Vortex BW 153 Original Operating Instructions

Taper
Original Operating Instructions

Ce manuel convient également à

BW 152 – BW 153 – BWZ 152
Deutsche Vortex GmbH & Co. KG · Kästnerstre 6 · 71642 Ludwigsburg · Germany · Fon: +49 (0) 7141.25 52-0 · Fax: +49 (0)7141.25 52-70 · www. deutsche-vortex.com
Brauchwasserpumpen
Original-Betriebsanleitung
Помпи за рециркулация на БГВ – Оригинално ръководство за експлоатация
Čerpadla na užitkovou vodu – Původním návodem k používání
Brugsvandspumper – Original driftsvejledning
Kυκλοφορητές ζεστού νερού – Πρωτότυπο οδηγιών χειρισμού
Pumps for domestic hot-water – Original operating instructions
Bombas de agua sanitaria – Manual original
Käyttövesipumppu – Alkuperäinen käyttöohje
Pompes d‘eau chaude sanitaire – Notice originale
Crpke za pitku vodu – Originalne pogonske upute
Használativíz-szivattyúk – Eredeti használati utasítás
Pompe per acqua calda sanitaria – Istruzioni per l‘uso originali
Karšto vandens cirkuliaciniai siurbliai – Instrukcijos originalas
Tapwaterpompen – Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Bruksvannpumper – Original brukerhåndbok oversatt til norsk
Pompy do wody użytkowej – Instrukcją oryginalną
Bombas de água quente doméstica – Manual de operões original
Pompe pentru apă calda de uz menajer – Instruiuni de folosire originale
Насосы для ГВС – Фирменное руководство по эксплуатации
Črpalke za sanitarno vodo – Izvirna navodila
Tappvarmvattenpumpar – Originaldriftsanvisningar
2


Sicherheit • Безопасност Bezpečnost • Sikkerhed Ασφάλεια • Safety Seguridad • Turvallisuus • Sécurité Sigurnost • Biztonság Sicurezza
Saugos nurodymai Veiligheid • Sikkerhet Spis treści Segurança • Securitatea Техника безопасности • Varnost • Säkerhet
Technische Daten Технически характеристики • Technické parametry • Tekniske data Τεχνικά στοιχεία • Technical specifications Datos técnicos •
Tekniset tiedot Caractéristiques techniques • Tehnički podaci Műszaki adatok • Dati tecnici • Techniniai duomenys • Technische gegevens • Tekniske
data • Dane techniczne • Características técnicas Date tehnice Технические данные • Tehnični podatki • Tekniska data
Installation • Инсталация Instalace • Installation Εγκατάσταση • Installation Instalación • Asennus • Installation Instalacija • Telepítés • Installazione
Montavimas • Installatie Installasjon • Instalacja Instalação • Instalarea Монтаж • Vgradnja Installation
Betrieb • Работа Provoz • Drift Λειτουργία • Operation Funcionamiento • Käyttö Fonctionnement • Rad Működés • Funzionamento Eksploatacija •
Gebruik • Drift Praca • Funcionamento Funcţionarea • Эксплуатация Delovanje • Drift
Wartung • Поддръжка • Údržba • Vedligeholdelse • Συντήρηση • Servicing • Mantenimiento • Huolto • Entretien • Održavanje • Karbantartás • Manutenzione •
Techninė priežiūra • Onderhoud • Service • Konserwacja • Manutenção • Întreţinerea • Техническое обслуживание • Vzdrževanje • Underhåll
Nachrüstung • Модернизация Doplňková zařízení Udvidelse • Μεταγενέστερος εξοπλισμός Upgrading • Actualizaciones • Muutostyöt Extension •
Dodatna oprema Bővítés • Kit d‘ampliamento Papildomos detalės Uitbreiding • Ettermontering Dozbrajanie • Actualizações • Reutilarea
Дооснастка • Dodatna oprema • Komplettering
.................................... 44
.................................... 38
.................................... 29
.....................................18
.....................................17
...................................... 6
Zeitschaltuhr • Реле за време • Ĕasové spínací hodiny • Tidsur • Χρονοδιακόπτης • Timer • Temporizador • Ajastinkytkin • Horloge programmable
Vremenska sklopka • Időkapcsoló óra • Temporizzatore • Laikmatis Tijdschakelklok • Tidsur • Zegar sterujący • Temporizador • Temporizator
Таймер • Časovno-vklopno uro • Kopplingsur
.................................... 32
Thermostat • Термостат • Termostat • Termostat Θερμοστάτης • Thermostat • Termostato • Termostaatti • Thermostat • Termostat • Termostato
Termosztát • Termostatas • Thermostaat • Termostat • Termostat • Termostato • Termostat • Термостат • Termostat • Termostat
.................................... 34
EG-Konformitätserklärung • Prohlášení o shodě EU • EU-overensstemmelseserklæring • EC-Declaration of conformity • Declaración CE de conformidad •
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus • Déclaration CE de conformité • EG-Izjava o sukladnosti • EK-Megfelelőségi nyilatkozat • Dichiarazione di conformità •
CE-atitikties deklaracija • CE-Conformiteitverklaring • Deklaracja zgodności WE • Declaração de conformidade CE • Declaraţia de conformitate CE •
Заявление о соответствии нормам EC • Izjava o skladnosti ES • EG-konformitetsintyg
...................................... 3
3

Tento výrobek odpovídá platným evropským směrnicím a doplňujícím národním
požadavkům a normám. Shoda byla prokázána. Prohlášení o shodě výrobku
si můžete stáhnout na  nebo vádat přímo u
Deutsche Vortex GmbH & Co. KG.

Dette produkt overholder de gældende europæiske retningslinjer samt de suppler-
ende nationale krav og normer. Konformiteten er blevet dokumenteret. Produktets
konformitetserklæring kan læses på www.deutsche-vortex.com eller rekvireres
direkte hos Deutsche Vortex GmbH & Co. KG.

Dieses Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien sowie den
ergänzenden nationalen Anforderungen und Normen. Die Konformität wurde
nachgewiesen. Die EG-Konformitätserklärung des Produktes kann unter www.

abgerufen oder direkt bei der Deutsche Vortex GmbH &
Co. KG angefordert werden.
BW 152 – BW 153 – BWZ 152

This product meets the applicable European directives and the complementary
national requirements and standards. Conformity has been proven. The declara tion
of conformity can be retrieved under www.deutsche- vortex.com or directly
from Deutsche Vortex GmbH & Co. KG.

Este producto cumple con las directivas europeas, así como con los requisitos
y normas nacionales complementarias. La conformidad ha sido comprobada. La
Declaracn de Conformidad de este producto puede obtenerse en
www.deutsche-vortex.com o solicitarse directamente a Deutsche Vortex
GmbH & Co. KG.

