Lincoln Electric VIKING 1840 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
CASQUE VIKING™ AUTO-OBSCURCISSANT SÉRIE 1840
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
IMF10165
Août 2013
Copyright © Lincoln Global Inc.
TABLE DES MATIÈRES Page
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION
1
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE 2
SPÉCIFICATIONS 3
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT 4
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITÉS DE LA CARTOUCHE
5
GUIDE DE RÉGLAGE DES TEINTES 6
CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE ET DE LA LENTILLE
7
DÉPANNAGE 8
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE 9
REPLACEMENT PARTS 9
LES GRAPHIQUES
PEUVENT VARIER
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
CASQUE VIKING™ AUTO-OBSCURCISSANT SÉRIE 1840
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
IMF10165
Août 2013
Copyright © Lincoln Global Inc.
TABLE DES MATIÈRES Page
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION
1
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE 2
SPÉCIFICATIONS 3
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT 4
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITÉS DE LA CARTOUCHE
5
GUIDE DE RÉGLAGE DES TEINTES 6
CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE ET DE LA LENTILLE
7
DÉPANNAGE 8
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE 9
REPLACEMENT PARTS 9
LES GRAPHIQUES
PEUVENT VARIER
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE
Ce Casque de Soudage Auto-Obscurcissant passe automatiquement de la clarté
(teinte DIN4) à lʼobscurité (teinte DIN9-13) lorsque le soudage à lʼarc démarre.
Le filtre repasse automatiquement à la clarté lorsque lʼarc cesse.
Faire coïncider lʼapplication de soudage avec la teinte indiquée sur le tableau
des teintes (Voir page 6).
• Température de fonctionnement : 14°F ~ 131°F (-10°C ~ 55°C).
Ne pas utiliser ni ouvrir le filtre auto-obscurcissant sʼil a été endommagé par
un choc, une vibration ou une pression.
Les détecteurs et les panneaux solaires doivent rester propres. Nettoyer la
cartouche du filtre au moyen dʼune solution dʼeau savonneuse et dʼun chiffon
doux qui devra être humide mais pas saturé.
Ce Casque de Soudage Auto-Obscurcissant est conçu pour une utilisation en
modes de soudage GMAW, GTAW, MMAW, ou bien pour lʼArc au Plasma et le
coupage à lʼarc au charbon avec jet dʼair comprimé.
La cartouche apporte une protection contre les radiations nocives des rayons UV
et IR, aussi bien dans la clarté que dans lʼobscurité.
La cartouche contient deux senseurs pour détecter la lumière de lʼarc de
soudage, faisant obscurcir la lentille jusquʼà une teinte de soudage sélectionnée.
• Ne pas utiliser de solvants ni de détergent abrasif.
Si la lentille de protection est recouverte de projections ou de saleté, elle doit
être changée immédiatement.
• Nʼutiliser que des pièces de rechange spécifiées dans ce manuel.
Ne pas utiliser le casque sans que les lentilles de protection intérieure et
extérieure soient correctement installées.
2
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des blessures oculaires et des brûlures cutanées.
Avant de souder, toujours vérifier que le casque et la lentille du filtre soient montés cor-
rectement ensemble, quʼils soient en bon état et ne soient pas endommagés.
• Vérifier que la lentille transparente soit propre et bien fixée sur le casque.
Toujours porter des lunettes de sécurité sous le casque à souder et des vêtements de pro-
tection pour protéger la peau contre les radiations, les brûlures et les projections.
• Sʼassurer que les radiations optiques provenant des arcs dʼautres soudeurs dans le voisi-
nage immédiat ne pénètrent pas dans le casque par lʼarrière de celui-ci ou par le filtre
auto-obscurcissant.
Note
: Les filtres auto-obscurcissants des casques Lincoln sont conçus pour protéger lʼusager contre les
rayons ultra-violets et infrarouges nocifs aussi bien à lʼétat obscur quʼà lʼétat clair. La protection contre les
UV/IR est toujours présente, quelle que soit la teinte sur laquelle le filtre est réglé.
LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux pour la santé.
• Maintenir sa tête hors des fumées.
Utiliser suffisamment de ventilation ou dʼéchappement, ou bien les deux, au niveau de
lʼarc afin de maintenir les vapeurs et les gaz hors de la zone de respiration et du lieu de
travail général.
Pour souder avec des électrodes exigeant une ventilation spéciale, telles que les
électrodes en acier inoxydable ou pour le rechargement dur (voir les instructions
sur le paquet ou sur la MSDS), ou sur du plomb ou de lʼacier recouvert de cadmium
et dʼautres métaux ou revêtements produisant des vapeurs hautement toxiques, il
est impératif de maintenir le niveau dʼexposition aussi bas que possible et dans les
limites OSHA PEL et ACGIH TLV applicables, au moyen dʼun échappement local ou
dʼune ventilation mécanique. Dans des espaces confinés ou dans certaines circon-
stances à lʼextérieur, un respirateur peut sʼavérer nécessaire. Des précautions sup-
plémentaires sont aussi requises pour souder sur de lʼacier galvanisé.
