GROHE MintaTouch Guide de démarrage rapide

Catégorie
Robinets
Taper
Guide de démarrage rapide
English .....1
Français .....3
Español .....5
Design + Engineering GROHE Germany
GROHE MintaTouch
GROHE MintaTouch
99.0022.031/ÄM 225538/12.12
31 359
I
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería!
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
II
3
2
21mm
5
7
8
109
4
6
22mm
19mm
19mm
19mm
16mm
11 12
22mm
24mm
22mm
13
19mm
1.
2.
3.
14
1
1
English
Safety notes
Installation is only permitted in frost-free rooms.
The plug-in connectors must not be directly or indirectly
sprayed with water when cleaning.
Application
Can be used in conjunction with:
Pressurised storage heaters
Thermally-controlled instantaneous heaters
Hydraulically-controlled instantaneous heaters
Operation with unpressurised storage heaters (displacement
water heaters) is not possible.
Technical data
Flow pressure:
– min. 0.05 MPa
– recommended 0.1 - 0.5 MPa
Operating pressure max. 1.0 MPa
Test pressure 1.6 MPa
If static pressures exceed 0.5 MPa, a pressure-reducing valve
must be installed.
Avoid major pressure differences between hot and cold water
supply.
Max. flow 8.2 L/min or 2.2 gpm / 0.41 MPa
Hot water supply temperature: max. 176 °F
Recommended (energy saving): 140 °F
Ambient temperature: 39 – 104 °F
Relative air humidity: max. 80%
Voltage supply: 6V lithium battery (type CR-P2)
Power consumption: 1,4 W
Automatic safety shut-off after touch: 60 s
3 water pulses indicates discharged battery.
Type of protection control: IP 44
Water connection cold - right (T-connector)
hot - left
Installation
Refer to the hose lengths and installation dimensions on fold-
out page I.
Caution: The control should be easily accessible to trigger
cleaning mode.
Flush pipes thoroughly before and after installation.
Install and connect fitting, see fold-out page II, Fig. [1] to [7].
Caution: T-connector must be connected on the cold water
supply, see Fig. [6].
Install holder and control, see Fig. [8] and [9].
Insert battery and connect solenoid valve to control, see
Fig. [10] to [14].
When using metal sinks, the sink must be connected to
the control using the enclosed cable, see fold-out page III,
Fig. [15].
Open hot and cold water supply and check connections
for leakage!
Operation/commissioning
To avoid water damage, ensure the spout is
always positioned over the sink and ensure
free draining.
Operation, see fold-out page III, Fig. [16].
By touching the gray areas with your hand, cold water can be
drawn without operating the lever
Caution: Triggering only through skin contact.
The spout can be swivelled by the white mouthpiece without
triggering the fitting.
Shower jet diverter, see Fig. [17].
Flow rate limitation, see Fig. [18] and [19].
Cleaning mode, see Fig. [20].
Cleaning mode is activated by pressing the AQUA STOP
button.
Confirmation by a water pulse and 1 x flashing of the
indicator lamp in the control.
In cleaning mode, the indicator lamp flashes 2 x.
Elapse of cleaning mode after 2 minutes.
Adjusting the sensitivity, see Fig. [20].
The sensitivity of the triggering varies depending on the
ambient temperature and humidity. The sensitivity can be
adjusted in 5 steps. The control step 3 is factory preset.
By pressing the AQUA STOP button for at least 10 seconds,
the menu is activated and the indicator lamp flashes 1x.
The last saved value will then be shown by flashing, e. g. 3x
for step 3.
Each additional pressing increases the sensitivity by one
step.
If no pressing is performed, the indicator light flashes 1x and
the menu is exited. The last set value is stored.
2
English
Maintenance
Inspect and clean all components and replace if necessary.
Shut off hot and cold water supply.
Disconnect all plug-in connectors, see fold-out page II,
Fig. [11].
I. Cartridge, see fold-out page IV, Fig. [21].
Assemble in reverse order. When installing the cartridge,
ensure that the seals are correctly seated. Tighten the screws
evenly and alternately.
II.Pull-out spray with non-return valve, see fold-out page IV,
Fig. [22].
Assemble in reverse order.
III. Battery, see fold-out page IV, Fig. [23].
The battery must be replaced 10 years after commissioning of
the fitting at the latest.