Tämä tuote vastaa voimassa olevia EU-direktiivejä sekä niitä täydentäviä kansallisia
vaatimuksia ja sääntöjä. Vaatimustenmukaisuus on todistettu. Tuotteen vaatimusten-
mukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa www.deutsche-vortex.com tai se
voidaan pyyä suoraan Deutsche Vortext GmbH & Co. KG:lta.
4

A termék megfelel az érvényes európai irányelveknek, valamint a kiegészítő nemzeti
követelményeknek és szabványoknak. A megfelelőség igazolt. A termék megfe-
lelőségi nyilatkozata a  címen letölthető vagy a
Deutsche Vortex GmbH & Co. KG vállalattól lekérhető.

Questo prodotto è conforme alle direttive europee in vigore, nonché alle norme e
ai requisiti nazionali integrativi. La conformità è stata comprovata. La dichiarazione
di conformità del prodotto può essere visualizzata sul sito 

oppure può essere richiesta direttamente presso la Deutsche Vortex
GmbH & Co. KG.

Šis gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas bei papildomus nacionalinius
reikalavimus ir standartus. Atitiktis buvo patvirtinta. Gaminio atitikties deklaraciją
galima rasti tinklalapyjearba paprašyti tiesiai iš
Deutsche Vortex GmbH & Co. KG.

Dit product voldoet aan de geldende Europese normen alsmede aan de aanvul-
lende nationale eisen en normen. De conformiteit werd aangetoond. De conformi-
teitsverklaring van het product kan via de site  of
direct bij Deutsche Vortex GmbH & Co. KG worden opgevraagd.
BW 152 – BW 153 – BWZ 152


Ce produit correspond aux directives européennes en vigueur ainsi qu’aux exigences
et normes nationales complémentaires. La conformité a été démontrée. La décla-
ration de conformité du produit peut être consultée sur le site 

ou demandée directement auprès de la Deutsche Vortex GmbH & Co. KG.
Ovaj proizvod odgovara važećim europskim smjernicama te dopunskim nacionalnim
zahtjevima i normama. Usklađenost je potvrđena. Izjava o usklađenosti proizvoda
može se preuzeti na
 ili izravno naručiti kod tvrtke
Deutsche Vortex GmbH & Co. KG.
5

Prezentul produs corespunde directivelor europene în vigoare, precum şi cerinţelor
şi standardelor naţionale venite în completare. Conformitatea a fost dovedită.
Declaraţia de conformitate a produsului poate  desrcată pe 

sau poate  solicitată direct la Deutsche Vortex GmbH & Co. KG.

Ta izdelek je skladen z veljavnimi evropskimi direktivami ter dopolnilnimi nacional-
nimi zahtevami in standardi. Skladnost je bila dokazana. Izjava o skladnosti izdelka
je na voljo na spletnem naslovu  ali neposredno
pri podjetju Deutsche Vortex GmbH & Co. KG.

Den här produkten motsvarar gällande europeiska direktiv och kompletterande
nationella krav och normer. Överensstämmelsen har intygats. Försäkran om över-
ensstämmelse för produkten kan hämtas på  eller
beställas direkt från företaget Deutsche Vortex GmbH & Co. KG.

Этот продукт соответствует действующим европейским директивам, а также
дополнительным национальным требованиям и нормам. Соответствие было
подтверждено. Декларацию о соответствии продукта можно загрузить с сайта
 или запросить непосредственно у компании
Deutsche Vortex GmbH & Co. KG.

Produkt ten jest zgodny z obowzującymi europejskimi Dyrektywami jak i
uzupełniającymi wymogami i normami krajowymi. Zgodność zosta potwierdzona.
Deklarację zgodności produktu można sprawdzić pod adresem 

lub bezprednio w rmie Deutsche Vortex GmbH & Co. KG.

Este produto está em conformidade com as diretivas europeias aplicáveis, bem como
com os requisitos e as normas nacionais complementares. A conformidade foi
devidamente atestada. A declarão de conformidade do produto pode ser consul-
tada em  ou solicitada diretamente à Deutsche
Vortex GmbH & Co. KG.
BW 152 – BW 153 – BWZ 152
6
Diese Anleitung ist Teil der Pumpe, gültig für alle genannten Baureihen und beschreibt den sicheren
und sachgemäßen Einsatz in allen Betriebsphasen.

BWZ 152: Bedienungsanleitung Z 152

Warnhinweis Gefahrenstufe Folgen bei Nichtbeachtung
Gefahr! unmittelbar drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung
Warnung! mögliche drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung
Vorsicht! mögliche gefährliche Situation Leichte Körperverletzung, Sachschaden
Symbol Bedeutung
Sicherheitszeichen: Alle Maßnahmen befolgen, die mit dem Sicherheits zeichen
gekennzeichnet sind, um Verletzungen oder Tod zu vermeiden.
Handlungsanleitung

Installation der Pumpe nur durch qualizierten Fachinstallateur durchführen lassen.
Betriebsanleitung und mitgeltende Dokumente vollständig und lesbar halten und jederzeit
zugänglich aufbewahren.
Vor Arbeiten an der Pumpe Betriebsanleitung lesen und verstehen.
Diese Umwälzpumpe ist nur für Trinkwasser geeignet.
Pumpe nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und
gefahrenbewusst unter Beachtung dieser Anleitung betreiben.
Vor allen Montage- und Wartungsarbeiten Motor spannungsfrei schalten und gegen Wiederein-
schalten sichern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten sowie von Personen mit mangelnder Erfahrung
bzw. fehlendem Wissen nur dann verwendet, gereinigt oder gewartet werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Това ръководство е част от помпата, валидно е за всички упоменати производствени серии и описва
безопасното и по предназначение използване във всички работни фази.

BWZ 152: Ръководство за обслужване Z 152

Предупредително указание Степен на опасност Последици при неспазване
Опасност! непосредствено грозяща опасност смърт, тежка телесна повреда
Предупреждение! възможна грозяща опасност смърт, тежка телесна повреда
Внимание! възможна опасна ситуация лека телесна повреда, материална щета
Символ Значение
Предпазен знак: Спазвайте всички мерки, които са обозначени с предпазен
знак, за да избегнете наранявания или смърт.
Ръководство за действие

Ръководството за експлоатация и другите валидни документи поддържайте окомплектовани и
четливи и ги съхранявайте на достъпно във всеки един момент място.
Преди работа с помпата прочете ръководството за експлоатация и го разберете.
Тази циркулационна помпа е подходяща единствено за питейна вода.
Помпата трябва да се използва само в безупречно техническо състояние както и по предназначение,
отчитайки възможните опасности и спазвайки правилата за безопасност, описани в нова
ръководство.
Преди всички работи по монтаж и поддръжка двигателят да се изключи от напрежение и да се
обезопаси против повторно включване.
Този уред може да се използва, почиства или поддържа от деца над 8 години и лица с ограничени
физически, сензорни или ментални способности, както и от лица без достатъчно опит или познания
само ако са под надзор или са инструктирани относно безопасната експлоатация на уреда и
разбират произтичащите от това опасности. Децата не бива да играят с уреда.