1
AVERTISSEMENT
Se reporter au site http://www.lincolnelectric.com/safety
Pour davantage dʼinformations concernant la sécurité.
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE
Ce Casque de Soudage Auto-Obscurcissant passe automatiquement de la clarté
(teinte DIN4) à lʼobscurité (teinte DIN9-13) lorsque le soudage à lʼarc démarre.
Le filtre repasse automatiquement à la clarté lorsque lʼarc cesse.
Faire coïncider lʼapplication de soudage avec la teinte indiquée sur le tableau
des teintes (Voir page 6).
• Température de fonctionnement : 14°F ~ 131°F (-10°C ~ 55°C).
Ne pas utiliser ni ouvrir le filtre auto-obscurcissant sʼil a été endommagé par
un choc, une vibration ou une pression.
Les détecteurs et les panneaux solaires doivent rester propres. Nettoyer la
cartouche du filtre au moyen dʼune solution dʼeau savonneuse et dʼun chiffon
doux qui devra être humide mais pas saturé.
Ce Casque de Soudage Auto-Obscurcissant est conçu pour une utilisation en
modes de soudage GMAW, GTAW, MMAW, ou bien pour lʼArc au Plasma et le
coupage à lʼarc au charbon avec jet dʼair comprimé.
La cartouche apporte une protection contre les radiations nocives des rayons UV
et IR, aussi bien dans la clarté que dans lʼobscurité.
La cartouche contient deux senseurs pour détecter la lumière de lʼarc de
soudage, faisant obscurcir la lentille jusquʼà une teinte de soudage sélectionnée.
• Ne pas utiliser de solvants ni de détergent abrasif.
Si la lentille de protection est recouverte de projections ou de saleté, elle doit
être changée immédiatement.
• Nʼutiliser que des pièces de rechange spécifiées dans ce manuel.
Ne pas utiliser le casque sans que les lentilles de protection intérieure et
extérieure soient correctement installées.
2
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des blessures oculaires et des brûlures cutanées.
Avant de souder, toujours vérifier que le casque et la lentille du filtre soient montés cor-
rectement ensemble, quʼils soient en bon état et ne soient pas endommagés.
• Vérifier que la lentille transparente soit propre et bien fixée sur le casque.
Toujours porter des lunettes de sécurité sous le casque à souder et des vêtements de pro-
tection pour protéger la peau contre les radiations, les brûlures et les projections.
• Sʼassurer que les radiations optiques provenant des arcs dʼautres soudeurs dans le voisi-
nage immédiat ne pénètrent pas dans le casque par lʼarrière de celui-ci ou par le filtre
auto-obscurcissant.
Note
: Les filtres auto-obscurcissants des casques Lincoln sont conçus pour protéger lʼusager contre les
rayons ultra-violets et infrarouges nocifs aussi bien à lʼétat obscur quʼà lʼétat clair. La protection contre les
UV/IR est toujours présente, quelle que soit la teinte sur laquelle le filtre est réglé.
LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux pour la santé.
• Maintenir sa tête hors des fumées.
Utiliser suffisamment de ventilation ou dʼéchappement, ou bien les deux, au niveau de
lʼarc afin de maintenir les vapeurs et les gaz hors de la zone de respiration et du lieu de
travail général.
Pour souder avec des électrodes exigeant une ventilation spéciale, telles que les
électrodes en acier inoxydable ou pour le rechargement dur (voir les instructions
sur le paquet ou sur la MSDS), ou sur du plomb ou de lʼacier recouvert de cadmium
et dʼautres métaux ou revêtements produisant des vapeurs hautement toxiques, il
est impératif de maintenir le niveau dʼexposition aussi bas que possible et dans les
limites OSHA PEL et ACGIH TLV applicables, au moyen dʼun échappement local ou
dʼune ventilation mécanique. Dans des espaces confinés ou dans certaines circon-
stances à lʼextérieur, un respirateur peut sʼavérer nécessaire. Des précautions sup-
plémentaires sont aussi requises pour souder sur de lʼacier galvanisé.
1
AVERTISSEMENT
Se reporter au site http://www.lincolnelectric.com/safety
Pour davantage dʼinformations concernant la sécurité.
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
Ajustement du Harnais
RÉGLAGE DE LA TAILLE DE LA TÊTE: LE SERRAGE DU HARNAIS se
règle en poussant sur le bouton à cliquet et en le faisant tourner pour ajuster
selon la taille de la tête. Ce bouton se trouve sur lʼarrière du casque. LE
RÉGLAGE DE LA COURONNE DU HARNAIS se fait en ajustant le niveau
de confort et en laissant tomber la goupille dans les orifices pour la ver-
rouiller en place.
INCLINAISON: le réglage de lʼinclinaison se fait sur le côté droit du casque.
Desserrer le bouton de tension du harnais droit et pousser lʼextrémité
supérieure du levier de réglage vers lʼextérieur jusquʼà ce que la Languette
dʼArrêt du levier se dégage des encoches. Puis faire tourner le levier vers le
haut ou vers le bas jusquʼà la position de lʼinclinaison souhaitée. Le cran
dʼArrêt se réengage automatiquement lorsquʼil est relâché, verrouillant ainsi
le casque sur cette position.