Batteries which are almost discharged are indicated by 3 water
pulses. If the battery is discharged the indicator lamp in the
sensor system also flashes.
Assemble in reverse order.
Insert battery with correct polarity!
IV. Control, see fold-out page IV, Fig. [24].
Assemble in reverse order.
V. Solenoid valve with non-return valve and filter, see fold-
out page IV, Fig. [25].
Assemble in reverse order.
Replacement parts
See fold-out page I (* = special accessories).
Care
For directions on the care of this fitting, please refer to the
accompanying Care Instructions.
Disposal instructions
This category of device does not belong in the
domestic waste, but must be disposed of
separately in accordance with the relevant local
national regulations.
Dispose of batteries in accordance with national
regulations.
Fault Cause Remedy
Water not flowing Water supply interrupted - Open shut-off valves, valves
Water flow does not
start after touch
Water supply interrupted
Filter in solenoid valve blocked
Plug-in connector of solenoid valve without
contact
Solenoid valve defective
No voltage
- Battery discharged
- Plug-in connector without contact
cleaning mode activated
Sensity of sensor system incorrectly
adjustetd
- Open shut-off valves, service valves
- Clean filter
- Attach plug-in connector
- Replace solenoid valve
- Replace battery
- Check plug-in connectors
- Wait 2 minutes
- Adjust sensitivy
Water flowing
continuously
Solenoid valve defective
Sensity of sensor system incorrectly
adjustetd
- Replace solenoid valve
- Adjust sensitivy
Undesired water
flow
Sensity of sensor system incorrectly
adjustetd
Trip by moisture
- Adjust sensitivy
- Discard any damp cloth on the lever, reduce
humidity and ambient temperature
Undesired opening
or closing of fitting
Using a metal sink - Connect sink to ciontrol by using the supplied
cable
Flow rate too low Mousseur dirty
Filter in solenoid valve dirty
Shut-off valves, service valves not fully open
Water supply restricted
- Clean or replace mousseur
- Clean filter
- Fully open shut-off valves, service valves
- Check supply lines, open shut-off valves,
service valves
3
Français
Consignes de sécurité
Procéder à l’installation dans un endroit à l’abri du gel.
La fiche de raccordement ne doit pas être exposée aux
éclaboussures d'eau directes ou indirectes.
Domaine d’application
Utilisation possible avec:
• réservoirs sous pression
• chauffe-eau instantanés thermiques
• chauffe-eau instantanés hydrauliques
Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pression
(chauffe-eau à écoulement libre) n’est pas possible!
Caractéristiques techniques
Pression dynamique:
– mini. 0.05 MPa
– recommandée 0.1 - 0.5 MPa
Pression de service 1,0 MPa maxi.
Pression d’épreuve 1,6 MPa
Installer un réducteur de pression en cas de pressions
statiques supérieures à 0,5 MPa.
Éviter les différences importantes de pression entre
les raccordements d’eau chaude et d’eau froide!
Débit maxi. 8,2 l/min ou 2,2 g/min / 0,41 MPa
Température de l’eau chaude: 80 °C maxi.
Recommandée (économie d’énergie): 60 °C
Température ambiante: 4 à 32 °C
Humidité relative de l’air: 80% maxi.
Tension d’alimentation: pile lithium de 6 V (type CR-P2)
Puissance nominale: 1,4 W
Arrêt automatique après contact: 60 s
Affichage remplacement de la pile requis
par 3 coups de bélier.
Type of protection control: IP 44
Raccord d'eau froide – à droite (pièce en T)
chaude – à gauche
Installation
Tenir compte des longueurs de flexibles et des dimensions
de montage sur le volet I.
Attention: La commande doit être facilement accessible afin
de pouvoir déclencher le mode auto nettoyage.
Bien rincer les canalisations avant et après l’installation!
Montage et raccord de la robinetterie, voir volet II, fig. [1]
à[7].
Attention: La pièce en T doit être montée sur le raccordement
d'eau froide, voir Ill. [6].
Montage du support et de la commande, voir fig. [8] et [9].
Insérer une pile et raccorder l’électrovanne avec la
commande, voir fig. [10] à [14].
Pour l'utilisation de l'évier métallique, l'évier doit être
raccordé au câble fourni avec la commande, voir volet III,
fig. [15].
Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude et vérifier
l’étanchéité des raccordements.
