Mounting/Montage/Montage/Montaje/Inbouw/Montering/Montaggio/Montagem/Крепления/Montaż/Τïπïθέτηση
Parts list/Liste des pièces/Teileliste/Lista de las piezas/Onderdelenlijst/Lista över delar/Lista delle parti/Lista das peças/Части для установки и соединений/Lista elementów/
Λίστα εêαρτηµάτων
Mounting example/Exemple de montage/Montagebeispiel/Ejemplo de montaje/lnbouw-voorbeeld/Monteringsexempel/Esempio di montaggio/Exemplo de montagem/Пример крепления/Przykład montażu/Παράδειγµα τïπïθέτησης
2
* White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* Wit snoer — Linker luidspreker
Grijs snoer — Rechter luidspreker
* Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
* Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinza — Altifalante direito
* Белый провод — левая акустическая система
Серый провод — правая акустическая система
*
Szary kabel
—
prawy głośnik
Biały kabel
—
lewy głośnik
* Ασπρï καλώδιï — ΑριστερÞ ηøείï
Γκρι καλώδιï — ∆εêί ηøείï
3
4
5
1
Mark the four bolt holes. Make them 3.3 mm* in diameter.
Marquer les quatre orifices des boulons. Percer des trous de 3,3 mm* de diamètre.
Markieren Sie die vier Schraubenlöcher (3,3 mm* Durchmesser).
Marque los orificios para los cuatro pernos. Taládrelos con 3,3 mm* de diámetro.
Markeer de vier schroefgaten. Voorboren met een doorsnede van 3,3 mm*.
Markera de fyra skruvhålen. Skruvhålet ska vara 3,3 mm* i diameter.
Contrassegnare i quattro fori dei bulloni. Trapanare fori di 3,3 mm* di diametro.
Marque os quatro orifícios para os parafusos. Faça os orifícios com 3,3 mm* de diâmetro.
Разметить и просверлить четыре отверстия для винтов диаметром по 3,3 мм*.
Naznaczyć, a następnie wywiercić trzy otwory na śruby o średnicy 3,3 mm*.
Μαρκάρετε τις τέσσερις τρύπες των µπïυλïνιών και ανïίêτε ïπές µε διάµετρï 3,3 mm*.
* When using 4 = 5 mm
* Avec 4 = 5 mm
* Bei Verwendung von 4 = 5 mm
* Si utiliza 4 = 5 mm
* Bij gebruik van 4 = 5 mm
* När du använder 4 = 5 mm
* Se si utilizza 4 = 5 mm
* Quando utilizar 4 = 5 mm
* Иcпользyя 4 = 5 мм
* Używając 4 = 5 mm
* Ùταν øρησιµïπïιείτε 4 = 5 mm
Press and insert the edges of the grille net.
Pousser et insérer les bords du filet de la grille.
Zum Aufsetzen der Gittermaske an der Kante der Gittermaske drücken.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen.
Tryck och passa i skyddsnätetets kanter.
Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione.
Carregar e inserir as extremidades da rede da grelha.
Надавить на решетку, чтобы ее края вошли в паз.
Proszę wcisnąć i umocować brzegi osłony głośnika.
Πιέστε και εισάγετε τις άκρες τïυ πρïστατευτικïύ πλέγµατïς.
Remove the grille net.
Retirez le filet de la grille.
Nehmen Sie die Gittermaske ab.
Extraiga la red de la rejilla.
Verwijder de roosterafdekking.
Ta bort skyddsnätet.
Togliere la griglia di protezione.
Retire a rede da grelha.
Снять защитную решетку.
Wyjąć siatkę okratowania.
Βγάλτε τï πρïστατευτικÞ πλέγµα.
How to remove the grille net
Comment retirer le filet de la grille
Zum Abnehmen der Gittermaske
Cómo extraer la red de la rejilla
Het verwijderen van de roosterafdekking
Så här tar du bort skyddsnätet
Come togliere la griglia di protezione
Como retirar a rede da grelha
Как снять защитную решетку
Jak usunąć osłonę głośnika
Πως να âγάλετε τï πρïστατευτικÞ πλέγµα
1 4
× 8
2
× 2
3
× 8
M4 × 30
56
Before mounting
• A depth of at least 48 mm is required for mounting the woofer. Keep the
following in mind when choosing a mounting location.
• A hole may already be provided in the metal frame of the front door.
• Nothing should interfere with the speaker inside the door.
• The speaker inside the door must not come into contact with the
window when it is open.
• Be careful that speakers are out of the way of the window cranks, door
handles, and arm rests.
If you cannot find an appropriate mounting location, check with your
car dealer or consult the nearest Sony dealer.