AJUSTEMENT À DEUX RÉGLAGES: règle la distance entre le visage de
lʼusager et la lentille. Pour lʼajuster, desserrer les boutons de tension
extérieurs et faire glisser vers lʼavant ou vers lʼarrière sur la position
souhaitée, puis resserrer. NOTE : Vérifier que les deux côtés soient sur la
même position pour un fonctionnement correct.
4
Réglage de
la Couronne
Bouton à
Cliquet
Réglage de
l’inclinaison
Réglage vers
l’avant et vers l’arrière
SPÉCIFICATIONS
(1)
La conformité du harnais avec ANSI Z87.1 est considérée sans la bande antisuda-
tion installée.
3
Catégorie Optique
Zone de Vue LCD
Taille de la Cartouche
Protection UV/IR
Détecteur dʼArc
Teinte de Clarté
Teintes de Soudage Variables
Contrôle des Teintes
Alimentation
Piles
Marche / Arrêt
Temps de Passage de la Clarté à lʼObscurité
Contrôle de Sensibilité
Contrôle de Retardement (Obscur à Clair)
TIG Nominal
Température de Fonctionnement
Température dʼEntreposage
Poids Total
Conformité
(1)
1/1/1/1
96 x 47 mm (3,78 x 1,85 in.)
110 x 90 mm (4,33 x 3,54 in.)
Jusquʼà la teinte DIN 16 à tout moment
2
DIN 4
DIN 9 à 13 et Meulage
Bouton externe – ajustement complet
Panneau solaire avec assistance par piles
Piles au lithium CR2450
Totalement automatique
0,00004 sec. (1/25,000 sec.)
Variable
0,1 sec. min. 1,0 sec. max.
DC 2 amps AC 2 amps
14°F ~ 131°F (-10°C ~ 55°C)
-4° ~ 158°F (-20°C ~ 70°C)
Noir 532,5 g (18,8 Oz.)
Graphique 552,0 g (19,5 Oz.)
ANSI Z87.1-2010/CSA Z94.3/CE EN379
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
Ajustement du Harnais
RÉGLAGE DE LA TAILLE DE LA TÊTE: LE SERRAGE DU HARNAIS se
règle en poussant sur le bouton à cliquet et en le faisant tourner pour ajuster
selon la taille de la tête. Ce bouton se trouve sur lʼarrière du casque. LE
RÉGLAGE DE LA COURONNE DU HARNAIS se fait en ajustant le niveau
de confort et en laissant tomber la goupille dans les orifices pour la ver-
rouiller en place.
INCLINAISON: le réglage de lʼinclinaison se fait sur le côté droit du casque.
Desserrer le bouton de tension du harnais droit et pousser lʼextrémité
supérieure du levier de réglage vers lʼextérieur jusquʼà ce que la Languette
dʼArrêt du levier se dégage des encoches. Puis faire tourner le levier vers le
haut ou vers le bas jusquʼà la position de lʼinclinaison souhaitée. Le cran
dʼArrêt se réengage automatiquement lorsquʼil est relâché, verrouillant ainsi
le casque sur cette position.
AJUSTEMENT À DEUX RÉGLAGES: règle la distance entre le visage de
lʼusager et la lentille. Pour lʼajuster, desserrer les boutons de tension
extérieurs et faire glisser vers lʼavant ou vers lʼarrière sur la position
souhaitée, puis resserrer. NOTE : Vérifier que les deux côtés soient sur la
même position pour un fonctionnement correct.
4
Réglage de
la Couronne
Bouton à
Cliquet
Réglage de
l’inclinaison
Réglage vers
l’avant et vers l’arrière
SPÉCIFICATIONS
(1)
La conformité du harnais avec ANSI Z87.1 est considérée sans la bande antisuda-
tion installée.
3
Catégorie Optique
Zone de Vue LCD
Taille de la Cartouche
Protection UV/IR
Détecteur dʼArc
Teinte de Clarté
Teintes de Soudage Variables
Contrôle des Teintes
Alimentation
Piles
Marche / Arrêt
Temps de Passage de la Clarté à lʼObscurité
Contrôle de Sensibilité
Contrôle de Retardement (Obscur à Clair)
TIG Nominal
Température de Fonctionnement
Température dʼEntreposage
Poids Total
Conformité
(1)
1/1/1/1
96 x 47 mm (3,78 x 1,85 in.)
110 x 90 mm (4,33 x 3,54 in.)
Jusquʼà la teinte DIN 16 à tout moment
2
DIN 4
DIN 9 à 13 et Meulage
Bouton externe – ajustement complet
Panneau solaire avec assistance par piles
Piles au lithium CR2450
Totalement automatique
0,00004 sec. (1/25,000 sec.)
Variable
0,1 sec. min. 1,0 sec. max.
DC 2 amps AC 2 amps
14°F ~ 131°F (-10°C ~ 55°C)
-4° ~ 158°F (-20°C ~ 70°C)
Noir 532,5 g (18,8 Oz.)
Graphique 552,0 g (19,5 Oz.)