Utilisation/Mise en service
Pour éviter les dégâts des eaux, toujours
positionner le bec sur l'évier et garantir une
évacuation correcte.
Utilisation, voir volet III, fig. [16].
Le contact des zones apparaissant en gris permet
de tirer l'eau froide sans avoir à actionner le levier.
Attention: Déclenchement uniquement par le contact avec la
peau.
Le bec peut être pivoté au niveau du gicleur blanc sans
déclenchement de la robinetterie.
Inversion jet de douche, voir fig. [17].
Limiteur de débit, voir fig. [18] et [19].
Mode auto nettoyage, voir fig. [20].
En actionnant la touche AQUA STOP, le mode auto nettoyage
est activé.
Actionnement par une impulsion d'eau et un clignotement
du témoin de commande.
En mode nettoyage, le témoin clignote 2 fois.
Fin du mode auto nettoyage après 2 minutes.
Réglage de la sensibilité, voir fig. [20].
La sensibilité du déclenchement varie en raison de la
température ambiante et de l'humidité de l'air. La sensibilité
peut être adaptée en 5 étapes. La commande est pré-réglée
en usine au niveau 3.
L'actionnement de la touche AQUA STOP pendant au
moins 10 secondes permet de lancer le menu,
et le témoin clignote 1x.
Puis la dernière valeur enregistrée clignote,
par exemple 3 fois pour l'étape 3.
Chaque nouvel actionnement de touche augmente
la sensibilité d'un niveau.
En l'absence d'actionnement de la touche, le témoin clignote
encore une fois et le menu se ferme. La dernière valeur
définie est enregistrée.
4
Français
Maintenance
Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les remplacer le cas
échéant.
Couper l’arrivée d'eau froide et d'eau chaude.
Débrancher toutes les fiches de raccordement,
voir volet II, fig. [11].
I. Cartouche, voir volet IV, fig. [21].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Contrôler le bon positionnement des joints lors du montage
de la cartouche. Visser les vis et les serrer fermement en
alternance.
II.Douchette avec clapet anti-retour, voir volet IV, fig. [22].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
III. Pile, voir volet IV, fig. [23].
Remplacer la pile au plus tard 10 ans après la première mise
en service de la robinetterie.
Trois coups de bélier indiquent que la pile est presque vide.
Si la pile est déchargée, le témoin de commande clignote.
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Respecter la polarité de la pile!
IV. Commande, voir volet IV, fig. [24].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
V. Électrovanne avec clapet anti-retour et tamis,
voir volet IV, fig. [25].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Pièces de rechange
Voir volet I (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l’entretien de cette robinetterie
figurent sur la notice jointe à l’emballage.
Remarques sur l’élimination des déchets
Les appareils portant ce repère ne doivent pas
être jetés avec les déchets ménagers. Ils doivent
être mis au rebut séparément conformément aux
directives locales.
Jeter les piles en respectant la réglementation de
votre pays à ce sujet!
Pannes Causes Remèdes
Pas d’écoulement
d’eau
Alimentation en eau coupée - Ouvrir les robinets d'arrêt, les robinets d'équerre
L'écoulement
d'eau ne démarre
pas après
l'actionnement
Alimentation en eau coupée
Tamis de l’électrovanne bouché
Pas de contact au niveau de la fiche de
raccordement d’électrovanne
Électrovanne défectueuse
Pas de tension
- Pile vide
- Pas de contact au niveau des fiches
de raccordement
Mode auto nettoyage activé
Sensibilité des capteurs mal réglée
- Ouvrir les robinets d'arrêt, les robinets d'équerre
- Nettoyer le tamis
- Brancher les fiches de raccordement
- Remplacer l’électrovanne
- Remplacer la pile
- Contrôler les fiches de raccordement
- Patienter 2 minutes
- Régler la sensibilité
Leau s’écoule et
ne s’arrête plus
Électrovanne défectueuse
Sensibilité des capteurs mal réglée
- Remplacer l’électrovanne
- Régler la sensibilité
Leau coule
de manière
intempestive
Sensibilité des capteurs mal réglée
Déclenchement par l'humidité
- Régler la sensibilité
- Ne pas pose de chiffon humide sur le levier,
réduire l'humidité de l'air et la température
ambiante
La robinetterie
s'ouvre ou se ferme
de manière
intempestive
Utilisation d'un évier en métal - Raccorder l'évier avec le câble fourni avec
la commande
Débit d’eau
trop faible
Mousseur bouché
Tamis situé dans l’électrovanne bouché
Robinets d’arrêt, robinets d’équerre pas
ouverts à fond
Alimentation en eau réduite
- Nettoyer ou remplacer le mousseur
- Nettoyer le tamis
- Ouvrir à fond les robinets d'arrêt, les robinets
d'équerre.
- Contrôler les conduites d’alimentation. Ouvrir
les robinets d’arrêt, les robinets d’équerre
5
Español
Informaciones relativas a la seguridad
La instalación solo puede efectuarse en recintos protegidos
contra las heladas.
No mojar el conector de enchufe directa ni indirectamente
durante la limpieza.
Campo de aplicación
Es posible el funcionamiento con:
• Acumuladores de presión
Calentadores instantáneos con control térmico
Calentadores instantáneos con control hidráulico
No es posible el funcionamiento con acumuladores sin presión
(calentadores de agua sin presión).
Datos técnicos
Presión de trabajo:
– mín. 0,05 MPa
– recomendada 0,1 – 0,5 MPa
Presión de utilización máx. 1,0 MPa
Presión de verificación 1,6 MPa
Si la presión en reposo es superior a 0,5 MPa,
hay que instalar un reductor de presión.
¡Deben evitarse diferencias de presión importantes entre
las acometidas del agua fría y del agua caliente!
Caudal máx. 8,2 L/min or 2.2 gpm / 0.41 MPa
Temperatura de la entrada del agua caliente:
mín. 122 °F - máx. 176 °F
Recomendada (ahorro de energía): 140 °F
Temperatura ambiental: 39 – 104 °F
Humedad relativa del aire: máx. 80%
Alimentación de tensión: batería de litio de 6 V (tipo CR-P2)
Potencia nominal: 1,4 W
Desconexión automática de seguridad tras contacto: 60 s
Indicación de necesidad de cambiar la batería
mediante 3 golpes de agua.
Tipo de protección del control: IP 44
Acometida del agua fría – a la derecha (pieza en T)
caliente – a la izquierda
Instalación
Respetar las longitudes de los tubos flexibles y las cotas
de montaje de la página desplegable I.
¡Atención! El control debe ser de fácil acceso para poder
activar el modo de limpieza.
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después de
la instalación!
Montar y conectar la grifería, véase la página desplegable II,
fig. [1] a [7].
¡Atención! La pieza en T debe montarse en la acometida
de agua fría, ase la fig. [6].
Montar el soporte y el control, véase la fig. [8] y [9].
Colocar la batería y conectar la electroválvula con
el control, véase la fig. [10] a [14].
Si se utiliza un fregadero metálico es necesario
conectarlo al control con el cable adjunto, véase
la página desplegable III, fig. [15].
Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente
y comprobar la estanqueidad de las conexiones.
Manejo/Puesta en servicio
Para evitar daños causados por agua, posicionar
siempre el caño sobre el fregadero y asegurar la
salida libre del agua.
Manejo, véase la página desplegable III, fig. [16].
Tocando con la mano en las zonas representadas en gris
puede sacarse agua fría sin accionar la palanca.
¡Atención! Αctivación únicamente mediante contacto con
la piel.
El caño puede girarse por la boquilla representada en
blanco sin la activación de la grifería.
Inversión del chorro de ducha, véase la fig. [17].
Limitación del caudal, véase la fig. [18] y [19].
Modo de limpieza, véase la fig. [20].
Pulsando la tecla AQUA STOP se activa el modo de limpieza.
La confirmación se produce mediante un chorro de agua
y un destello de la lámpara en el control.
En el modo de limpieza la lámpara de control
parpadea 2 veces.
Finalización del modo de limpieza después de 2 minutos.
Ajuste de la sensibilidad, véase la fig. [20].
La sensibilidad de la activación varía en función de
la temperatura ambiental y de la humedad del aire.
La sensibilidad puede adaptarse a 5 niveles. El control
está preajustado de fábrica al nivel 3.
Pulsando la tecla AQUA STOP durante 10 segundos como
mínimo se inicia el menú y la lámpara de control parpadea una
vez.
A continuación se indica el último valor ajustado mediante
destellos (p. ej. 3 destellos indican el nivel 3).
Cada nueva pulsación de la tecla incrementa la sensibilidad
un nivel.
Si no se pulsa la tecla, la lámpara de control parpadea una
sola vez y se abandona el menú. El último valor ajustado
queda memorizado.
6
Español
Mantenimiento
Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas en caso de
necesidad.
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
Separar todas las conexiones de enchufe, véase la página
desplegable II, fig. [11].
I. Cartucho, véase la página desplegable IV, fig. [21].
El montaje se efectúa en el orden inverso. Al montar el
cartucho tener en cuenta el correcto asiento de las juntas.
Enroscar los tornillos y apretarlos firmemente de forma
alternativa.
II.Teleducha con válvula antirretorno, véase la página
desplegable IV, fig. [22].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
III. Batería, véase la página desplegable IV, fig. [23].
La batería deberá reemplazarse a más tardar después
de 10 años tras la primera puesta en funcionamiento de la
grifería.
Tres golpes de agua indican que la batería está casi
descargada. Si la batería está descargada, la lámpara
de control se enciende intermitentemente.
El montaje se efectúa en el orden inverso.
¡Tener en cuenta la polaridad de la batería!
IV. Control, véase la página desplegable IV, fig. [24].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
V. Electroválvula con válvula antirretorno y tamiz, véase la
página desplegable IV, fig. [25].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Piezas de recambio
Véase la página desplegable I (* = accesorios especiales).
Cuidados
Las indicaciones para los cuidados de esta grifería se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
Notas sobre el reciclado
Los equipos con esta identificación no deben
desecharse con la basura doméstica, sino que
deben eliminarse por separado de acuerdo a las
prescripciones de cada país.
¡Eliminar las baterías de acuerdo a las
prescripciones específicas de cada país!
Fallo Causa Remedio
El agua no sale Alimentación de agua interrumpida - Abrir llaves de cierre, llaves de paso
El flujo de agua
no se inicia tras
tocar con la mano
Alimentación de agua interrumpida
Tamiz obstruido en la electroválvula
Conector de enchufe de la electroválvula
sin contacto
Electroválvula defectuosa
No hay tensión
- Batería descargada
- Conexión de enchufe sin contacto
Modo de limpieza activo
Ajuste incorrecto de la sensibilidad
de los sensores
- Abrir llaves de cierre, llaves de paso
- Limpiar el tamiz
- Enchufar los conectores
- Sustituir la electroválvula
- Sustituir la batería
- Verificar las conexiones de enchufe
- Esperar 2 minutos
- Ajustar la sensibilidad
El agua sale
continuamente
Electroválvula defectuosa
Ajuste incorrecto de la sensibilidad
de los sensores
- Sustituir la electroválvula
- Ajustar la sensibilidad
El agua sale sin
desearlo
Ajuste incorrecto de la sensibilidad
de los sensores
Activación por humedad
- Ajustar la sensibilidad
- No colocar ningún trapo húmedo en la palanca;
reducir la humedad del aire y la temperatura
ambiental
La grifería abre
o cierra de forma
involuntaria
Uso de un fregadero de metal - Conectar el fregadero al control con el cable
adjunto
Caudal de agua
insuficiente
Mousseur sucio
Tamiz de la electroválvula sucio
Válvulas de cierre y llaves de paso no
abiertas completamente
Alimentación de agua reducida
- Sustituir o limpiar el mousseur
- Limpiar el tamiz
- Abrir por completo llaves de cierre,
llaves de paso
- Verificar los conductos de alimentación, abrir
las válvulas de cierre y las llaves de paso
IIIIV
16
17
20
18
3mm
19
2,5mm
15
4.
3.
2.
1.
IIIIV
21
3mm
22 23
24
1.
2.
4.
3.
25
1.
2.
3.
4.
19mm
22mm
22mm
24mm
Grohe Canada Inc.
1230 Lakeshore Road East
Mississauga, Ontario
Canada, L5E 1E9
Technical Services
Services Techniques
Phone/Tél: 905/271-2929
Fax/Télécopieur: 905/271-9494
Grohe America Inc.
241 Covington Drive
Bloomingdale, IL
60108
U.S.A.
Technical Services
Phone: 630/582-7711
Fax: 630/582-7722
www.grohe.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

GROHE MintaTouch Guide de démarrage rapide

Catégorie
Robinets
Taper
Guide de démarrage rapide