Avant le montage
• Une profondeur d’au moins 48 mm est nécessaire pour installer le haut-
parleur des basses. Veuillez toujours garder ce point en mémoire
lorsque vous choisissez un emplacement pour l’installation.
• Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le cadre métallique du volet
frontal.
• Dans la portière, rien ne doit gêner le haut-parleur.
• Lorsque la vitre est abaissée, elle ne doit pas toucher le haut-parleur
encastré dans la portière.
• Veillez à ce que les haut-parleurs ne soient pas dans le chemin des lève-
vitres, des poignées de portière et des accoudoirs.
Si l’on ne peut trouver un emplacement adéquat pour l’installation,
prière de consulter le concessionnaire du véhicule ou le
concessionnaire Sony le plus proche.
Vor der Installation
• Beachten Sie bei der Wahl des Einbauortes für den Tieftöner, daß dieser
eine Einbautiefe von mindestens 48 mm benötigt.
• Im Metallrahmen der Vordertür befindet sich unter Umständen bereits
eine Aussparung für den Lautsprecher.
•
Beim Einbau der Lautsprecher in die Vordertüren muß darauf geachtet
werden, daß die Funktion der Teile im lnneren der Tür (Fensterheber
usw.) nicht durch den Lautsprecher beeinträchtigt wird.
• Achten Sie auch darauf, daß die heruntergekurbelte Fensterscheibe nicht
an den Lautsprecher stößt.
• Achten Sie darauf, daß die Lautsprecher sich weit genug entfernt von
Fensterkurbel, Türöffner und Armstützen befinden, um nicht zu stören.
Wenn Sie keinen geeigneten Einbauort finden, wenden Sie sich bitte
an lhren Autohändler oder an den nächsten Sony-Händler.
Antes del montaje
• Para montar el altavoz de graves se necesitará una profundidad mínima
de 48 mm. Cuando elija el lugar de montaje, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Es posible que el marco metálico de la puerta delantera ya disponga de
un orificio.
• El altavoz en el interior de la puerta no deberá interferir con nada.
• El altavoz en el interior de la puerta no deberá entrar en contacto con el
cristal de la ventanilla al abrir ésta.
• Procure que los altavoces no se encuentren cerca de las manivelas de las
ventanillas, de las de las puertas ni de los reposabrazos.
Si no logra encontrar el lugar de montaje adecuado, consulte al
proveedor de su automóvil o al proveedor Sony más cercano.
Alvorens tot installatie over te gaan
• Voor het installeren van de lagetonen-luidspreker is een inbouwdiepte
van minimaal 48 mm vereist. Houd voor het installeren tevens de
volgende punten in gedachte.
• In het frame van het voorportier kan al een ronde opening zijn voorzien.
• Zorg dat er niets in contact komt met de luidspreker.
• Let op dat de luidspreker niet op een plaats gemonteerd wordt waar
deze in contact komt met het raam, als dit geopend wordt.
• Zorg ervoor dat de luidsprekers zich niet te dicht bij raamslingers,
deurknoppen en armsteunen bevinden.
Als u geen geschikte inbouwplek kunt vinden, raadpleeg dan uw
autohandelaar of neem contact op met een Sony onderhoudscentrum.
Innan montering
• Bashögtalaren (woofern) kräver ett djup på åtminstone 48 mm för
monteringen. Tänk på följande innan du börjar monteringen.
• Ett hål finns kanske redan borrat på metallramen på framdörrarna.
• Se till att inga dörrfunktioner stör högtalarna.
• Högtalaren inuti dörren får inte komma i kontakt med fönstret när det
öppnas.
• Var noga med att högtalarna inte sitter i vägen för fönstervevar,
dörrhandtag eller armstöd.
Om du inte kan hitta en passande monteringsyta bör du ta kontakt
med din bilhandlare eller anlita din närmaste Sony-återförsäljare.
Prima del montaggio
• È necessaria una profondità di almento 48 mm per montare il woofer.
Tenere presente quanto segue per scegliere la posizione di montaggio.
• È possibile che sia già presente un foro nel telaio metallico della portiera
anteriore.
• Niente deve interferire con il diffusore all’interno della portiera.
• Il diffusore all’interno della portiera non deve venire a contatto con il
finestrino quando questo è aperto.
• Assicurarsi di posizionare i diffusori dove non possono interferire con
l'uso delle manovelle dei finestrini, delle maniglie delle portiere e con i
braccioli.
Se non si riesce a trovare una collocazione adeguata per il montaggio,
consultare l’autoconcessionario o il rivenditore Sony più vicino.
Antes da instalação
• É necessária uma profundidade mínima de 48 mm para a instalação do
altifalante de graves. Verifique os seguintes pontos antes de decidir o
local da instalação.
• A estrutura metálica da porta da frente pode vir já com os furos feitos.
• Nada deverá interferir com o altifalante no interior da porta.
• O altifalante instalado dentro da porta não deverá ser tocado pela janela,
quando esta estiver aberta.
• Verifique se os altifalantes não interferem com os elevadores das janelas,
os fechos da porta e os encostos para os braços.
Se não encontrar um local adequado para a instalação, informe-se
junto do seu concessionário ou consulte o agente Sony mais próximo.
Перед началом установки
• Для установки вуфера требуется глубина не менее 48 мм. Не
забудьте об этом при выборе места для установки вуфера.
• В металлическом каркасе передней двери уже может иметься
соответствующее отверстие.
• Внутри двери ничто не должно соприкасаться с акустической
системой.
• При открывании окна стекло не должно касаться акустической
системы внутри двери.
• Следите за тем, чтобы акустическая система не входила в контакт
с ручками стеклоподъемника, дверными ручками и
подлокотниками.
Если Вы не можете подыскать подходящее место для установки
акустической системы, обратитесь к Вашему автомобильному
дилеру или к ближайшему дилеру Sony.
Przed umocowaniem
• Głębokość wymagana na montaż głośnika typu woofer (niskotonowy)
musi wynosić przynajmniej 48 mm.
Wybierając miejsce na montaż głośnika, należy pamiętać o
następującym.
• Metalowa rama drzwi może już być zaopatrzona w odpowiedni otwór.
• Umocowanie głośnika po wewnętrznej stronie drzwi nie może
przeszkadzać.
• Zamontowany w ten sposób głośnik nie może stykać się z otwartym
oknem.
• Uważać by zamontowany głośnik nie zawadzał przy operacjach klamki
otwierania okna, drzwi lub znajdował się zbyt blisko oparcia dla ręki.
Jeżeli zlokalizowanie odpowiedniego miejsca na montaż głośnika
okaże się trudne, proszę skontaktować się z punktem kupna
samochodu lub sprzętu Sony.
m
ø 3.3 mm*
1
6
5
2
*
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Endverstärker, usw.
Amplificador de potencia, etc.
Eindversterker, etc.
Effektförstärkare, osv.
Amplificatore di potenza, ecc.
Amplificador de potência, etc.
Усилитель мощности и т.п.
Wzmacniacz zasilania.
ΤελικÞς ενισøυτής, κτλ.
4
3
Speaker
Haut-parleur
Lautsprecher
Altavoz
Luidspreker
Door panel
Panneau de porte
Türverkleidung
Panel de la puerta
Deurpaneel
Högtalare
Diffusore
Altifalante
Акустическая система
Głośnik
Ηøείï
Dörrpanel
Pannello della
portiera
Painel da porta
Панель двери
Panel dżwiczek
Πάνελ πÞρτας
5
6
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Schwarzgestreifte Leitung
Cable con raya negra
Zwart gestreept snoer
Svartrandig kabel
Cavo rigato nero
Cabo de riscas pretas
Провод с черной полосой
Kabel czarno-biały
Μαύρï ριγέ καλώδιï
ø 115 mm
5
2.5 m
× 2× 2
Πριν την τïπïθέτηση
• Ìρειάúεται âάθïς τïυλάøιστïν 48 mm για να τïπïθετήσετε τï
γïύæερ. Εøετε υπÞψη σας τα παρακάτω Þταν διαλέêετε µία θέση
τïπïθέτησης.
• Πρέπει να έøετε ήδη ανïίêει µία τρύπα στï µεταλλικÞ πλαίσιï της
εµπρÞς πÞρτας.
• Τίπïτα δεν πρέπει να παρεµπïδίúει τï ηøείï στï εσωτερικÞ της
πÞρτας.
• Τï ηøείï στï εσωτερικÞ της πÞρτας δεν πρέπει να έρøεται σε
επαæή µε τï παράθυρï Þταν είναι ανïιøτÞ.
• Πρïσέêτε τα ηøεία να είναι µακριά απÞ µïøλïύς παραθύρων,
øερïύλια πÞρτας, και øειρïλαâές.
Εάν δεν µπïρείτε να âρείτε µία κατάλληλη θέση τïπïθέτησης,
ελέγêτε µαúί µε τïν αντιπρÞσωπï τïυ αυτïκινήτïυ ή
επικïινωνήστε µε τï πιï κïντινÞ κατάστηµα της Sony.
5
6