ANSI Z87.1-2010/CSA Z94.3/CE EN379
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITÉS DE LA CARTOUCHE
Contrôle de Teinte Variable
La teinte peut être ajustée depuis la teinte 9 jusquʼà la 13 en fonction du procédé de soudage
ou de lʼapplication (se reporter au tableau de choix des Teintes page 6). Le bouton de contrôle
de teinte variable est monté sur lʼextérieur de la coquille du casque. Le mode de Meulage peut
être sélectionné en faisant tourner le bouton de contrôle de teinte dans le sens contraire à celui
des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce quʼon entende un click audible. Le mode de Meulage est
destiné uniquement au meulage, pas au soudage.
Bouton de Sensibilité
On peut ajuster le détecteur de lumière en tournant le bouton de Sensibilité vers la gauche ou
vers la droite, tel que lʼillustre la figure ci-dessous. Lorsquʼon tourne le bouton vers la droite, la
sensibilité augmente, ce qui rend la cartouche de lʼADF plus sensible à la lumière. Lorsque le
casque est utilisé en présence de lumière ambiante excessive ou près dʼune autre soudeuse,
on peut obtenir un meilleur rendement du casque avec un réglage inférieur en tournant le bou-
ton vers la gauche pour diminuer la sensibilité.
Contrôle du Temps de Retardement
Ce contrôle est conçu pour protéger les yeux du soudeur contre les rayons résiduels forts après
le soudage. Les modifications du bouton de Temps de Retardement feront changer le temps
de passage de lʼobscurité à la lumière de 0,1 seconde (minimum) à 1,0 seconde (maximum).
Tourner le bouton de Temps de Retardement vers la droite correspond au maximum (1,0 sec-
onde). Ce réglage est recommandé pour les applications à ampérage élevé où le bain de
soudure est encore très brillant après que lʼarc de soudage ait cessé et pour des situations où le
filtre peut être bloqué temporairement après avoir regardé lʼarc de soudage.
Alimentation
Cette cartouche de lʼADF est alimentée par une batterie remplaçable et lʼénergie solaire. La bat-
terie se trouve sur le haut de la cartouche de lʼADF. Changer la batterie lorsque la lʼindicateur
lumineux de BATTERIE FAIBLE sʼallume. Voir le tableau des spécifications page 3 pour con-
naître le type de batterie requis.
Bouton de Contrôle
de Teinte Variable
5
ENTRETIEN DU CASQUE
Nettoyage: nettoyer le casque en lʼessuyant avec un chiffon doux. Nettoyer la sur-
faces des cartouches régulièrement. Ne pas utiliser de solutions nettoyantes fortes.
Nettoyer les détecteurs et les panneaux solaires avec une solution dʼeau savonneuse
et un chiffon propre, puis sécher en essuyant avec un chiffon non pelucheux.
NE PAS submerger les cartouches de teinte dans lʼeau ni dans dʼautres solutions.
Rangement : ranger dans un endroit propre et sec.
GUIDE DE RÉGLAGE DES TEINTES
Si le casque ne comprend aucune des teintes référencées ci-dessus, il est
recommandé dʼutiliser la teinte la plus sombre suivante.
6
NT 1
GUIDE DES NUMÉROS DES TEINTES
FONCTIONNEMENT TAILLE D’ÉLECTRODE
1/32 in.(mm)
COURANT
D’ARC (A)
TEINTE DE
PROTECTION
MINIMUM
No. DE TEINTE
SUGGÉRÉ (1)
(CONFORT)
Soudage à l’arc avec électrode
enrobée
Moins de 3 (2,5)
3-5 (2,5-4)
5-8 (4-6,4)
Plus de 8 (6,4)
Moins de 60
60-160
160-250
250-550
7–
810
10 12
11 14
Soudage à l’arc gaz métal et
soudage à l’arc avec électrode
à noyau fourré
Moins de 60
60-160
160-250
250-500
7–
10 11
10 12
10 14
Soudage à l’arc avec électrode de
tungstène en atmosphère de gaz
Moins de 50
50-150
150-500
810
812
10 14
Coupage à l’arc au charbon à jet
d’air comprimé
(Léger)
(Lourd)
Moins de 500
500-1000
10 12
11 14
Soudage à l’arc au plasma Moins de 20
20-100
100-400
400-800
66 à 8
810
10 12
11 14
Coupage à l’arc au plasma (Léger)
(Moyen)
(Lourd)
Moins de 300
300-400
400-800
89
912
10 14
Oxybrasage – 3 ou 4
Brasage au gaz 2
Soudage à l’arc au charbon 14
ÉPAISSEUR DE LA PLAQUE
In. mm
Soudage au Gaz
Léger
Moyen
Lourd
Moins de 1/8
1/8 à ½
Plus de ½
Moins de 3,2
3,2 à 12,7
Plus de 12,7
4 ou 5
5 ou 6
6 ou 8
Coupage à l’Oxygène
Léger
Moyen
Lourd
Moins de 1
1 à 6
Plus de 6
Moins de 25
25 à 150
Plus de 150
3 ou 4
4 ou 5
5 ou 6
(
1)
Comme méthode empirique, commencer par une teinte trop foncée, puis passer à une teinte plus claire permettant une vue suffisante de la zone
de la soudure sans passer sous le minimum. Pour le soudage ou le coupage oxygaz, où la torche émet une forte lumière jaune, il est souhaitable
d’utiliser une lentille de filtre qui absorbe la ligne jaune ou sodium de la lumière visible du spectre de l’opération
2)
Ces valeurs s’appliquent là où l’arc réel est vu clairement. L’expérience a démontré que des filtres plus clairs peuvent être utilisés lorsque l’arc
est caché par la pièce à souder.