7

Tento návod k obsluze a další platné dokumenty udržujte úplné a čitelné a uložte na kdykoliv
ístupné místo.
Před zahájením prací na čerpadle si přtěte návod k obsluze a porozumějte mu.
Toto oběhové čerpadlo je vhodné pouze pro pitnou vodu.
Čerpadlo je povoleno používat jedině v technicky zcela nezávadném stavu a v souladu s jeho
určením, s vědomím existujících rizik a za dodržování tohoto návodu k obsluze.
Před všemi montážními pracemi a pracemi na údržbě odpojte motor od napětí a zajistěte ho
proti opětovnému zapnutí.
Tento přístroj smí používat, čistit nebo provádět jeho údržbu děti od 8 let a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi a osoby s nedostatečnými zkušenostmi,
resp. chybějícími znalostmi pouze pod dozorem, jestliže byly instruovány o bezpečném použití
přístroje a rozumí z toho vypvajícím nebezpečím. Děti si nesmí s přístrojem hrát.
Tento návod je součástí čerpadla. Platí pro všechny uvedené typové řady a popisuje bezpečné a
odborné použití ve všech fázích provozu.

BWZ 152: Návod k obsluze Z 152

Výstražné upozornění Stupeň nebezpečí Následky v případě nerespektování
Nebezpečí! bezprostředně hrozící nebezpečí smrt, těžké úrazy
Výstraha! možné hrozící nebezpečí smrt, těžké úrazy
Pozor! možné nebezpečné situace lehké úrazy, věcné škody
Symbol Význam
Bezpečnostní znaky: Dodržujte všechna opatření označená bezpečnostními
znaky, abyste předešli možným úrazům nebo smrti.
Návod k jednání
Denne vejledning hører sammen med pumpen. Gælder for alle nævnte serier og beskriver sikker
og korrekt anvendelse i alle driftsfaser.

BWZ 152: Betjeningsvejledning Z 152

Advarselshenvisning Faretrin Følger ved ignorering
Fare! Umiddelbart truende fare Død, alvorlig legemsbeskadigelse
Advarsel! Mulig truende fare Død, alvorlig legemsbeskadigelse
Forsigtig! Mulig farlig situation Let legemsbeskadigelse, materiel skade
Symbol Betydning
Sikkerhedssignal: Træf alle foranstaltninger, der er mærket med
sikkerhedssignalet, for at undgå kvæstelser og død.
Handlingsvejledning

Opbevar driftsvejledningen og andre gyldige dokumenter komplet, og sørg for, at de kan læses
og til enhver tid er tilgængelige.
Før arbejder på pumpen skal driftsvejledningen læses og forstås.
Denne cirkulationspumpe er kun egnet til drikkevand.
Pumpen må kun anvendes i teknisk fejlfri tilstand samt i overensstemmelse med
formålet, sikkerheds- og farebevidst og under overholdelse af denne vejledning.
Før alle montage- og vedligeholdelsesarbejder skal motoren være gjort spændingsfri og sikres
mod genstart.
Produktet må kun anvendes, rengøres eller serviceres af børn over 8 år og af personer med
begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, samt af personer med manglende erfaring
eller manglende viden, når de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker anvendelse af
produktet og forstår de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med produktet.




8




These instructions are part of the product, are valid for all series named and describe how to
use the product safely and correctly during all operating phases.

• BWZ 152: operating instructions Z 152

Warning label Risk level Consequences of non-observance
Danger! immediate acute risk fatal or serious injury
Warning! potential acute risk fatal or serious injury
Careful! potentially hazardous situation light injury, damage to device
Symbol Meaning
Safety warning sign: Take note of all information indicated by the safety warning
sign and follow the instructions to avoid injury or death.
Instruction

Keep the operating instructions and other applicable documents complete, in a legible condition
and permanently accessible.
Read the operating instructions and make sure you understand them before working on the pump.
This circulator is suitable for drinking water only.
Only operate the pump if it is in perfect technical condition; only use it as intended, staying
aware of safety and risks, and adhering to the instructions in this manual.
Before carrying out any installation or maintenance work, disconnect motor from power supply
and ensure it cannot be reconnected unintentionally.
This device may only be used, cleaned or maintained by children aged 8 years and over;
persons with limited physical, sensory or mental faculties; as well as persons with limited
experience or lack of knowledge; under supervision or after they have been instructed for the
safe use of the device and understand the resulting dangers. Children are not allowed to play
with the device.
Αυτό το εγχειρίδιο είναι μέρος του κυκλοφορητή, ισχύει για όλα τα αναφερθέντα μοντέλα και
περιγράφει την ασφαλή και σωστή χρήση σε όλες τις φάσεις λειτουργίας.

BWZ 152: Εγχειρίδιο λειτουργίας Z 152

Προειδοποίηση Βαθμός κινδύνου Συνέπειες από τη μη τήρηση
Κίνδυνος! Άμεσος κίνδυνος Θάνατος, σοβαρός τραυματισμός
Προειδοποίηση! Πιθανός άμεσος κίνδυνος Θάνατος, σοβαρός τραυματισμός
Προσοχή! Πιθανή επικίνδυνη κατάσταση Ελαφρός τραυματισμός, υλικές ζημιές
Σύμβολο Σημασία
Σήμα ασφαλείας: Ακολουθείτε όλα τα μέτρα, που φέρουν το σήμα ασφαλείας,
ώστε να αποτρέψετε ελαφρούς ή θανατηφόρους τραυματισμούς.
Οδηγίες χρήσης

Το εγχειρίδιο λειτουργίας και τα άλλα συνοδευτικά έντυπα πρέπει να διατηρούνται σε
ευανάγνωστη κατάσταση και να είναι πάντα προσιτά.
Πριν από τις εργασίες στον κυκλοφορητή πρέπει να μελετήσετε και να κατανοήσετε το εγχειρίδιο
λειτουργίας.
Ο παρών κυκλοφορητής είναι κατάλληλος μόνο για πόσιμο νερό.
O κυκλοφορητής επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο εφόσον είναι σε τεχνικά άψογη κατάσταση,
σύμφωνα με τις προδιαγραφές, τους κανονισμούς ασφαλείας και τις οδηγίες αυτού του εντύπου.
Πριν από κάθε εργασία συναρμολόγησης και συντήρησης διακόψτε την παροχή ρεύματος
στο κινητήρα και ασφαλίστε από επανενεργοποίηση.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί, να καθαριστεί ή να συντηρηθεί από παιδιά άνω των 8
ετών και από άτομα που διαθέτουν περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές
ικανότητες, όπως και από άτομα που διαθέτουν ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, μόνο εφόσον
βρίσκονται υπό επιτήρηση ή αφού λάβουν γνώση σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής
και κατανοήσουν τους κινδύνους που προκύπτουν. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή.
9




Estas instrucciones son parte integrante de la bomba, son válidas para todas las series
mencionadas y describen el funcionamiento seguro y adecuado en todas las etapas.

BWZ 152: instrucciones de servicio Z 152

Advertencia Nivel de riesgo Consecuencias si se desatienden
¡Peligro! peligro inminente muerte, lesiones graves
¡Aviso! posible peligro inminente muerte, lesiones graves
¡Cuidado! posible situación peligrosa lesiones leves, daños materiales
Símbolo Significado
Señales de seguridad: acatar todas las medidas que estén señalizadas con
señales de seguridad, para así evitar lesiones o incluso la muerte.
Instrucción a ejecutar

Conserve las instrucciones de servicio y la documentación adicional vigente completa, legible
y accesible en todo momento.
Antes de trabajar en la bomba asegúrese de haber leído y comprendido las instrucciones de
servicio.
Circulador adecuado solamente para agua potable.
Utilice la bomba únicamente en condiciones técnicas inmejorables y adecuadas, teniendo en
cuenta la seguridad y la posibilidad de sufrir accidentes, y observando estas instrucciones .
Antes de realizar las tareas de montaje y mantenimiento, desconecte el motor de la red eléctrica
y asegúrese de que no pueda volver a conectarse por accidente.
Este dispositivo solo puede utilizarse, limpiarse o mantenerse por niños a partir de 8 años de
edad, por personas con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales limitadas, así como por
personas sin la experiencia suciente o sin conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o si han
sido instruidos en cuanto al uso seguro del dispositivo y entienden los peligros que de este se
derivan. Los niños no deben jugar con el dispositivo.
Tämä käyttöohje on osa pumppua, se koskee kaikkia mainittuja valmistussarjoja ja kuvaa
turvallisen ja asianmukaisen käytön kaikissa työvaiheissa.

BWZ 152: Käyttöohje Z 152

Varoitus Vaaran taso Seuraukset huomiotta jättämisestä
Vaara! välittömästi uhkaava vaara kuolema, vakava loukkaantuminen
Varoitus! mahdollinen uhkaava vaara kuolema, vakava loukkaantuminen
Varo! mahdollinen vaarallinen tilanne lievä loukkaantuminen, esinevahingot
Symboli Merkitys
Turvallisuusmerkintä: Kaikki toimenpiteet, jotka ovat merkitty
turvallisuusmerkinnällä, pyrkivät estämään loukkaantumisen tai
kuolemantapauksen.
Toimintaohje

Säilytä käyttöohje ja muut siihen kuuluvat asiakirjat kokonaisuudessaan ja luettavilla, huolehdi,
että ne ovat helposti saatavilla.
Lue ja ymmärrä käytohje ennen tskentelyä pumpulla.
Tämä kiertovesipumppu soveltuu ainoastaan talousvedelle.
Käytä pumppua vain sen ollessa teknisesti kunnossa, ota samalla huomioon turvallisuus- ja
vaaratekijät, sekä tämä käyttöohje.
Kytke moottori jännitteettömäksi ja varmista, että se ei voi kytkeytyä uudelleen päälle ennen
kaikkien asennus- ja huoltotöiden suorittamista.
Yli 8-vuotiaat lapset, henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet,
sekä henkilöt, joilta puuttuu kokemusta tai tietoa, saavat käyttää, puhdistaa tai huoltaa tätä
laitetta vain, jos heitä valvotaan tai he ovat saaneet ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja he
ymmärtävät käytön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
10




Ove upute su dio crpke, vrijede za sve poznate načine ugradnje i opisuju sigurnu i pravilnu
uporabu u svim fazama rada.

BWZ 152: Pogonske upute Z 152

Natpis s upozorenjima Stupanj opasnosti Posljedice, u slučaju nepoštivanja
Opasnost! Neposredno prijeteća opasnost Smrt, teške tjelesne povrede
Upozorenje! Moguća prijeteća opasnost Smrt, teške tjelesne povrede
Oprez! Moguća opasna situacija Lakše tjelesne povrede, materijalna šteta
Simbol Značenje
Sigurnosni znak: Poštujte sve mjere, koje su označene sigurnosnim znakovima,
kako bi spriječili ozljede ili smrt.
Upute o postupanju

Pogonske upute i priloženu dokumentaciju držite cjelovitu, u čitljivom stanju, te ju pohranite na
uvijek dostupno mjesto.
Prije uporabe crpke morate pljivo pročitati i razumjeti pogonske upute.
Ova je optočna pumpa prikladna samo za pitku vodu.
Crpke upotrebljavajte samo ako su u besprijekornom stanju, u skladu s namjenom, uz
poštivanje sigurnosnim napomena i svjesni mogućih opasnosti, te u skladu s ovim uputama.
Prije montažnih radova i servisiranja spojite motor bez napona i osigurajte da ne dođe do
neželjenog uključenja.
Ovaj uraj mogu koristiti, čistiti ili održavati djeca starija od osam godina, kao i osobe
smanjenih zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje nemaju dovoljno iskustva
i znanja i to isključivo uz nadzor osobe koja je upućena u sigurno korištenje uređaja te koja
razumije moge posljedice nepravilnog rukovanja uređajem. Djeca se ne smiju igrati s
uređajem.
Cette notice est une partie intégrante de la pompe. Elle est valable pour toutes les séries
mentionnées et décrit son utilisation sûre et conforme dans toutes les phases de service.

BWZ 152 : Notice d’utilisation Z 152

Avertissement Niveau de danger Conséquences d’une non-observation
Danger ! danger imminent décès, blessures sévères
Mise en garde ! danger éventuellement imminent décès, blessures sévères
Attention ! situation éventuellement dangereuse blessures corporelles légères, dégâts matériels
Symbole Signification
Symbole de sécurité : Se conformer à toutes les mesures marquées du symbole de
sécurité pour empêcher les risques de blessure ou de décès.
Instruction de manipulation

Conserver la notice d’utilisation et les autres documents applicables dans leur intégralité et de
telle sorte qu’ils soient accessibles et lisibles à tout moment.
Lire et comprendre la notice d’utilisation avant d’effectuer des travaux sur la pompe.
Ce circulateur convient seulement pour l’eau potable.
Faire fonctionner la pompe uniquement en parfait état technique, conformément aux ns prévues,
en gardant toujours à l‘esprit les aspects de sécurité et les dangers possibles, et dans le respect
des présentes instructions.
Avant tout travail de montage et de maintenance, mettre le moteur hors tension et le sécuriser
contre une remise en marche.
Cet appareil ne peut être utilisé, nettoyé et réparé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, ainsi
que par des personnes souffrant d’un handicap physique ou mental ou bien d’une décience
sensorielle, et par des personnes souffrant d’un manque d’expérience ou de connaissances,
sauf si elles ont bénécié d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant la sécurité
d’utilisation de l’appareil, et si elles ont compris les risques qui en résultent. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
11




Ez az utasítás a szivattyú részét képezi, minden megnevezett gyártási sorozatra érvényes, és a
biztonságos és szakszerű alkalmazás minden működési fázisát ismerteti.

BWZ 152: Kezelési utasítás - Z 152

Figyelmeztetés Veszélyfokozat Következmény figyelmen kívül hagyás esetén
Veszély! közvetlenül fenyegető veszély halál, súlyos testi sérülés
Vigyázat! lehetséges, fenyegető veszély halál, súlyos testi sérülés
Figyelem! lehetséges, veszélyes helyzet könnyű testi sérülés, anyagi kár
Szimbólum Jelentés
Biztonsági jel. A sérülések és a halálos baleset elkerülése érdekében mindazon
utasításokat követni kell, amelyek a biztonsági jellel meg vannak jelölve.
Teendőkre vonatkozó utasítás

Az üzemeltetési utasítást és a vele együtt érvényes dokumentációkat teljes terjedelmükben,
olvashatóan meg kell őrizni, és bármikor hozzáférhető módon kell tárolni.
A szivattn végzendő munkák előtt el kell olvasni és meg kell érteni az üzemeltetési utasítást.
A keringetőszivattyú kizárólag ivóvízhez használható!
A szivattt csak műszakilag kifogástalan állapotban, valamint a rendeltetésnek megfeleen, a
biztonság és a veszélyek szem előtt tartásával és ezen utasítás betartásával szabad üzemeltetni.
Minden szerelési és gondozási munka előtt feszültségmentesítse a motort és biztosítsa azt az
újra bekapcsolás ellen.
A szivattyú használatát, tisztítását és karbantartását csak felügyelet alatt végezheti 8 éves vagy
annál isebb gyermekek, továbbá korlátozott testi, érzékszervi vagy mentális képesgekkel
rendelkező, illetve kellő tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező személy, illetve ha a készü-
lék biztonságos használatát illetően oktatásban részesültek és tisztában vannak az abból ere
veszélyekkel. Ne hagyjuk, hogy gyermekek játszanak a készülékkel.
Queste istruzioni sono parte integrante della pompa, sono valide per tutte le serie costruttive
indicate e descrivono l’impiego corretto e sicuro in tutte le fasi d’esercizio.

BWZ 152: istruzioni per l‘uso Z 152

Avvertimento Livello di pericolosità Conseguenze in caso di incuranza
Pericolo! Pericolo immediato Morte, gravi lesioni al corpo
Avvertenza! Possibile pericolo Morte, gravi lesioni al corpo
Attenzione! Situazione di possibile pericolo Leggere lesioni corporee, danni materiali
Simbolo Significato
Simboli di sicurezza: seguire tutte le istruzioni contrassegnate con i simboli di
sicurezza per evitare il ferimento o la morte delle persone.
Istruzioni operative

Conservare le istruzioni per l’uso e tutta la documentazione valida in stato integro e leggibile in un
luogo accessibile in qualsiasi momento.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro con la pompa, leggere e assicurarsi di avere bene compreso le
istruzioni per l’uso.
Questo circolatore è indicato solo per l’acqua potabile.
Mettere in funzione la pompa solo in condizioni tecnicamente perfette, utilizzarla in conformità alla
destinazione, con cosciente valutazione delle norme di sicurezza e dei rischi conformemente al
presente manuale di istruzioni.
Prima di eseguire interventi di montaggio e manutenzione si deve disinserire la tensione di alimenta-
zione del motore e fare in modo che non possa essere reinserita inavvertitamente.
L’utilizzo, la pulizia e la manutenzione di questo dispositivo sono consentiti ai bambini dagli 8 anni in
su, nonché a persone con capacità siche, sensoriali o mentali limitate o a persone senza esperienza
o con mancanza di conoscenze solo se le suddette persone sono sorvegliate o se sono state istruite
sull’utilizzo sicuro del dispositivo e sono in grado di comprendere i rischi che ne derivano. I bambini
non devono giocare con il dispositivo.
12
lt
nl


Deze gebruiksaanwijzing maakt onderdeel uit van de pomp, geldt voor alle genoemde series en
beschrijft het veilige en deskundige gebruik in alle bedrijfsfasen.

BWZ 152: Gebruiksaanwijzing Z 152

Waarschuwing Gevarenniveau Gevolgen bij overtreding
Gevaar! direct dreigend gevaar dood, ernstig lichamelijk letsel
Waarschuwing! mogelijk dreigend gevaar dood, ernstig lichamelijk letsel
Let op! mogelijk gevaarlijke situatie licht lichamelijk letsel, materiële schade
Symbool Betekenis
Veiligheidsteken: alle maatregelen die zijn gekenmerkt met het veiligheidsteken
in acht nemen om lichamelijk letsel en materiële schade te voorkomen.
Gebruiksaanwijzing

Gebruiksaanwijzing en aanvullend geldende documenten compleet en leesbaar houden en op
ieder moment toegankelijk bewaren.
Vóór werkzaamheden aan de pomp, gebruiksaanwijzing lezen en begrijpen.
Deze circulatiepomp is uitsluitend geschikt voor drinkwater.
Pomp uitsluitend bedienen in technisch perfecte toestand, volgens de bestemming,
veiligheids- en gevaarbewust en met inachtneming van deze gebruiksaanwijzing.
Vóór alle montage- en onderhoudswerkzaamheden de motor vrij van spanning schakelen en
beveiligen tegen hernieuwde inschakeling.
Dit apparaat mag alleen onder toezicht door kinderen van 8 jaar en ouder, personen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of door personen met een gebrek aan
ervaring of kennis worden gereinigd of onderhouden als ze zijn geïnstrueerd met betrekking tot
het veilig gebruik van het apparaat en de resulterende gevaren begrijpen. Laat kinderen niet met
het apparaat spelen.
Ši instrukcija yra pateikiama kartu su siurbliu, ji taikoma visiems nurodytų tipų siurbliams, joje pateikiamos
teisingos, patikimos ir saugios įrenginio eksploatacijos visais jo panaudojimo etapais instrukcijos.

BWZ 152: Modelio Z 152 eksploatacijos instrukcija

Įspėjamoji nuoroda Pavojaus lygis Pasekmės nesilaikant įspėjimo
Pavojinga tiesiogiai gresiantis pavojus mirtis, sunkūs kūno sužalojimai
Dėmesio! galimas gresiantis pavojus mirtis, sunkūs kūno sužalojimai
Atsargiai! galima pavojinga situacija lengvi kūno sužalojimai, turto sugadinimas
Piktograma Reikšmė
Įspėjamieji ženklai: Siekiant išvengti rimtų ar net mirtinų sužalojimų, būtina
griežtai laikytis visų nurodomų atsargumo priemonių.
Veiksmų seka

Eksploatacijos instrukcija ir kiti reikalingi dokumentai turi būti laikomi visi kartu lengvai
prieinamoje vietoje ir turi būti lengvai perskaitomi.
Prieš atliekant darbus su siurbliu, būtina perskaityti ir suprasti eksploatacijos instrukciją.
Šis apytakinis siurblys tinkamas tik geriamajam vandeniui.
Siurblį galima naudoti tiktai nepriekaištingos techninės būklės, pagal saugos nurodymus,
atsižvelgiant į galimus pavojus bei laikantis šios eksploatacijos instrukcijos.
Prieš pradedant visus montavimo ir techninės priežiūros darbus variklį būtina išjungti iš įtampos
šaltinio ir įsitikinti, kad jis automatiškai neįsijungs.
Šį įrenginį gali naudoti, valyti ar techniškai prižiūrėti vaikai nuo 8 metų ir ribotų zinių, jutiminių ar
protinių gebėjimų asmenys, taip pat asmenys, stokojantys patirties arba žinių tik tada, jei jie yra
prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudoti įrenginį bei suvokia galimus pavojus. Vaikams negalima
žaisti su įrenginiu.
13



Niniejsza instrukcja jest częścią pompy, która obowiązuje dla wszystkich wymienionych wersji
konstrukcyjnych i opisuje bezpieczne i prawidłowe stosowanie we wszystkich fazach pracy.

BWZ 152: instrukcja obsługi Z 152

Ostrzeżenie Stopień zagrożenia Skutki w razie nieprzestrzegania
Niebezpieczeństwo! bezpośrednie zagrożenie śmierć, ciężkie obrażenia ciała
Ostrzeżenie! możliwe zagrożenie śmierć, ciężkie obrażenia ciała
Uwaga! możliwa niebezpieczna sytuacja lekkie obrażenia ciała, szkody rzeczowe
Symbol Znaczenie
Znak bezpieczeństwa: przestrzegać wszystkich środków i działań oznaczonych
znakiem bezpieczeństwa w celu zapobieżenia obrażeniom ciała i śmierci.
Opis czynności

Instrukcję obsługi oraz dokumenty dodatkowe przechowywać starannie w komplecie w miejscu
ogólnie dostępnym.
Przed przystąpieniem do prac przy pompie należy przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi.
Pompa cyrkulacyjna nadaje się wyłącznie dla wody pitnej.
Stosować pompę tylko w nienagannym stanie technicznym zgodnie z przeznaczeniem,
uwzględniając przepisy bezpieczeństwa i możliwe zagrożenia oraz przestrzegając niniejszej
instrukcji.
Przed wszystkimi pracami montażowymi i konserwacyjnymi silnik odłączyć od napięcia i
zabezpieczyć przeciwko ponownemu włączeniu.
Niniejsze urdzenie może być używane, czyszczone lub serwisowane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz przez osoby o obniżonej sprawnci zycznej, zmysłowej lub umysłowej, a
także przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia bądź wiedzy tylko pod nadzorem, lub
po odbyciu instruktażu w zakresie bezpiecznego użytkowania urdzenia i ze świadomością
wynikających z niego zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.

Denne håndboken er en integrert del av pumpen som gjelder for alle sertifiserte modeller, og
beskriver sikker og riktig bruk i alle driftsfaser.

BWZ 152: Brukerhåndbok Z 152

Advarsel Farenivå Konsekvenser av manglende overholdelse
Fare! overhengende fare Død eller alvorlige personskader
Advarsel! mulig truende fare Død eller alvorlige personskader
Forsiktig! mulig farlig situasjon Mindre personskader, materielle skader
Symbol Betydning
Sikkerhetstegn: Følg alle tiltak som er merket med sikkerhetssymbolet for å
unngå personskader eller død.
Handlingsanvisning

Hold alltid brukerhåndboken og andre gjeldende dokumenter fullstendige, leselige og
tilgjengelige .
Les og forstå brukerhåndboken før arbeider utføres på pumpen.
Denne sirkulasjonspumpen er kun egnet til drikkevann.
Bruk pumpen kun i god teknisk stand til bruksformålet og sikkerhets- og farebevisst i samsvar
med denne håndboken.
Før alle monterings- og vedlikeholdsarbeider på motoren må den kobles fra strømforsyningen
og sikres mot å slås på igjen.
Dette apparatet kan kun brukes, rengjøres eller vedlikeholdes av barn over 8 år og eldre
samt av personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer
med manglende erfaring eller mangel på kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått
opplæring i sikker bruk av apparatet og forstått de farene som er knyttet til dette. Barn skal ikke
leke med apparatet.
14



Aceste instrucţiuni constituie parte integrantă a pompei, sunt valabile pentru seriile de fabricaţie menţionate
şi descriu utilizarea corectă şi în condiţii de securitate pe parcursul tuturor fazelor de funcţionare.

BWZ 152: Instrucţiuni de utilizare Z 152

Indicaţie de avertizare Gradul de pericol Urmări în caz de nerespectare
Pericol! Pericol iminent direct Accidentare mortală, vătămare corporală gravă
Avertizare! Pericol iminent posibil Accidentare mortală, vătămare corporală gravă
Atenţie! Situaţie potenţial periculoasă Vătămare corporală uşoară, pagube materiale
Simbol Semnificaţie
Simboluri de siguranţă: luaţi notă de toate informatiile marcate cu simboluri de
siguranţă şi urmaţi instrucţiunile, pentru a evita vătămările sau accidentele mortale.
Instrucţiuni de manevrare

Păstraţi instrucţiunile de exploatare şi documentele conexe în stare completă şi lizibilă,
precum şi în locuri accesibile în orice moment.
Înainte de a efectua lucri la pompă, citiţi şi aprofundaţi instruiunile de exploatare.
Această pompă de circulație se folosește numai pentru apa potabilă.
Puneţi în funcţiune pompa numai în stare tehnică impecabilă şi în conformitate cu destinaţia sa.
Respecti dispoziţiile de securitate şi de prevenire a accidentelor din aceste instrucţiuni.
Înainte de toate lucrile de montare şi întreţinere asiguri-vă ca motorul nu este sub tensiune şi
că nu poate reporni accidental.
Acest aparat poate  utilizat, curățat sau reparat de către copii peste 8 ani, precum și de persoane
cu abilități zice, psihice, senzoriale sau mentale limitate, precum și de către persoanele fără
experieă sau fără cuntințe, doar dacă ele sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire
la utilizarea în condiții de siguranță a aparatului și dacă înțeleg riscurile ce rezultă din aceasta. Nu
este permis copiilor să se joace cu aparatul.

Estas instruções são parte integrante da bomba. São válidas para todas as séries mencionadas e
descreve a utilização do produto de uma forma segura e correta durante todas as fases da operação.

BWZ 152: Manual de operações

Aviso Nível de perigo Consequências da não-observância
Perigo Perigo iminente de morte Fatal ou ferimentos graves
Cuidado! Eventual perigo de morte Fatal ou ferimentos graves
Atenção! Situação eventualmente perigosa Ferimentos leves, danos materiais
Símbolo Significado
Símbolo de aviso de segurança: seguir todas as informações indicadas pelo
símbolo de aviso de segurança para impedir riscos de ferimento ou morte.
Instrução

Conservar o manual de instruções e outros documentos aplicáveis completos, em condões
acessíveis e legíveis a qualquer momento.
Ler e compreender o manual de instrões antes de efetuar qualquer trabalho na bomba.
Esta bomba de circulação destina-se apenas a água potável.
Funcionar com a bomba somente em perfeito estado técnico, de acordo com os ns previstos,
permanecendo sempre ciente dos aspetos de segurança e possíveis riscos e respeitar as
instruções deste manual.
Antes de qualquer trabalho de montagem ou manutenção, desligar o motor da corrente e
assegurar que não pode ser ligado acidentalmente.
Este dispositivo pode ser utilizado por criaas a partir de 8 anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conheci-
mento, contanto que supervisionadas ou instruídas acerca da utilizão segura do dispositivo e
desde que estejam conscientes dos riscos daí resultantes. As crianças não podem brincar com
o aparelho.
15




To navodilo za uporabo pripada črpalki, velja za vse poznane načine vgradnje in opisuje varno in
pravilno uporabo v vseh fazah delovanja.

BWZ 152: Navodilo za uporabo Z 152

Varnostna opozorila Stopnja nevarnosti Posledice, če tega ne upoštevate
Nevarnost! Neposredno prisotna nevarnost Smrt, hude telesne poškodbe
Opozorilo! Možna neposredna nevarnost Smrt, hude telesne poškodbe
Previdnost! Možne so nevarne situacije
Rahle telesne poškodbe, uničenje
predmetov
Simbol Pomen
Varnostni znaki: Upoštevajte vse ukrepe, ki so označeni z varnostnimi znaki, da
preprečite poškodbe ali smrt.
Navodilo o postopkih

Navodilo za uporabo in priloženo dokumentacijo vzdržujte v čitljivem stanju in shranite na
vedno dostopnem mestu.
Pred uporabo črpalke morate prebrati navodilo za uporabo in ga razumeti.
Ta črpalka je primerna samo za pitno vodo.
Črpalko uporabljajte samo v brezhibnem tehničnem stanju, v skladu z določili, upoštevajte
varnostna opozorila in ukrepe za varovanje pred nevarnostmi ter vedno v skladu s tem
navodilom za uporabo.
Pred vsako montažo in vzdrževanjem izklopite motor, da bo brez napetosti in ga zavarujte pred
ponovnim vklopom.
To napravo lahko uporabljajo, čistijo, ali vzdržujejo otroci, stari osem let in več, in osebe z
zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj
in znanja, če so pri tem pod nadzorom ali pa so bili seznanjeni z varno uporabo naprave in se
zavedajo morebitnih nevarnosti. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Данная инструкция является частью объема поставки насоса, действительна для всех указанных типовых
рядов и описывает правильное, надежное и безопасное применение во всех производственных фазах.

BWZ 152: Инструкция по эксплуатации Z 152

Предупреждающее указание Уровень опасности Последствия при несоблюдении
Опасно!
Непосредственно грозящая
опасность
Смерть, тяжелые травмы
Внимание! Возможно грозящая опасность Смерть, тяжелые травмы
Осторожно! Возможно опасная ситуация Легкие травмы, материальный ущерб
Пиктограмма Значение
Предупредительный знак: Во избежание травм или смертельного исхода строго
следовать всем мерам, обозначенным предупредительным знаком.
Инструкция по выполнению действия

Инструкцию по эксплуатации и совместно действующие документы поддерживать в полном и
удобочитаемом состоянии и хранить в доступном месте.
Перед работами с насосом прочесть и понять инструкцию по эксплуатации.
Это циркуляционный насос подходит только для питьевой воды.
Насос разрешается эксплуатировать только в безупречном техническом состоянии, с учетом
правил техники безопасности и наличия опасностей, соблюдая данную инструкцию по
эксплуатации .
Перед проведением монтажных работ и работ по техническому обслуживанию двигатель следует
выключить и предохранить от повторного включения.
Дети в возрасте от 8 лет, лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными воз-
можностями, а также лица с недостаточным опытом или отсутствием необходимых знаний могут
использовать, очищать или обслуживать этот прибор только под наблюдением, или если они
получили инструкции касательно безопасного обращения с прибором и понимают связанные с его
использованием опасности. Не разрешайте детям играть с этим прибором.
16
 
Anvisningen är en beståndsdel av pumpen, den ller r alla nämnda modellserier och beskriver
säker och ändamålsenlig användning i alla driftlägen.

BWZ 152: Driftsinstruktion Z 152

Varningar Risknivå Följder om varningarna inte beaktas
Fara! Omedelbar fara Svåra eller livsfarliga skador
Varning! Möjlig fara Svåra eller livsfarliga skador
Akta! Potentiellt farlig situation Lätta personskador, sakskador
Symbol Förklaring
Säkerhetssymbol: följ alla anvisningar som markeras med säkerhetssymbolen,
annars kan det finnas risk för svåra eller livsfarliga skador.
Anvisning om tillvägagångssätt

Driftsinstruktionen och medgällande dokument ska vara fullständiga och läsliga och förvaras på
en lätt tillgänglig plats.
Innan man arbetar med pumpen ska man ha läst och tillgodogjort sig innehållet i driftsinstruktionen.
Denna cirkulationspump är endast avsedd för dricksvatten.
Pumpen får endast användas i tekniskt felfritt skick och för avsett ändamål. Arbetet måste utföras
på ett säkerhets- och riskmedvetet sätt och anvisningarna i den här driftsinstruktionen måste
beaktas.
Före alla monterings- och underhållsarbeten ska motorn alltid kopplas spänningsfri och blockeras
så, att den inte kan tillkopplas igen av misstag elller av obehöriga.
Den här apparaten kan användas, rengöras eller underhållas av barn från 8 års ålder och av
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer som saknar
erfarenhet eller kunskap, endast om de är under tillsyn eller har erhållit instruktioner om hur
apparaten används på ett säkert sätt och har förstått vilka faror som kan uppstå vid användningen
av apparaten . Barn får inte leka med apparaten.
17
t
1
95 °C
t
2
40 °C
TF 95
(t
1
95 °C)
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900
1,50
1,25
1,00
0,75
0,50
0,25
R 1/2"
V
H
[mWS] 1mWS = 10 kPa
Q
[l/h]
P
max
= 10 bar
~ 43 dB(A)



18
 Sachschaden durch Wassereintritt.
Sicherstellen, dass nach Montage die Kabeleinführung bzw. das Kabel nach unten zeigt
(siehe Bilder, S. 19).
Материални щети от изтичане на вода.
След монтаж кабелният вход или кабелът гарантирано трябва да сочи надолу (виж
фигурите, стр. 19).

Může dojít k věcným škodám v důsledku vniknutí vody.
Zajistěte, aby po montáži směřoval kabelový přívod, respektive kabel dolů
(viz obrázky str. 19).
Materiel skade grund af indtrængende vand.
Sørg for, at kabelindføringen eller kablet peger nedad efter monteringen
(se billeder, s. 19).
Υλικές ζημιές από εισροή νερού.
Μετά τη συναρμολόγηση, η είσοδος καλωδίου ή αντίστοιχα το καλώδιο πρέπει να
δείχνει προς τα κάτω (βλέπε σχήματα, σελ. 19).
Damage to device caused by water intrusion it.
After mounting, ensure that the cable entry or the cable is pointing downwards
(see fig. on page19).
Daños materiales por entrada de agua.
Asegúrese de que tras el montaje, la entrada del cable o el cable está orientado hacia
abajo (ver figuras, pág. 19).



Veden sisääntulosta johtuva esinevahinko.
Varmista, että kaapelin sisäänvienti tai kaapeli osoittaa alas (katso kuvat sivulla 19).
Dégâts matériels résultant de l’infiltration d’eau.
S’assurer qu’après le montage, le passe-câbles et le câble sont orientés vers le bas
(voir Figures, p. 19).
Materijalna šteta zbog prodora vode.
Nakon montaže kabelske uvodnice odnosno kabela provjerite da li je kabel usmjeren
prema dolje (vidi slike, str. 19).
A víz kiáramlása anyagi kárt okozhat.
Gondoskodjon arról, hogy szerelés után a kábelbevezető, ill. a kábel lefelé mutasson
(lásd a 19. oldali ábrákat).
Danni materiali a causa di infiltrazioni di acqua.
Assicurarsi che a montaggio effettuato il passacavo e il cavo siano rivolti verso il basso
(vedi fig. a pag. 19).
Patekus vandeniui galimi materialiniai nuostoliai.
Įsitikinkite, kad, atlikus montavimo darbus, kabelio įvadas arba kabelis yra nukreipti
žemyn (žr. pav., 19 psl.).
Materiële schade door inkomend water.
Zorg ervoor, dat na de montage de kabelinvoer resp. de kabel naar beneden wijst
(zie afbeeldingen op pag. 19).












lt
nl
19



Możliwość uszkodzenia w wyniku wniknięcia wody.
Sprawdzić, czy po montażu otwór kablowy lub przewód skierowany jest w dół
(patrz ilustracje).
Pagube materiale provocate de pătrunderea apei.
Asiguraţi-vă că, după montaj, ghidajul de intrare a cablului, respectiv cablul sunt
orientate în jos (vezi imaginile).
Материальный ущерб из-за попадания воды.
Убедиться в том, что после монтажа кабельный ввод или кабель обращен вниз
(см. рис.).
Poškodba črpalke zaradi vdora vode.
Po montaži kabelske uvodnice se prepričajte, da je kabel obrnjen navzdol (glej sl.).
Risk för sakskador på grund av att vatten tränger in.
Se till att kabelinföringen resp. kabeln sitter nedåt efter montering (se bilderna).
Materielle skader forårsaket av vanninntrengning.
Kontroller at kabelinnføringen eller kabelen peker ned (se bilder) etter monteringen.
Danos de material resultantes de infiltração de água.
Depois da montagem, assegurar que a entrada do cabo ou o cabo estão orientados
para baixo (ver figuras).







20
Bei V-Pumpen (1) sind Absperr- und Rückschlagventil eingebaut.
Bei R 1/2"-Pumpen (2) zusätzlich Rückschlagventil  und Kugelabsperrhahn
 einbauen.
При V-помпи
(1) са монтирани спирателен вентил и възвратен вентил.
При R 1/2"-помпи (2) монтирайте допълнително възвратен вентил  и
сферичен спирателен кран 
U čerpadel V (1) jsou instalovány uzavírací a zpětné ventily.
U čerpadel R 1/2
"
(2) instalujte ještě zpětný ventil  a kulový uzavírací kohout
.
V-pumper (1) er udstyrede med afspærrings- og kontraventiler.
R 1/2"-pumper (2) skal udstyres ekstra med kontraventil RV 153 og en
afspærringhane KV 150.
Σε κυκλοφορητές V
(1) έχουν τοποθετηθεί σφαιρικές βάνες και αντεπιστροφής.
Σε κυκλοφορητές R 1/2" (2) τοποθετήστε επιπλέον βαλβίδα αντεπιστροφής  και
σφαιρική βάνα

A stop valve and non-return valve are already built into V-pumps (1).
With R 1/2
"
pumps (2), build in an additional non-return valve  and ball shut-off valve
.
Las bombas V (1) llevan integradas una válvula de bloqueo y una válvula anti-retorno.
En las bombas R 1/2
"
(2), instale adicionalmente una válvula anti-retorno  y un grifo
de cierre esférico
.









≥ 50 cm
(1)
≥ 50 cm
(2)
BW 152 R 1/2"
BW 153 R 1/2"
BWZ 152 R 1/2"
(1)
BW 152 V
BW 153 V
BWZ 152 V
(2)


  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Vortex BW 153 Original Operating Instructions

Taper
Original Operating Instructions
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues