offrant
un éclairage de tableau de bord réglable (réglage par
câble (+)).
Fig. 4
bleu
jaune
noir
rouge
vert
+12V
Relais
1
2
V
Kl.15 +12V
10A
IN
IN
IN
IN
Out
Tel. Mute (low)
- 12 -
8 622 402 261
Inbouw van de autoradio
Schuif alle stekkers zo ver in de kamers dat de klemmen aan de zijkant
vastklikken. Zet de autoradio van voren in de houder. Schuif de radio
d.m.v. zachte druk op beide zijden van het frame in de uitsparing totdat
de radio wordt vergrendeld met de beide veren aan de linker- en
rechterzijde (er is een duidelijke klik te horen) (zie fig. 3).
Druk bij het plaatsen van de radio niet tegen het display,
knoppen of schakelaars!
Verwijderen van de autoradio
Steek de beugels links en rechts in de aanwezige gaten van het paneel
en duw ze zo ver naar binnen dat er een duidelijke klik te horen is (veren
aan de zijkant ontgrendeld).
Trek het apparaat voorzichtig aan de beide beugels naar buiten. Nu
kunnen de aansluitkabels door zijdelingse druk op de klemmen worden
losgemaakt en verwijderd (zie fig. 3).
Let op: De vergrendelde beugels kunnen alleen worden verwijderd
nadat de radio uit de uitsparing is gehaald.
Aansluittekeningen
Aansluiting bij auto’s zonder enige uitrusting vooraf .................. Fig. 4
Voedingsaansluiting op ISO-stekker van de auto ...................... Fig. 5
Voedingsaansluiting op autospecifieke stekker ......................... Fig. 6
Luidsprekeraansluiting 4 AL (4 /40 W) .................................... Fig. 7
Aansluiting IR-afstandsbediening RC 08 ................................... Fig. 8
Aansluiting van equalizer of versterker (CINCH) ....................... Fig. 9
Aansluiting cd-speler CDC-A06/08/072 ..................................... Fig.10
Besturingskabel (power antenna +)
De besturingskabel is de geschakelde plusuitgang voor externe
componenten, zoals een motorantenne (maximale belasting
< 150 mA).
Sluit de besturingskabel niet aan op klem 15 (geschakelde plus)
of klem 30 (continue plus).
Continue plusaansluiting (klem 30, accu + 12 V)
Leg een pluskabel (geel) met een grote doorsnede (min.
1,5 mm
2
) naar de accu (leg de kabel niet direct tegen
kabelbundels). Sluit de zekeringhouder ter zekering van de
pluskabel aan en klem deze aan de pluspool van de accu.
Aansluiting op de massa (ground)
Klem de massakabel (min. doorsnede 1,5 mm
2
) niet aan de
minpool van de accu.
Leg de massakabel naar een geschikt massapunt
(carrosserieschroef, carrosseriestaal).
Plusaansluiting (geschakeld via contactslot)
Wanneer de pluskabel achter de zekering op de zekeringhouder
(klem 15) wordt aangesloten, kan de radio worden aan- en
uitgeschakeld via het contactslot. Bovendien schakelt het
apparaat zichzelf ter bescherming van de accu na een uur
automatisch uit.
Fig. 4
blauw
geel
zwart
rood
Wijzigingen voorbehouden!
groen
Aansluiting verlichting (illumination)
Aansluiting voor de verlichting voor auto’s met regelbare
dashboardverlichting (geregeld via plus)
+12V
Relais
1
2
V
Kl.15 +12V
10A
IN
IN
IN
IN
Out
Tel. Mute (low)
- 18 -
8 622 402 261
Ligação do cabo positivo (ACC + 12 V)
(ignição)
Ligando o cabo positivo ao suporte de segurança borne 15 (positivo
ligado através da ignição) atrás do fusível, é possível ligar e
desligar o auto-rádio através da ignição. Além disto, o aparelho
desliga-se automaticamente após uma hora, como protecção da
bateria. A lógica de hora não é activada, quando o positivo
permanente (borne 30) está conectado.
Montagem do suporte
O suporte que é fornecido com este auto-rádio, possibilita a montagem
em automóveis com um compartimento de auto-rádio DIN com
182 x 53 x 65 mm de área interior e uma espessura de painel de
instrumentos no local de fixação das braçadeiras de 1 - 20 mm, veja
fig. 1.
Introduzir o suporte no compartimento e controlar, quais as braçadeiras
do suporte que podem ser dobradas com uma chave de fenda
(veja fig. 1 e 2).
Indicação: Devem ser dobradas o máximo possível de braçadeiras.
Montagem do auto-rádio
Introduzir todas as fichas nos compartimentos, até que os ressaltos de
travamento engatem. Introduzir premindo levemente sobre ambas as
extremidades do caixilho, até que as molas de travamento laterais na
direita e na esquerda travem (um nítido som de travamento) (veja fig. 3).
Não premir sobre display, botões ou interruptores ao
introduzir o aparelho!
Desmontar o aparelho
Introduzir a braçadeira esquerda e a direita nos orifícios existentes, até
escutar um nítido som de travamento (molas laterais destravadas).
Puxar cuidadosamente o aparelho pelas duas braçadeiras. Agora é
possível puxar os cabos de ligação cuidadosamente, exercendo uma
pressão lateral sobre o respectivo ressalto (veja fig. 3).
Indicação: Braçadeiras engatadas só podem ser retiradas após puxar
o aparelho para fora.
Ilustrações de ligação
Ligação em automóveis sem pré-equipamento ......................... Fig. 4
Ligação de corrente em automóveis com ficha ISO-Norm ........ Fig. 5
Ligação de corrente a fichas específicas de automóveis .......... Fig. 6
Ligação de altifalantes, 4 alt. (4/40 W) .................................... Fig. 7
Ligação telecomando IF RC 08 ................................................. Fig. 8
Ligação de equalizador e ligação de amplificador (CINCH) ...... Fig. 9
Ligação de cambiadiscos CDC-A06/08/072 .............................. Fig.10
LF = esquerda frente, RF = direita frente
LR = esquerda atrás, RR = direita atrás.
Fig. 4
azul
amarelo
preto
vermelho
Ligação de massa (Ground)
Não prender o cabo de massa (min. diâmetro de 1,5 mm
2
) ao pólo
negativo da bateria. Instalar o cabo de massa até um ponto de
massa adequado (parafuso de carroçaria, chapa de carroçaria)
Ligação de positivo permanente (borne 30 bateria
+ 12 V)
Instalar o cabo positivo (amarelo) com um forte diâmetro (min.
1,5 mm
2
) até a bateria (não instalar o cabo directamente perto de
cablagens pré-formadas). Conectar o suporte de segurança como
segurança do cabo positivo e prender no pólo positivo da bateria.
Ligação de positivo (ligada através da ignição)
Se o cabo positivo for ligado no suporte de fusíveis, atrás do fusível,
será possível ligar e desligar o auto-rádio através da ignição.
Sob reserva de alterações!
verde
+12V
Relais
1
2
V
Kl.15 +12V
10A
IN
IN
IN
IN
Out
Ligação de iluminação (Ilumination)
Ligação de iluminação para automóveis com iluminação
de instrumentos regulável (regulada por positivo).
Tel. Mute (low)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Blaupunkt Biarritz RDM 169 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à