(2)
(2)
(2)
LO
HI
T
I
S
I
V
N
E
S
I
T
Y
L
SL
E
D
A
Y
O
P
E
N
O
P
E
N
TM Z87W4/9-13
CAN/CSA Z94.3
LABS
AS/NZS 1338.1
S27978-89
4/9-13 TM 1/1/1 /1/379
LOW BATTERY
BATTERY
+
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITÉS DE LA CARTOUCHE
Contrôle de Teinte Variable
La teinte peut être ajustée depuis la teinte 9 jusquʼà la 13 en fonction du procédé de soudage
ou de lʼapplication (se reporter au tableau de choix des Teintes page 6). Le bouton de contrôle
de teinte variable est monté sur lʼextérieur de la coquille du casque. Le mode de Meulage peut
être sélectionné en faisant tourner le bouton de contrôle de teinte dans le sens contraire à celui
des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce quʼon entende un click audible. Le mode de Meulage est
destiné uniquement au meulage, pas au soudage.
Bouton de Sensibilité
On peut ajuster le détecteur de lumière en tournant le bouton de Sensibilité vers la gauche ou
vers la droite, tel que lʼillustre la figure ci-dessous. Lorsquʼon tourne le bouton vers la droite, la
sensibilité augmente, ce qui rend la cartouche de lʼADF plus sensible à la lumière. Lorsque le
casque est utilisé en présence de lumière ambiante excessive ou près dʼune autre soudeuse,
on peut obtenir un meilleur rendement du casque avec un réglage inférieur en tournant le bou-
ton vers la gauche pour diminuer la sensibilité.
Contrôle du Temps de Retardement
Ce contrôle est conçu pour protéger les yeux du soudeur contre les rayons résiduels forts après
le soudage. Les modifications du bouton de Temps de Retardement feront changer le temps
de passage de lʼobscurité à la lumière de 0,1 seconde (minimum) à 1,0 seconde (maximum).
Tourner le bouton de Temps de Retardement vers la droite correspond au maximum (1,0 sec-
onde). Ce réglage est recommandé pour les applications à ampérage élevé où le bain de
soudure est encore très brillant après que lʼarc de soudage ait cessé et pour des situations où le
filtre peut être bloqué temporairement après avoir regardé lʼarc de soudage.
Alimentation
Cette cartouche de lʼADF est alimentée par une batterie remplaçable et lʼénergie solaire. La bat-
terie se trouve sur le haut de la cartouche de lʼADF. Changer la batterie lorsque la lʼindicateur
lumineux de BATTERIE FAIBLE sʼallume. Voir le tableau des spécifications page 3 pour con-
naître le type de batterie requis.
Bouton de Contrôle
de Teinte Variable
5
ENTRETIEN DU CASQUE
Nettoyage: nettoyer le casque en lʼessuyant avec un chiffon doux. Nettoyer la sur-
faces des cartouches régulièrement. Ne pas utiliser de solutions nettoyantes fortes.
Nettoyer les détecteurs et les panneaux solaires avec une solution dʼeau savonneuse
et un chiffon propre, puis sécher en essuyant avec un chiffon non pelucheux.
NE PAS submerger les cartouches de teinte dans lʼeau ni dans dʼautres solutions.
Rangement : ranger dans un endroit propre et sec.
GUIDE DE RÉGLAGE DES TEINTES
Si le casque ne comprend aucune des teintes référencées ci-dessus, il est
recommandé dʼutiliser la teinte la plus sombre suivante.
