Kohler K-304-KS-NA Guide d'installation

Catégorie
Cuisinières
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

INSTRUCTIONS IMPORTANTES (cont.)
Les facteurs qui changent la température de l’eau fournie à cette valve, tels que les
changements de température d’eau saisonniers, et le remplacement ou l’entretien
du chauffe-eau, changeront la température maximale de l’eau fournie par le
régulateur et pourront présenter un danger de brûlures. La valve à pression
régulée ne compensera pas les changements de température d’alimentation d’eau;
ajuster la température maximale de cette valve à pression équilibrée si de tels
changements se produisent.
Les valves à pression équilibrée peuvent ne pas assurer une protection contre les
brûlures en cas de défaillance d’autres dispositifs de limitation de température
installés ailleurs sur le réseau de plomberie.
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du produit. Seuls des
lubrifiants à base de silicone devraient être utilisés avec ces valves. L’usage
de lubrifiants à base de pétrole sur la valve est nuisible pour les joints
toriques, les étanchéités, et les composants en plastique. L’utilisation de
lubrifiants à base de pétrole annulera la garantie.
L’installateur est responsable de l’installation de la valve et du réglage de la
température maximale de l’eau de cette valve à pression équilibrée conformément aux
instructions.
Cette valve satisfait ou excède les exigences des normes ANSI A112.18.1M et ASSE
1016.
S’il ne vous est pas possible de comprendre les instructions d’installation ou de réglage
de la température données par ce document, veuillez contacter notre département du
service clientèle aux États-Unis.1-800-4-KOHLER. Hors des États-Unis, veuillez contacter
votre distributeur.
Les connexions PEX sont conçues pour utilisation avec tout anneau d’assertissage en
cuivre conforme à la norme ASTM F 1807 et tuyauterie PEX conforme à la norme ASTM
F 887. Ces raccords ne sont pas compatibles avec les raccords d’expansion ASTM F 1960
avec ensembles d’anneau de renforcement PEX.
Les raccords potables PEX sur cette valve on été certifiés par le CSA en utilisant ce qui suit: Anneau d’assertissage
Sioux Chief 1/2” et anneau certifié CSA VANGARD VANEX
®
1/2” tuyauterie potable PEX. Les anneaux d’assertissage
sont faits en utlisant un outil d’assertissage Sioux Chief 1/2 conformément aux instructions Sioux Chief.
NOTICE IMPORTANTE AUX INSTALLATEURS! Veuillez remplir le coupon dans le
guide du propriétaire ainsi que sur l’étiquette de la valve. Conserver le guide du
propriétaire pour future référence.
AVIS AUX PROPRIÉTAIRES! Ce dispositif a été pré-réglé par _______________________
de _______________________________ pour assurer une température maximale sécurisée.
Toute modification de ce réglage peut augmenter la température d’évacuation au-delà de
la limite considérée de sécurité et causer des brûlures.
Date: ______________
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras u otras lesiones graves.
Antes de terminar la instalación, el instalador debe ajustar la temperatura máxima
del agua en la válvula para reducir el riesgo de quemaduras, según la norma
ASTM F 444.
No instale llaves de paso en ninguna de las salidas de esta válvula. La instalación
de tales dispositivos puede producir contracorriente en la válvula y afectar la
temperatura del agua.
Kohler Co. 3 114811-2-CH
Thank You For Choosing Kohler Company (cont.)
from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la
véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie
Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les
plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la
publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le
niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous
nous réservons le droit d’apporter toutes modifications aux caractéristiques, emballages
ou disponibilités des produits, et ceci à tout moment et sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de
problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à
partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du
Mexique.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o
funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde
Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
Before You Begin
CAUTION: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high,
scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F
(49°C).
CAUTION: Risk of product damage. Do not force the handle in any direction.
Observe all local plumbing and building codes.
Shut off the main water supply.
Thick wall installations are typically tile, plaster, marble or similar materials. Thin
wall installations are typically fiberglass and acrylic.
Only connect a non-restricted flow spout to an uncapped spout outlet. Do not
connect restricted flow devices (such as deck-mount spouts, bodysprays, or
diverters) unless the shower outlet on the valve is capped.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without
notice, as specified in the Price Book.
Kohler Co. 5 114811-2-CH
Avant de commencer
ATTENTION: Risque de blessures corporelles. Si la température d’eau est trop
haute, des risques de brûlures peuvent avoir lieu. La température de l’eau ne
devrait jamais être supérieure à 120°F (49°C).
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne forcer la poignée dans
aucune direction.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Couper l’alimentation d’eau principale.
Les installations sur mur épais sont généralement du carrelage, plâtre, marbre, ou
matériaux similaires. Les installations sur mur fin sont généralement de la fibre ge
verre et de l’acrylique.
Ne connecter qu’un bec à débit non réduit à une sortie de bec découvert. Ne pas
connecter de dispositifs à débit restreint (tels que becs à montage sur comptoir,
jets corporels, ou inverseurs) sauf si la sortie de douche sur la valve est bouchée.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des
robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Si la temperatura del agua se
ajusta muy alta, se producirán quemaduras. La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120°F (49°C).
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No fuerce la manija en ninguna
dirección.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Cierre el suministro principal de agua.
Las instalaciones en paredes gruesas consisten normalmente en azulejos, yeso,
mármol o materiales similares. Las instalaciones en paredes delgadas suelen ser de
fibra de vidrio o acrílico.
Un surtidor de flujo no limitado sólo se debe conectar a una salida hacia el
surtidor no tapada. No conecte ningún dispositivo de flujo limitado (tal como los
surtidores, rociadores corporales o desviadores de montaje en cubierta) a menos
que tape la salida hacia la ducha de la válvula.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
114811-2-CH 6 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
72" (182.9 cm) – 78" (198.1 cm)
to Floor (Typical)
Au sol (typiquement)
Al piso (Típico)
48" (122 cm)
To Floor/Au sol/Al piso
Determine location of the valve, and install the support framing.
Déterminer l'emplacement de la valve et installer le cadrage de support.
Determine el lugar de instalación de la válvula e instale
la estructura de soporte.
1
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Solder
Souder
Suelda
PEX Crimp Tool (Optional)
Outil d'assertissage PEX (Optionnel)
Pinzas para tubería de PEX (Opcional)
Hex Wrench
Clé hexagonale
Llave hexagonal
Shower Only
Douche uniquement
Sólo ducha
Bath/Shower
Baignoire/douche
Bañera/ducha
7" (17.8 cm) – 18" (45.7 cm)
[10" (25.4 cm) Recommended/
Recommandé/Recomendado]
Hacksaw or Tubing Cutter
Scie à métaux ou coupe tubes
Sierra para metales o cortatubos
4" (10.2 cm)
Thin Wall
Mur fin
Pared delgada
2-3/4" (7 cm) – 3-1/2" (8.9 cm)
Rough-In Depth
Profondeur de raccordement
Profundidad de instalación
2-3/4" (7 cm)
Rough-In Depth
Profondeur de raccordement
Profundidad de instalación
Thick Wall
Mur épais
Pared gruesa
Kohler Co. 7 114811-2-CH
Installation/Installation/Instalación
Locate the valve and install 1/2" piping and elbows to bath and shower outlets.
Do not use multiple elbows on the spout outlet.
Localiser la valve et installer une tuyauterie de 1/2" et des coudes aux sorties de
la baignoire et de douche. Ne pas utiliser plusieurs coudes sur la sortie du bec.
Coloque la válvula e instale tubería de 1/2" y codos a las salidas de bañera y
ducha. No utilice codos múltiples en la salida del surtidor.
Apply sealant tape to threaded
connections.
Appliquer du ruban d'étanchéité
aux connexions filetées.
Aplique cinta selladora a las
conexiones de rosca.
Notice: Do not use PEX or CPVC
between the valve and spout!
Notice: Ne pas utiliser de PEX ou CPVC
entre la valve et le bec!
Aviso: ¡No utilice tubería PEX o PVC-C
entre la válvula y el surtidor!
Use 1/2" NPT threaded adapters or solder
1/2" copper directly to the outlets.
Utiliser des adaptateurs filetés de 1/2" NPT
ou souder directement du cuivre de 1/2"
sur les sorties.
Utilice adaptadores con rosca NPT de 1/2"
o suelde la tubería de cobre de 1/2"
directamente a las salidas.
3
Stem Assembly
Ensemble de tige
Montaje de la espiga
Cap Assembly
Ensemble capuchon
Montaje de la tapa
Pressure Balancing Unit
Unité de régulation de pression
Unidad reguladora de presión
Stop Nut
Écrou d'arrêt
Tuerca limitadora
Collar
Collier
Collarín
2
Remove components
before soldering.
Retirer les composants
avant de souder.
Retire los componentes
antes de soldar.
114811-2-CH 8 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
4
6
Replace components
after soldering.
Remplacer les
composants après
de souder.
Vuelva a instalar los
componentes
después de soldar.
Cold Supply
Alimentation froide
Suministro de agua fría
Hot Supply
Alimentation chaude
Suministro de agua caliente
Connect the water supplies using 1/2"
cast iron, copper, CPVC or PEX
components.
Connecter les alimentations d'eau
avec des composants de 1/2" en
fonte, CPVC ou PEX.
Conecte los suministros de agua
utilizando componentes de 1/2" de
hierro fundido, cobre, PVC-C o PEX.
Install 1/2" nipples to bath and
shower outlets that extend beyond
the finished wall.
Installer des mamelons de 1/2" aux
sorties de baignoire et de douche
qui s'étendent au-delà du mur fini.
Instale niples de 1/2" a las salidas
de bañera y ducha que
sobresalgan de la
pared acabada.
5
Kohler Co. 9 114811-2-CH
Installation/Installation/Instalación
Collar/Collier/Collarín
Screw
Vis
Tornillo
Plaster Guard
Renfort en plâtre
Protector de yeso
Back-to-Back Installation
Installation dos à dos
Instalación contigua
7
8
Remove the plaster guard, cap assembly, and collar
from the valve with reversed supply connections.
Retirer le renfort en plâtre, le capuchon, et le colier de
la valve avec des connexions d'alimentation inversées.
Retire el protector de yeso, el montaje de la tapa y el
collarín de la válvula con las conexiones del
suministro invertidas.
Rotate reversed valve
180˚ (tab on bottom).
Pivoter la valve de 180˚
(languette vers le bas).
Gire la válvula
invertida 180˚
(lengüeta hacia abajo).
Tab
Languette
Lengüeta
9
Reassemble cap assembly
and plaster guard.
Rassembler le capuchon
et le renfort en plâtre.
Vuelva a montar el
montaje de la tapa y el
protector de yeso.
180˚
Cap Assembly
Ensemble capuchon
Montaje de la tapa
Cold Supply
Alimentation froide
Suministro de agua fría
Hot Supply
Alimentation chaude
Suministro de agua caliente
Notice: Never install the valve
body upside down!
Remarque: Ne jamais installer
le corps de la valve retournée.
Aviso: ¡Nunca instale el
cuerpo de la válvula en
posición invertida!
114811-2-CH 10 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
10
Cold Supply
Alimentation froide
Suministro de agua fría
Hot Supply
Alimentation chaude
Suministro de agua caliente
Turn the valve clockwise
to the open position. Block
one nipple to flush debris
out of the other nipple.
Tourner la valve vers la
droite en position
d'ouverture. Bloquer un
mamelon afin de chasser
tous débris hors de l'autre.
Gire hacia la derecha la
válvula a la posición
abierta. Obstruya un niple
para que el otro se limpie
de suciedad al hacer
fluir agua.
Remove the caps and
plaster guard.
Retirer les capuchons
et le renfort en plâtre.
Retire las tapas y el
protector de yeso.
12
Install caps on the
temporary bath and
shower nipples.
Installer les capuchons
sur les mamelons
temporaires de baignoire
et de douche.
Instale tapones en los
niples temporales de la
bañera y la ducha.
Turn on the hot and cold
water supplies and check
for leaks.
Ouvrir les alimentations
chaude et froide et
vérifier s'il y a des fuites.
Abra los suministros de
agua caliente y fría, y
revise que no haya fugas.
11
All Installations/Toutes installations/Todas las instalaciones
a
b
Kohler Co. 11 114811-2-CH
Installation/Installation/Instalación
Thin Wall Installation
Installation de mur fin
Instalación en pared delgada
Twist dome
to separate.
Torsader le
dôme pour
séparer.
Gire la cúpula
para separar.
Discard outer ring.
Jeter l'anneau extérieur.
Deseche el anillo externo.
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
2-3/4" (7 cm) –
3-1/2" (8.9 cm)
Rough-In Depth
Profondeur de raccordement
Profundidad de instalación
Plaster Guard
Renfort en plâtre
Protector de yeso
2-3/4" (7 cm)
Rough-In Depth
Profondeur de raccordement
Profundidad de instalación
Plaster Guard
Renfort en plâtre
Protector de yeso
4"
(10.2 cm) D.
Thick Wall Installation
Installation de mur épais
Instalación en pared gruesa
13a
Provide a hole in the wall material
flush with the plaster guard.
Faire un trou dans le matériau du mur
à égalité avec le renfort en plâtre.
Provea un orificio en el material
de la pared al ras con el
protector de yeso.
5-9/16"
(14.1 cm) D.
13b
Secure backing
plate to back of wall.
Sécuriser la plaque
de renfort à l'arrière
du mur.
Fije la placa de
soporte a la parte
posterior de la
pared.
5-9/16"
(14.1 cm) D.
4" (10.2 cm) D.
Wall Material
Matériau du mur
Material de la pared
114811-2-CH 12 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
14 15
16b
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
Collar/Collier/Collarín
For minor temperature changes, adjust the
setscrew and recheck the temperature.
Pour de petits changements, ajuster la vis
de retenue et revérifier la température.
Para cambios menores de temperatura,
ajuste el tornillo de fijación y vuelva a
verificar la temperatura.
After several minutes, check
the temperature.
Après quelques minutes,
vérifier la température.
Después de varios minutos,
revise la temperatura.
Turn the valve clockwise to the full open position.
Tourner la valve complètement vers la position
ouverte.
Gire hacia la derecha la válvula a la posición
completamente abierta.
For major temperature changes, remove
the O-ring and the collar.
Pour de grands changements de température,
retirer le joint-torique et le collier.
Para cambios mayores de temperatura, retire
el arosello y el collarín.
O-Ring/Joint torique/Arosello
16a
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Notice: The water temperature should never
be set above 120˚F (49˚C)!
Notice: La température d'eau ne devrait
jamais être réglée au-dessus de 120˚F (49˚C)!
Aviso: ¡La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120˚F (49˚C)!
Kohler Co. 13 114811-2-CH
Installation/Installation/Instalación
17
19
Slowly turn the valve stem to adjust
the maximum water temperature.
Tourner lentement la tige de valve
pour ajuster la température
maximum d'eau.
Gire lentamente la espiga de la
válvula para ajustar la temperatura
máxima del agua.
18
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Tab/Languette/Lengüeta
O-Ring/Joint torique/Arosello
Reinstall the collar with the
setscrew against the tab.
Reinstall the O-ring.
Réinstaller le collier avec la vis
de retenue contre la languette.
Réinstaller le joint torique.
Vuelva a instalar el collarín con
el tornillo de fijación contra la
lengüeta. Vuelva a instalar el
arosello.
Recheck the temperature.
Revérifier la température.
Verifique nuevamente la temperatura.
Complete the information on the valve label
(if supplied).
Compléter l'information sur l'étiquette de la
valve (si fournie).
Llene la información en la etiqueta de la
válvula (si se ha provisto).
114811-2-CH 14 Kohler Co.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537 and press 1 for Kohler
Products and then 3 for Literature.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage,
composer le 1-800-456-4537 puis presser 1 pour les produits Kohler et 3 pour littérature.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Kohler Co. 15 114811-2-CH
Garantie limitée à vie
Kohler Co. garantit que ses robinets fabriqués après le 1 Janvier 1997 ne goutteront pas,
et seront sans fuites pendant leur utilisation normale à domicile, aussi longtemps que
l’acquéreur initial en soit le propriétaire. *Si le robinet gouttait ou présentait des fuites en
cours d’utilisation normale, Kohler vous enverra par courrier, sans frais, la cartouche
nécessaire pour réparer le robinet.
Kohler garantit aussi que toutes les autres caractéristiques du robinet, à l’exception de la
finition dorée, sont exemptes de défauts de matériau et de fabrication durant l’utilisation
résidentielle normale, aussi longtemps que l’acquéreur initial soit propriétaire de son
domicile. Si un défaut est décelé en cours d’usage normal domestique, Kohler Co.
décidera à sa discrétion, de réparer, de remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés.
Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages causés par accident,
mauvais usage ou mauvais traitement. Une preuve d’achat (ticket de caisse original) doit
être présentée à Kohler avec tous les recours en garantie. Kohler Co. n’est pas
responsable des coûts de main-d’oeuvre, d’installation ou d’autres frais qui en découlent.
La responsabilité de Kohler n’excédera en aucun cas le prix d’achat du robinet.
Si le produit est utilisé dans un commerce, Kohler garantit le produit contre tout défaut
de matériel et de fabrication pour un (1) an à partir de la date d’installation du produit,
en plus de tous les autres termes de cette garantie appliquée excepté la durée.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter
Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante: Kohler Co., A l’attention
de: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez
vous assurer de fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indémnité,
y compris une description complète du problème, produit, modèle, couleur, finition, date
et lieu de l’achat. Joindre également l’original de la facture. Pour plus de renseignements
ou pour demander les coordonnées du centre de réparation le plus proche, composer le
1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada ou le
001-877-680-1310 à partir du Mexique.
Les garanties données ci-dessus remplacent toutes les autres garanties, expresses ou
tacites, y compris, mais sans s’y limiter, à celles marchandes et d’aptitude à un emploi
particulier.
Le vendeur décline toute responsabilité contre les dommages particuliers, directs ou
indirects. Certains états/provinces ne permettent pas de limitations de durée ou
l’exclusion ou limitation de tels dommages qui pourraient ne pas s’appliquer dans votre
cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques. Vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre. Cette
garantie est accordée uniquement à l’acquéreur initial et exclut tous dommages dûs à
une installation erronée, un usage abusif ou une mauvaise utilisation du produit, qu’ils
soient effectués par un entrepreneur, une société de services ou le consommateur.
Ceci constitue notre garantie écrite exclusive.
*Les robinets Trend®, la Tour MasterShower
TM, les finitions en or poli, tous les articles
contenus dans la section Relatif à l’appareil du catalogue des prix des robinets Kohler,
drains, Duostrainer®, distributeurs de savon/lotion et les robinets utilisés dans des
environnements commerciaux sont couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler.
Kohler Co. 17 114811-2-CH
Installation/Installation/Instalación
77131
Washer
Rondelle
Arandela
77131
Washer
Rondelle
Arandela
77131
Washer
Rondelle
Arandela
A
A
A
A
A
B
71933
Cap/Bouchon/Tapón
71933
Cap/Bouchon/Tapón
71933
Cap
Bouchon
Tapón
71933
Cap/Bouchon/Tapón
78399
Body/Corps/Cuerpo
1025672
Body
Corps
Cuerpo
1000929
Body
Corps
Cuerpo
79638
Body
Corps
Cuerpo
78726
Body
Corps
Cuerpo
77132
Washer
Rondelle
Arandela
77132
Washer
Rondelle
Arandela
77132
Washer
Rondelle
Arandela
77130
Nut/Écrou/Tuerca
77130
Nut
Écrou
Tuerca
77130
Nut
Écrou
Tuerca
1049657
Body
Corps
Cuerpo
77133
Stem/Tige/Espiga
77133
Stem/Tige/Espiga
77133
Stem/Tige/Espiga
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Kohler Co. 21 114811-2-CH
77759
Cap/Bouchon/Tapón
B
A
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
59681
Stem/Tige/Espiga
50715
E-Ring
Anneau-E
Anillo en "E"
20494
Spring
Ressort
Resorte
20493
O-Ring/Joint torique/Arosello
40933
O-Ring/Joint torique/Arosello
42043
O-Ring
Joint torique
Arosello
29296
O-Ring
Joint torique
Arosello
77585
O-Ring
Joint torique
Arosello
500520
Pressure Balancing Unit
Unité de régulation de pression
Unidad reguladora de presión
75740
Collar
Collier
Collarín
79478
Collar
Collier
Collarín
73933
O-Ring/Joint torique/Arosello
21980
Screw/Vis/Tornillo
78722
Plate/Plaque/Placa
89773
Diverter/Inverseur/Desviador
20959
Screw/Vis/Tornillo
1006041
Seat
Siège
Asiento
78665
Bonnet
Chapeau
Bonete
114811-2-CH 22 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kohler K-304-KS-NA Guide d'installation

Catégorie
Cuisinières
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à