6
NT 1
GUIDE DES NUMÉROS DES TEINTES
FONCTIONNEMENT TAILLE D’ÉLECTRODE
1/32 in.(mm)
COURANT
D’ARC (A)
TEINTE DE
PROTECTION
MINIMUM
No. DE TEINTE
SUGGÉRÉ (1)
(CONFORT)
Soudage à l’arc avec électrode
enrobée
Moins de 3 (2,5)
3-5 (2,5-4)
5-8 (4-6,4)
Plus de 8 (6,4)
Moins de 60
60-160
160-250
250-550
7–
810
10 12
11 14
Soudage à l’arc gaz métal et
soudage à l’arc avec électrode
à noyau fourré
Moins de 60
60-160
160-250
250-500
7–
10 11
10 12
10 14
Soudage à l’arc avec électrode de
tungstène en atmosphère de gaz
Moins de 50
50-150
150-500
810
812
10 14
Coupage à l’arc au charbon à jet
d’air comprimé
(Léger)
(Lourd)
Moins de 500
500-1000
10 12
11 14
Soudage à l’arc au plasma Moins de 20
20-100
100-400
400-800
66 à 8
810
10 12
11 14
Coupage à l’arc au plasma (Léger)
(Moyen)
(Lourd)
Moins de 300
300-400
400-800
89
912
10 14
Oxybrasage – 3 ou 4
Brasage au gaz 2
Soudage à l’arc au charbon 14
ÉPAISSEUR DE LA PLAQUE
In. mm
Soudage au Gaz
Léger
Moyen
Lourd
Moins de 1/8
1/8 à ½
Plus de ½
Moins de 3,2
3,2 à 12,7
Plus de 12,7
4 ou 5
5 ou 6
6 ou 8
Coupage à l’Oxygène
Léger
Moyen
Lourd
Moins de 1
1 à 6
Plus de 6
Moins de 25
25 à 150
Plus de 150
3 ou 4
4 ou 5
5 ou 6
(
1)
Comme méthode empirique, commencer par une teinte trop foncée, puis passer à une teinte plus claire permettant une vue suffisante de la zone
de la soudure sans passer sous le minimum. Pour le soudage ou le coupage oxygaz, où la torche émet une forte lumière jaune, il est souhaitable
d’utiliser une lentille de filtre qui absorbe la ligne jaune ou sodium de la lumière visible du spectre de l’opération
2)
Ces valeurs s’appliquent là où l’arc réel est vu clairement. L’expérience a démontré que des filtres plus clairs peuvent être utilisés lorsque l’arc
est caché par la pièce à souder.
(2)
(2)
(2)
LO
HI
T
I
S
I
V
N
E
S
I
T
Y
L
SL
E
D
A
Y
O
P
E
N
O
P
E
N
TM Z87W4/9-13
CAN/CSA Z94.3
LABS
AS/NZS 1338.1
S27978-89
4/9-13 TM 1/1/1 /1/379
LOW BATTERY
BATTERY
+
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vérifier la cartouche de teinte avant de souder en dirigeant lʼavant de la cartouche
vers une source de lumière brillante, puis couvrir et découvrir rapidement les
détecteurs avec les doigts. La cartouche doit sʼobscurcir momentanément lorsque le
détecteur est exposé. On peut également utiliser un percuteur de torche.
8
CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE ET DE LA LENTILLE
Changement de la Lentille Transparente de Protection Frontale : changer la lentille de
protection frontale si elle endommagée. Retirer lʼensemble du support de lʼADF selon la
Figure 1. Retirer la lentille de protection frontale de lʼensemble du casque. Ôter soigneuse-
ment le joint de la lentille de protection. Installer une nouvelle lentille de protection dans le
joint et monter le tout sur la coquille du casque. Prendre soin de monter la lentille de pro-
tection et le joint dans la coquille du casque de la même façon quʼils ont été retirés.
Changement de la Lentille Transparente Intérieure : changer la lentille transparente
intérieure si elle est endommagé.
Retirer lʼensemble du support de lʼADF selon la Figure 1. Retirer la cartouche de teinte du
support de lʼADF. Placer un ongle en retrait sous la fenêtre de vue de la cartouche et
courber la lentille vers le haut jusquʼà ce quʼelle sorte des bords de la fenêtre de vue de la
cartouche.
Changement de la Cartouche de Teinte: retirer lʼensemble de lʼADF de la coquille du
casque. Voir la Figure 1 pour le retrait. Plier lʼextrémité supérieure du support de lʼADF
pour permettre le retrait de la cartouche de lʼADF du Bâti. Installer la nouvelle cartouche
de lʼADF dans le bâti selon la Figure 2 ci-dessous. Vérifier que la cartouche de lʼADF soit
correctement insérée dans le support de lʼADF, tel quʼillustré. Installer lʼensemble du sup-
port de lʼADF dans la coquille du casque.
Positionner le potentiomètre de teinte à lʼintérieur du casque de sorte que lʼaxe sorte par
lʼorifice. Depuis lʼextérieur du casque, positionner le panneau du cadran sur lʼaxe du poten-
tiomètre et fixer le potentiomètre sur la coquille ; faire tourner lʼaxe dans le sens contraire à
celui des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce quʼon entende un clic audible et installer le bou-
ton de contrôle de teinte avec lʼaiguille positionnée sur Meulage sur le panneau du cadran.
INSTALLATION DʼUNE LOUPE DE RECHANGE:
Faire glisser tout simplement la loupe dans les rails courts situés sur les côtés du support
de lʼADF, dʼaprès la Figure 3. La cartouche de teinte doit être ôtée du support de lʼADF
pour installer la loupe.
7
SOLUTION
Nettoyer ou changer la lentille de protection frontale.
Nettoyer la cartouche Auto-
Obscurcissante avec une solution
dʼeau savonneuse et un chiffon doux.
Régler la sensibilité sur le niveau requis.
Nettoyer ou changer la lentille de protection frontale.
Vérifier que la lentille de protection
frontale ne soit pas fissurée ni
piquée et la changer si besoin est.
Prendre soin de ne pas bloquer les
détecteurs ou les panneaux solaires
avec le bras ou tout autre obstacle
pendant le soudage. Adapter sa posi-
tion de telle sorte que les détecteurs
puissent capter lʼarc.
Vérifier que la teinte correcte soit sélectionnée.
Régler la sensibilité sur le niveau
requis.
Régler le temps de retardement
sur le niveau requis.
Changer la lentille de
protection frontale en
fonction des besoins.
CAUSE POSSIBLE
La lentille de protection frontale est sale.
La cartouche est sale.
La sensibilité est réglée sur un niveau trop faible.
La lentille de protection frontale est sale.
La lentille de protection frontale
est endommagée.
Les détecteurs sont bloqués ou
le panneau solaire est bloqué.
Mode de Meulage sélectionné.
La sensibilité est réglée sur un
niveau trop élevé.
Le temps de retardement est
réglé sur un niveau trop élevé.
La lentille de protection
frontale est absente, endom-
magée, cassée, fissurée ou
déformée.
AVERTISSEMENT
Cesser dʼutiliser ce produit si ce problème existe. La
protection UV/IR peut ne pas être efficace, ce qui
pourrait causer des brûlures oculaires et cutanées.
Figure 3Figure 2
Figure 1
PROBLEM
Difficulté à voir à travers le
filtre.
Le filtre ne sʼobscurcit pas
lorsque lʼarc est amorcé.
Le filtre sʼobscurcit sans que
lʼarc nʼait été amorcé.
Le filtre reste foncé après que
la soudure soit terminée.
LʼADF est
fissurée.
Les projections
de soudage
endommagent le
filtre.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vérifier la cartouche de teinte avant de souder en dirigeant lʼavant de la cartouche
vers une source de lumière brillante, puis couvrir et découvrir rapidement les
détecteurs avec les doigts. La cartouche doit sʼobscurcir momentanément lorsque le
détecteur est exposé. On peut également utiliser un percuteur de torche.
8
CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE ET DE LA LENTILLE
Changement de la Lentille Transparente de Protection Frontale : changer la lentille de
protection frontale si elle endommagée. Retirer lʼensemble du support de lʼADF selon la
Figure 1. Retirer la lentille de protection frontale de lʼensemble du casque. Ôter soigneuse-
ment le joint de la lentille de protection. Installer une nouvelle lentille de protection dans le
joint et monter le tout sur la coquille du casque. Prendre soin de monter la lentille de pro-
tection et le joint dans la coquille du casque de la même façon quʼils ont été retirés.
Changement de la Lentille Transparente Intérieure : changer la lentille transparente
intérieure si elle est endommagé.
Retirer lʼensemble du support de lʼADF selon la Figure 1. Retirer la cartouche de teinte du
support de lʼADF. Placer un ongle en retrait sous la fenêtre de vue de la cartouche et
courber la lentille vers le haut jusquʼà ce quʼelle sorte des bords de la fenêtre de vue de la
cartouche.
Changement de la Cartouche de Teinte: retirer lʼensemble de lʼADF de la coquille du
casque. Voir la Figure 1 pour le retrait. Plier lʼextrémité supérieure du support de lʼADF
pour permettre le retrait de la cartouche de lʼADF du Bâti. Installer la nouvelle cartouche
de lʼADF dans le bâti selon la Figure 2 ci-dessous. Vérifier que la cartouche de lʼADF soit
correctement insérée dans le support de lʼADF, tel quʼillustré. Installer lʼensemble du sup-
port de lʼADF dans la coquille du casque.
Positionner le potentiomètre de teinte à lʼintérieur du casque de sorte que lʼaxe sorte par
lʼorifice. Depuis lʼextérieur du casque, positionner le panneau du cadran sur lʼaxe du poten-
tiomètre et fixer le potentiomètre sur la coquille ; faire tourner lʼaxe dans le sens contraire à
celui des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce quʼon entende un clic audible et installer le bou-
ton de contrôle de teinte avec lʼaiguille positionnée sur Meulage sur le panneau du cadran.
INSTALLATION DʼUNE LOUPE DE RECHANGE:
Faire glisser tout simplement la loupe dans les rails courts situés sur les côtés du support
de lʼADF, dʼaprès la Figure 3. La cartouche de teinte doit être ôtée du support de lʼADF
pour installer la loupe.
7
SOLUTION
Nettoyer ou changer la lentille de protection frontale.
Nettoyer la cartouche Auto-
Obscurcissante avec une solution
dʼeau savonneuse et un chiffon doux.
Régler la sensibilité sur le niveau requis.
Nettoyer ou changer la lentille de protection frontale.
Vérifier que la lentille de protection
frontale ne soit pas fissurée ni
piquée et la changer si besoin est.
Prendre soin de ne pas bloquer les
détecteurs ou les panneaux solaires
avec le bras ou tout autre obstacle
pendant le soudage. Adapter sa posi-
tion de telle sorte que les détecteurs
puissent capter lʼarc.
Vérifier que la teinte correcte soit sélectionnée.
Régler la sensibilité sur le niveau
requis.
Régler le temps de retardement
sur le niveau requis.
Changer la lentille de
protection frontale en
fonction des besoins.
CAUSE POSSIBLE
La lentille de protection frontale est sale.
La cartouche est sale.
La sensibilité est réglée sur un niveau trop faible.
La lentille de protection frontale est sale.
La lentille de protection frontale
est endommagée.
Les détecteurs sont bloqués ou
le panneau solaire est bloqué.
Mode de Meulage sélectionné.
La sensibilité est réglée sur un
niveau trop élevé.
Le temps de retardement est
réglé sur un niveau trop élevé.
La lentille de protection
frontale est absente, endom-
magée, cassée, fissurée ou
déformée.
AVERTISSEMENT
Cesser dʼutiliser ce produit si ce problème existe. La
protection UV/IR peut ne pas être efficace, ce qui
pourrait causer des brûlures oculaires et cutanées.
Figure 3Figure 2
Figure 1
PROBLEM
Difficulté à voir à travers le
filtre.
Le filtre ne sʼobscurcit pas
lorsque lʼarc est amorcé.
Le filtre sʼobscurcit sans que
lʼarc nʼait été amorcé.
Le filtre reste foncé après que
la soudure soit terminée.
LʼADF est
fissurée.
Les projections
de soudage
endommagent le
filtre.
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE : Référence IMWS1 comprise dans la Documentation.
LES DOMMAGES CAUSÉS PAR LES ÉCLABOUSSURES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE :
Ne pas utiliser ce produit si les lentilles transparentes extérieures de protection appro-
priées ne sont correctement installées sur les deux côtés de la cartouche du Filtre
Auto-Obscurcissant (ADF). Les lentilles transparentes fournies avec ce casque sont
de la taille correcte pour fonctionner avec ce produit et les pièces de rechange
dʼautres fournisseurs doivent être évitées.
PIÈCES DE RECHANGE
*Non illustré 9
4
3
2
7
1
8
6
ARTICLE
1
2
3
4
5*
6
7
8
QUANTITÉ
1
1
1
1
1
1
1
1
PIÈCE No.
KP3043-1
KP2853-2
KP2897-1
KP3908-1
KP2930-1
S27978-54
S27978-58
S27978-55
DESCRIPTION
LENTILLE DE PROTECTION EXTÉRIEURE (QTÉ PAR PAQUET : 5)
CARTOUCHE ADF
LENTILLE TRANSPARENTE INTÉRIEURE (QTÉ PAR PAQUET : 5)
ENSEMBLE DU HARNAIS (BANDE ANTISUDATION COMPRISE)
BANDE ANTISUDATION (QTÉ PAR PAQUET : 2)
COQUILLE DE RECHANGE
JOINT POUR LENTILLE TRANSPARENTE EXTÉRIEURE
SUPPORT DE LʼADF
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
QUANTITÉ
1
1
1
1
1
1
1
1
PIÈCE No.
KP3046-100
KP3046-125
KP3046-150
KP3046-175
KP3046-200
KP3046-225
KP3046-250
KP3047-1
DESCRIPTION
LENTILLE LOUPE 1,00 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 1,25 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 1,50 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 1,75 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 2,00 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 2,25 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 2,50 DE GROSSISSEMENT
ADAPTATEUR DE CASQUE DE SÉCURITÉ
ACCESSOIRES EN OPTION
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE : Référence IMWS1 comprise dans la Documentation.
LES DOMMAGES CAUSÉS PAR LES ÉCLABOUSSURES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE :
Ne pas utiliser ce produit si les lentilles transparentes extérieures de protection appro-
priées ne sont correctement installées sur les deux côtés de la cartouche du Filtre
Auto-Obscurcissant (ADF). Les lentilles transparentes fournies avec ce casque sont
de la taille correcte pour fonctionner avec ce produit et les pièces de rechange
dʼautres fournisseurs doivent être évitées.
PIÈCES DE RECHANGE
*Non illustré 9
4
3
2
7
1
8
6
ARTICLE
1
2
3
4
5*
6
7
8
QUANTITÉ
1
1
1
1
1
1
1
1
PIÈCE No.
KP3043-1
KP2853-2
KP2897-1
KP3908-1
KP2930-1
S27978-54
S27978-58
S27978-55
DESCRIPTION
LENTILLE DE PROTECTION EXTÉRIEURE (QTÉ PAR PAQUET : 5)
CARTOUCHE ADF
LENTILLE TRANSPARENTE INTÉRIEURE (QTÉ PAR PAQUET : 5)
ENSEMBLE DU HARNAIS (BANDE ANTISUDATION COMPRISE)
BANDE ANTISUDATION (QTÉ PAR PAQUET : 2)
COQUILLE DE RECHANGE
JOINT POUR LENTILLE TRANSPARENTE EXTÉRIEURE
SUPPORT DE LʼADF
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
QUANTITÉ
1
1
1
1
1
1
1
1
PIÈCE No.
KP3046-100
KP3046-125
KP3046-150
KP3046-175
KP3046-200
KP3046-225
KP3046-250
KP3047-1
DESCRIPTION
LENTILLE LOUPE 1,00 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 1,25 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 1,50 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 1,75 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 2,00 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 2,25 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 2,50 DE GROSSISSEMENT
ADAPTATEUR DE CASQUE DE SÉCURITÉ
ACCESSOIRES EN OPTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Lincoln Electric VIKING 1840 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi