Troy-Bilt 277cc Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires pour véhicules automobiles
Taper
Le manuel du propriétaire
6. Les diagnostics permettant détablir qu’une pièce garantie est défectueuse doivent être effectués sans frais pour le propriétaire, à condition d’être réalisés par
une station technique autorisée à offrir les services sous garantie.
7. Lefabricantdumoteuresttenuresponsabledesdégâtsauxautrespiècesdumoteursusceptiblesd’avoirétécausésparlapannesousgarantied’unepièce
garantie.
8. MTD s’engage à conserver un stock de pièces garanties suffisant pour satisfaire la demande prévue pour ces pièces pendant la période de garantie du moteur
stipuléeauparagraphe(a)(2).
9. Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour l’entretien ou la réparation sous garantie et doit être fournie gratuitement au propriétaire. Ceci ne limite pas
les obligations de garantie de MTD.
10. Les pièces complémentaires ou modifiées qui ne sont pas exemptées par le « Air Resources Board » ne peuvent toutefois pas être utilisées. L’emploi de toute
piècecomplémentaireoumodifiéenonexemptéeserasuffisantpourrejeterunedemanded’applicationdelagarantieenvertudecetarticle.Lefabricantdu
moteur ne sera pas tenu, en vertu de cet article, de garantir les pièces garanties si leur défaillance a été causée par l’utilisation d’une pièce complémentaire ou
modifiée non exemptée.
(c) MTD fournira une copie de la liste suivante des pièces du système antipollution
sous garantie avec chaque moteur neuf utilisant les parties de la liste qui s’appliquent
au moteur.
1. Système de dosage du carburant
• Systèmed’enrichissementducarburantpourdémarragesàfroid
• Carburateuretpiècesinternes
• Pompeàcarburant
2. Système d’admission de lair
• Filtreàair
• Tubuluredadmission
3. Système d’allumage
• Bougie(s)
• Systèmed’allumageàmagnéto
4. Système d’échappement
• Potcatalytique
• Soupaped’injectiondairsecondairepulsé(SoupapeReed)
5. Divers articles utilisés dans le système ci-dessus
• Soupapesdedépression,thermocontacts,soupapesdepositionnementetàactionminutéeetinterrupteurs
• Raccordsetensembles
6. Système d’évaporation
• Canalisationd’essencecertifiéeparARBen2006pourlesvapeursdessence
• Collierspourcanalisationsd’essence
• Bouchondessenceattaché
• Cartoucheàcharbonactif
• Canalisationspourlesvapeurs
GDOC-100174 Rev. B
MTD CONSUMER GROUP INC. (MTD), California Air Resources Board (CARB) et U.S. EPA (l’Agence de protection de
l’environnement des Etats-Unis)
Déclaration de garantie du système antipollution
(Droits et obligations du propriétaire en vertu de la garantie)
LAGARANTIEDUSYSTÈMEANTIPOLLUTIONS’APPLIQUEAUXMOTEURSCERTIFIÉSQUIONTÉTÉACHETÉSENCALIFORNIEEN2005ETUL-
RIEUREMENT,ETQUISONTUTILISÉSENCALIFORNIE,AINSIQU’AUXMOTEURSCERTIFIÉSDESMODÈLES2005ETULTÉRIEURSQUIONTÉTÉ
ACHETÉSETQUISONTUTILISÉSAILLEURSAUXÉTATS-UNIS.
Garantie du système antipollution en Californie et ailleurs aux Etats-Unis
C’estavecplaisirqueCaliforniaAirResourcesBoard(CARB),U.S.EPAetMTDprésententlagarantiedusystèmeantipollutiondupetitmoteurhorsinstallésur
votre modèle 2006 et ultérieur. En Californie, les petits moteurs hors route neufs doivent être conçus, fabriqués et équipés conformément aux normes antipollution
strictes de létat. Ailleurs aux Etats-Unis, les petits moteurs hors route neufs à allumage par étincelle des années 2005 et ultérieures doivent respecter des normes
similaires établies par U. S. EPA. MTD doit garantir le système antipollution du moteur pour la durée stipulée ci-dessous, à condition que le petit moteur hors route
n’aitpasfaitl’objetdabus,denégligenceoud’unentretienincorrect.
Lesystèmeantipollutionpeutinclurelespiècessuivantes:carburateur,systèmed’injection,systèmed’allumage,potcatalytique,réservoirs,canalisationset
bouchons d’essence, soupapes, cartouches absorbantes des vapeurs d’essence, filtres, canalisations, colliers, raccords et autres pièces annexes du système
antipollution.
GARANTIE DU FABRICANT :
Lesystèmeantipollutionestgarantipourunepériodededeuxans.Toutepièceannexedusystèmeantipollutiondumoteurjugéedéfectueuseseraréparéeou
remplacée par MTD.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE :
Le propriétaire de tout petit moteur hors route est tenu de respecter le calendrier des entretiens requis énoncés dans la notice d’utilisation. MTD recommande de
conserver tous les reçus se rapportant à l’entretien du petit moteur hors route. Toutefois, MTD ne peut pas refuser les réclamations sous garantie uniquement à
cause de l’absence de reçus ou à cause du manquement à effectuer l’entretien requis.
Le propriétaire du petit moteur hors route doit toutefois savoir que MTD peut refuser d’honorer la garantie si le petit moteur hors route ou l’une quelconque de ses
piècesafaitlobjetd’abus,denégligence,dunentretienincorrectoudemodificationsnonapprouvées.
Le propriétaire est tenu de présenter le petit moteur hors route à une station technique agréée dès lapparition d’un problème. Les réparations sous garantie
devraientêtreeffectuéesdansundélairaisonnablenedépassantpas30jours.
Pourtoutequestionconcernantvosdroitsetresponsabilitésenvertudecettegarantie,adressez-vousaureprésentantdesservicestechniquesdeMTDen
appelantle1-800-668-1238ouenécrivantàMTDProductsLtd.,P.O.Box1386,Kitchener,OntarioCanadaN2G4J1.
TERMES DE LA GARANTIE DESt PETITS MOTEURS HORS ROUTE
FABRIQUÉS EN 1995 ET ULTÉRIEUREMENT
Cettesectionconcernelespetitsmoteurshorsroutefabriquésen1995etultérieurement.Lapériodedegarantiecommencelejouroùlemoteurouléquipement
est livré à l’acheteur au détail initial.
(a) Protection offerte par la garantie du système antipollution
MTD doit garantir à l’acheteur au détail initial et à chaque acheteur successif que le moteur :
1. a été conçu, construit et équipé conformément à tous les règlements applicables, adoptés par le « Air Resources Board », en vertu de son autorité, et énoncés
dans les Chapitres 1 et 2, Partie 5, Division 26 du Code de la santé et de la sécurité ; et
2. est exempt de tout vice de matière et de fabrication susceptible de causer la défaillance d’une pièce garantie, en tous points identique à la pièce décrite dans la
demande de certification du fabricant du moteur, pour une période de deux ans.
(b) La garantie des pièces du système antipollution sera interprétée comme suit :
1. Toutepiècegarantiepourlaquellelesinstructionsécritesduparagraphe(c)neprévoientpasleremplacementdanslecalendrierdesentretiensrequisdoit
êtregarantiepourlapériodedegarantiespécifiéedansleparagraphe(a)(2).Siunetellepiècetombeenpannependantlapériodedegarantie,elledoitêtre
réparéeouremplacéeparMTDconformémentauparagraphe(4)ci-dessous.Toutepièceréparéeouremplacéeenvertudelagarantiedoitêtregarantiepour
le solde de la période de garantie.
2. Toutepiècegarantiepourlaquellelesinstructionsécritesduparagraphe(c)prévoientseulementuneinspectionrégulièredoitêtregarantiepourlapériodede
garantiespécifiéedansleparagraphe(a)(2).Lamentiondanslesinstructionsécritesde«réparerouremplacerselonlebesoin»neraccourcitpaslapériode
de garantie. Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour le solde de la période de garantie.
3. Toutepiècegarantiepourlaquellelesinstructionsécritesduparagraphe(c)prévoientleremplacementdanslecadred’unentretienrequisdoitêtregarantie
pour la période précédant le premier remplacement prévu. Si la pièce tombe en panne avant le premier intervalle de remplacement prévu, la pièce doit être
réparéeouremplacéeparMTDconformémentauparagraphe(4)ci-dessous.Toutepièceréparéeouremplacéesousgarantiedoitêtregarantiepourlesolde
de la période de garantie avant le premier intervalle de remplacement prévu de la pièce.
4. a réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu de la garantie énoncée dans cet article doit être effectuée par une station technique agréée,
sans frais pour le propriétaire.
5. Nonobstantlestermesduparagraphe(4)ci-dessus,lesservicesouréparationssousgarantiedoiventêtreeffectuésdanstouslescentresdedistribution/
concessionnaires MTD autorisés à entretenir les moteurs en question.
13
Adressez-vous à une
station technique agréée
pour toute réparation autre
que les réglages mineurs
énumérés ici.
4
Détection
des pannes
Problème Cause Solution
Le moteur ne démarre
pas.
1. Le moteur est noyé en raison dun
amorçage répété.
2. Le fil de la bougie est débranché.
3. Le réservoir de carburant est vide ou
l’essence est éventée.
4. Le volet de départ n’est pas utilisé.
5. La bougie est défectueuse.
6. Le moteur n’a pas été amorcé.
7. La clé de contact n’est pas bien
enfoncée.
8. Lobturateur est en position Arrêt.
(lecaséchéant)
1. Attendez10minutesaumoinsavantde
remettre en marche.
2. Branchezlefildelabougie.
3. Faites le plein avec une essence
propre et fraîche.
4. Fermezlevoletdedépart.
5. Nettoyezetajustezl’écartementou
remplacezlabougie.
6. Amorcez3foislemoteur.
7. Enfoncezcomplètementlacléde
contact.
8. Placezl’obturateuràlaposition
Rapide/Marche.(lecaséchéant)
Le moteur tourne de
façon irrégulière.
1. Le fil de la bougie est desserré.
2. La bougie est endommagée, dé-
fectueuse ou l’écartement est incorrect.
3. Lessence est éventée.
4. Le volet de départ est fermé.
5. Présence deau ou de saleté dans le
système.
1. Branchezetserrezlefildelabougie.
2. Ajustezl’écartementdelabougieou
remplacez-la.
3. Faites le plein avec une essence
propre et fraîche.
4. Fermezlevoletdedépart.
5. Videzleréservoirdecarburant.Faites
le plein avec une essence propre et
fraîche.
Le moteur surchauffe. 1. Le niveau d’huile est bas. 1. Versezlaquantitéd’huileàmoteur
recommandée.
Détection des pannes
Adressez-vousàunestationtechniqueagrééepourtouteréparationautrequelesréglagesmineursénumérésici.
12
Remisage
Unmoteurremisépendantplusde30joursdoitêtrevidédetoutcarburantpourempêchertoutedétériorationettoute
formation de gomme dans les canalisations dessence ou sur les pièces principales du carburateur. Si l’essence dans
le moteur se détériore pendant le remisage, il sera peut-être nécessaire de faire examiner, et peut-être remplacer, le
carburateur et les autres pièces par une station technique.
1. Videzlecarburantduréservoirenlaissanttournerlemoteurjusqu’àcequ’iltombeenpanned’essence.
2. Changezl’huile.Voirlasection«Vidanged’huile».
3. Retirezlabougieetversezenvironune(1)once(30mL)d’huileàmoteurdanslecylindre.Tirezplusieursfoissur
ledémarreuràlanceurpourbienrépartirl’huileetreplacezlabougie.
4. Retirezlesdébrisd’herbeetautresquisetrouventautourdumoteuretauxalentoursdusilencieux.Recouvrezles
parties susceptibles de rouiller avec une légère couche d’huile.
• Remisezlemoteurdansunlocalpropre,secetbienaéré,loindetoutappareilàveilleuseouflammenue(calo-
rifère,chauffe-eauousèche-linge).Éviteztoutendroitoùunmoteurélectriqueoudesoutilsélectriquespouvant
produire des étincelles sont utilisés.
• Danslamesuredupossible,évitezderemiserlatondeusedansunlocaltrèshumide.
• Placezlemoteursurunesurfaceplanecartouteinclinaisonrisquedecauserunefuited’huileoud’essence.
Remise en service
1. Vérifiezlemoteurensuivantlesinstructionsdanslechapitre«Avantl’emploi»danscettenoticedutilisation.
• Silecarburantaétévidéavantderemiserlatondeuse,faiteslepleinavecdelessencefraîche.Vérifiezque
l’essence dans tout contenant est propre et fraîche. Lessence a tendance à s’oxyder et à se détériorer, ce qui
causera des démarrages difficiles.
• Silecylindreaétéenduitd’huilepourleremisage,lemoteurdégageradelafuméeàlamiseenroute.C’esttoutà
fait normal.
3
Laccumulation de débris
autour du silencieux
peut causer un incendie.
Examinez-le et nettoyez-le
avant chaque emploi.
IMPORTANT : Ne net-
toyez pas le moteur
avec un jet d’eau qui
risque de contaminer
l’essence. Lemploi d’un
tuyau d’arrosage ou d’un
équipement de lavage
sous pression peut aussi
forcer l’eau dans le filtre
à air ou dans l’ouverture
du silencieux. Leau,
par l’intermédiaire
d’un élément en papier
détrempé, peut atteindre
la cartouche et pénétrer
dans le silencieux et
endommager ainsi le
moteur.
Entretien
du moteur
AVERTISSEMENT
11
AVERTISSEMENT : Ne vérifiez pas l’état
de la bougie si celle-ci est débranchée.
Ne faites pas tourner le moteur si la
bougie n’est pas installée.
AVERTISSEMENT : Le silencieux
sera chaud si le moteur vient dêtre
arrêté. Faites très attention de ne pas le
toucher.
Pour assurer le bon fonctionnement du moteur,
l’écartement de la bougie doit être correct et la bougie ne
doit pas être encrassée.
1. Dégagezlagainedelabougieetutilisezunecléà
bougie pour la démonter. Voir la Figure 3-2.
2. Examinezsoigneusementlabougie.Jetez-lasielle
paraît usée ou si l’isolateur est fendu ou écaillé.
Nettoyezlabougieavecunebrosseàbougiesivous
voulezl’utiliserànouveau.
3. Mesurezl’écartementdelabougieavecunejauge
d’écartement.Ajustezaubesoinenpliantl’électrode
decôté.VoirlaFigure3-3.Lécartementdoitmesurer
entre0,020et0,030po(0,60et0,80mm).
4. Vérifiezquelarondelledelabougieestenbonétatet
filetezlabougieàlamainpouréviterdedéformerles
filets.
5. Quandlabougieestbieninstallée,serrez-laavecune
clé à bougie pour comprimer la rondelle.
REMARQUE : Serrez la bougie neuve en lui donnant
un demi-tour quand elle est bien en place, pour com-
primer la rondelle. Si la bougie est usagée, faites de
1/8
e
à ¼ de tour quand la bougie est bien en place,
pour comprimer la rondelle.
IMPORTANT : La bougie doit être serrée à fond. Une
bougie mal serrée peut chauffer excessivement et
endommager le moteur.
Nettoyage du moteur
Silemoteurafonctionné,laissez-lerefroidirpendant
aumoinsunedemi-heureavantdelenettoyer.Éliminez
souventlesdébrisaccumuléssouslemoteur.Nettoyez
le dispositif de protection et les alentours du silencieux
avec une brosse ou de lair comprimé.
IMPORTANT : Ne nettoyez pas le moteur avec un jet
d’eau qui risque de contaminer l’essence. Lemploi
d’un tuyau d’arrosage ou d’un équipement de lavage
sous pression peut aussi forcer l’eau dans le filtre à
air ou dans l’ouverture du silencieux, la faire péné-
trer dans le cylindre et endommager le moteur.
AVERTISSEMENT : L’accumulation de
débris autour du silencieux peut causer
un incendie. Examinez et nettoyez
avant chaque emploi de la tondeuse.
Figure 3-2: Gaine de la bougie.
Figure3-3:Mesurezl’écartementavecunejauged’écartement.
Bougie
Gaine de la bougie
0,02 - 0.03 po
0,60 - 0,80 mm
Électrode
3
Entretien
du moteur
AVERTISSEMENT : Ne
vérifiez pas l’état de la
bougie si celle-ci est
débranchée. Ne faites
pas tourner le moteur
si la bougie n’est pas
installée.
AVERTISSEMENT : Le
silencieux sera chaud si
le moteur vient d’être ar-
rêté. Faites très attention
de ne pas le toucher.
AVERTISSEMENT
10
ches Cinq
premières
heures
Chaque utilisa-
tion ou toutes
les 5 heures
Chaque saison
ou toutes les 25
heures
Chaque saison
ou toutes les 50
heures
Chaque saison
ou toutes les 100
heures
Dates d’entretien
Vérification du niveau
de l’huile à moteur
Vidange de l’huile à
moteur
Vérification de la bougie
Entretien de la bougie
Nettoyage du silencieux
IMPORTANT : L’huile à moteur usagée peut causer
le cancer de la peau en cas de contact répété et
prolongé avec la peau. Ceci est peu probable, sauf
en cas de manipulation quotidienne de l’huile. Il est
toutefois recommandé de se laver les mains avec
de l’eau et du savon dès que possible après tout
contact.
Vidange de l’huile
• Vérifiezsouventleniveaud’huile.
• Assurez-vousdemaintenirl’huileauniveaucorrect.
Vérifieztoutesles5heuresouchaquejouravantde
mettrelemoteurenmarche.Lisezlesinstructions
dans le chapitre « Fonctionnement ».
Vidange de l’huile
IMPORTANT : Vérifiez le moteur à l’arrêt quand
l’équipement est sur une surface plane. Videz l’huile
pendant que le moteur est encore chaud pour que
l’huile coule plus facilement
1. Videzleréservoirenlaissantlemoteurtourner
jusqu’àcequ’iltombeenpannedessence.Vérifiez
que le capuchon est bien serré.
2. Placezunrécipientappropriésouslebouchonde
vidange de l’huile.
3. Retirezlebouchondevidangedel’huile.Figure3-1.
4. Videzl’huileentournantlemoteursurlecôté.
Remettezl’huileusagéedansunrécipientapproprié
à un centre de recyclage.
5. Replacezlebouchondevidangedel’huileetserrez-
le à fond.
6. Faiteslepleinavecl’huilerecommandéeetvérifiez
leniveaud’huile.Consultezlechapitre«Fonc-
tionnement » pour plus de renseignements.
7. Resserrezlecapuchon/jaugeàhuile.
AVERTISSEMENT : Arrêtez le moteur
avant d’effectuer tout entretien. Pour
éviter un démarrage accidentel,
débranchez la gaine de la bougie.
IMPORTANT : Si le moteur doit être incliné pour le
transport, pour une inspection ou pour enlever les
brins d’herbe, assurez-vous que le côté du moteur
avec la bougie reste sur le dessus. Le transport ou
l’inclinaison du moteur du côté de la bougie peut
provoquer de la fumée, des démarrages difficiles,
l’encrassement de la bougie ou la saturation du filtre
à air par de l’huile.
Une inspection et des réglages périodiques du moteur
sont essentiels pour obtenir des performances optimales.
Lentretien régulier du moteur garantira également sa
longue durée de vie. Les intervalles d’entretien recom-
mandés et les opérations à effectuer sont répertoriés
dansletableauci-dessous.Respectezlesintervalles
horaires ou autres, selon ce qui survient d’abord. Des in-
tervalles plus courts sont nécessaires en cas dutilisation
dans des conditions difficiles.
Calendrier des opérations d’entretien
Figure3-1:Enlevezlebouchondevidangedel’huilepourvider
Vidange de
l’huile
Bouchon de
vidange de
l’huile
REMARQUE : Veuillez disposer de l’huile usagée
selon les règlements protégeant l’environnement.
Nous vous conseillons de remettre l’huile usagée,
dans un contenant fermé, à une station service qui
pourra la recycler. Ne la jetez pas dans les ordures et
ne la déversez pas sur le sol.
3
AVERTISSEMENT :
Arrêtez le moteur avant
d’effectuer tout entretien.
Pour éviter un démarrage
accidentel, débranchez la
gaine de la bougie.
Avant d’incliner le moteur
ou l’équipement pour
vider l’huile, videz le
réservoir en laissant le
moteur tourner jusqu’à
ce qu’il tombe en panne
d’essence.
IMPORTANT: Vérifiez le
moteur à l’arrêt quand
l’équipement est sur
une surface plane. Videz
l’huile pendant que le
moteur est encore chaud
pour que l’huile coule
plus facilement
AVERTISSEMENT
Entretien
du moteur
9
2
6. Appuyez sur l’amorceur de trois fois en faisant
attention de bien couvrir le trou daération. Figure 2-1.
Si le moteur est chaud, appuyez seulement une fois
sur l’amorceur. Recouvrez toujours le trou d’aération.
Par temps froid, il peut être nécessaire d’amorcer
plusieurs fois.
7. Enfoncez le bouton du démarreur pour faire démarrer
le moteur, Figure 2-1. Lâchez le bouton dès que le
moteur tourne. Le démarreur électrique est équipé
d’un dispositif de protection en cas de surcharge
thermique. Le système sera provisoirement arrêté
pour permettre au démarreur de refroidir en cas de
surcharge.
8. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tournez
lentement la commande du volet de départ vers la
position RUN (marche). Si le moteur cale, remettez-
le en marche et laissez-le tourner brièvement avec le
volet de départ à la position intermédiaire. Déplacez
ensuite la commande lentement vers la position
RUN (marche).
9. Quand le moteur tourne régulièrement, débranchez
la rallonge du démarreur électrique. Débranchez
toujours la rallonge de la prise murale avant de la
débrancher du démarreur même.
Moteurs à démarreur à lanceur
(démarreur non électrique)
IMPORTANT : Ne tirez pas sur la poignée du démar-
reur quand le moteur tourne.
1. Placez la clé de contact dans la fente. Figure 2-5.
Vérifiez qu’elle s’emboîte bien. NE la tournez PAS. Le
moteur ne peut pas démarrer tant que la clé n’est pas
bien enfoncée dans le commutateur d’allumage.
2. Placez la commande de lobturateur, Figure 2-1, à la
position Rapide (Lapin).
3. Placez le volet de départ à la position CHOKE
(démarrage d’un moteur froid). Si le moteur est
chaud, placez le volet de départ à la position RUN.
4. Appuyez sur l’amorceur de trois fois en faisant
attention de bien couvrir le trou daération. Figure 2-1.
Si le moteur est chaud, appuyez seulement une fois
sur l’amorceur. Recouvrez toujours le trou d’aération.
Par temps froid, il peut être nécessaire d’amorcer
plusieurs fois.
5. Tirez doucement sur la poignée du démarreur
jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance,
puis tirez rapidement et fermement pour « surmont-
er » la compression. Ne lâchez pas la poignée pour
qu’elle ne frappe pas le moteur. Laissez la poignée
revenir LENTEMENT à sa position initiale. Au besoin,
répétez l’opération.
AVERTISSEMENT : Pour
éviter toute utilisation non
surveillée du moteur, ne
laissez jamais le moteur
sans surveillance quand
il tourne. Arrêtez-le après
l’emploi et retirez la clé.
Fonctionnement
du moteur
AVERTISSEMENT
IMPORTANT : Ne
laissez pas la poignée
du démarreur frapper
le moteur. Ramenez-la
doucement pour éviter
d’endommager le
démarreur.
6. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tournez
lentement la commande du volet de départ vers
la position RUN. Si le moteur cale, remettez-le en
marche et laissez-le tourner brièvement avec le volet
de départ à la position intermédiaire. Déplacez ensuite
la commande lentement vers la position RUN.
Arrêt du moteur
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
utilisation non surveillée, ne laissez
jamais le moteur sans surveillance
quand il tourne. Arrêtez-le après l’emploi
et retirez la clé.
Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes
avant de l’arrêter pour éliminer toute humidité accumulée
sur le moteur.
1. Déplacez la commande de l’obturateur à la position
S T O P.
2. Retirez la clé de contact. Le fait de retirer la clé
élimine le risque dun démarrage non autorisé quand
l’équipement n’est pas utilisé. Rangez la clé dans un
lieu sûr. Le moteur ne peut pas démarrer sans la clé.
3. Essuyez toute condensation sur les commandes du
moteur.
8
2
IMPORTANT : Votre
souffleuse à neige peut ou
ne peut pas avoir été ex-
pédié avec le plein d’huile.
Vous devez, cependant,
vérifier le niveau d’huile
avant de faire fonctionner
la souffleuse à neige.
L’utilisation du moteur
avec une quantité d’huile
insuffisante peut gravement
endommager le moteur et
annuler la garantie.
AVERTISSEMENT : Le
démarreur électrique
est équipé d’un cordon
à 3 fils mis à la masse et
d’une fiche à brancher
dans une prise de C. A,
normale de 120 volts.
Il doit toujours être
branché dans une prise à
3 fiches mise à la masse
pour éviter tout risque de
décharge électrique.
Faites attention de ne pas renverser d’essence en •
faisant le plein. Les éclaboussures et les vapeurs
d’essence peuvent s’enflammer. Vérifiez que les
éclaboussures ont séché avant de mettre le moteur
en marche.
Évitez tout contact répété ou prolongé de l’essence •
avec la peau et ne respirez pas les vapeurs
d’essence.
Vérification du niveau de car-
burant
IMPORTANT : Laissez le moteur refroidir pendant au
moins deux minutes avant de faire le plein
1. Nettoyez les alentours du goulot de remplissage
avant de retirer le bouchon d’essence pour faire le
plein.
2. Un indicateur du niveau du carburant se trouve dans
le réservoir. Remplissez le réservoir jusqu’à ce que
le carburant atteigne l’indicateur, Figure 2-4. Faites
attention de ne pas déborder.
Mise en marche du
moteur
AVERTISSEMENT : N’approchez jamais
les mains et les pieds des pièces en
mouvement. N’utilisez pas de liquide
d’allumage sous pression. Les vapeurs
sont inflammables.
REMARQUE : Laissez le moteur chauffer pendant
quelques minutes après le démarrage. Le moteur
n’atteint sa puissance maximale qu’à partir de
certaines températures.
Moteurs équipés d’un
démarreur électrique
AVERTISSEMENT : Le démarreur élec-
trique est équipé d’un cordon à 3 fils
mis à la masse et d’une fiche à brancher
dans une prise de C. A. normale de 120
volts. Il doit toujours être branché dans
une prise à 3 fiches mise à la masse
pour éviter tout risque de décharge
électrique. Suivez attentivement toutes
les instructions avant d’utiliser le
démarreur électrique.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le
démarreur par temps de pluie.
1. Vérifiez que l’installation électrique de votre domicile
comprend un système à 3 fils mis à la masse. Faites
appel à un électricien licencié en cas de doute.
Procédez comme suit si vous disposez d’une prise à
3 fiches mise à la masse. N’utilisez PAS le démarreur
si le système ne convient pas.
Figure 2-5: La clé de contact est un dispositif de sécurité.
Figure 2-6: Branchez la rallonge dans la boîte de commutation
sur le moteur.
2. Placez la clé de contact dans la fente. Figure 2-5.
Vérifiez qu’elle s’emboîte bien. NE la tournez PAS.
Le moteur ne peut pas démarrer tant que la clé
n’est pas bien enfoncée dans le commutateur
d’allumage.
3. Branchez la rallonge dans la boîte de commutation
électrique sur le moteur, Figure 2-6. Branchez l’autre
extrémité de la rallonge dans une prise de C.A. de
120 volts mise à la masse dans un endroit bien aéré.
4. Placez la commande de lobturateur, Figure 2-1, à la
position Rapide (Lapin).
5. Placez le volet de départ à la position CHOKE (volet
de départ) (pour démarrage d’un moteur froid). Si
le moteur est chaud, placez le volet de départ à la
position RUN (marche). Figure 2-1.
Fonctionnement
du moteur
AVERTISSEMENT
7
2
AVERTISSEMENT :
Lessence est un produit
très inflammable qui
risque dexploser dans
certaines situations.
AVERTISSEMENT :
N’approchez jamais les
mains et les pieds des
pièces en mouvement.
N’utilisez pas de liquide
d’allumage sous pression.
Les vapeurs sont inflam-
mables.
AVERTISSEMENT :Faites
très attention en ma-
nipulant de l’essence.
Lessence est extrême-
ment inflammable et les
vapeurs sont l’explosif.
Ne faites jamais le plein
d’essence à l’intérieur,
pendant que le moteur
tourne ou quand le moteur
est chaud. Ne fumez
pas en faisant le plein
d’essence.
Fonctionnement
du moteur
AVERTISSEMENT
Faites le plein dans un endroit bien aéré quand •
le moteur est arrêté. Ne fumez pas et n’autorisez
aucune flamme nue ou étincelle à proximité de la
tondeuse pendant que vous faites le plein ou là où
vous remisez l’essence.
Ne remplissez pas excessivement le réservoir (il ne •
doit pas y avoir d’essence dans le goulot de remplis-
sage). Vérifiez ensuite que le bouchon est bien en
place et serré à fond.
Vérification initiale
IMPORTANT : Votre souffleuse à neige peut ou ne
peut pas avoir été expédié avec le plein d’huile. Vous
devez, cependant, vérifier le niveau d’huile avant de faire
fonctionner la souffleuse à neige. Lutilisation du moteur
avec une quantité d’huile insuffisante peut gravement
endommager le moteur et annuler la garantie.
Recommandations concernant
l’huile
En ajoutant l’huile au moteur, consultez le tableau de
viscosité à la Figure 2-2. Le carter a une capacité de
1100 mL. Ne remplissez pas excessivement. Utilisez une
huile hautement détergente de première qualité pour
moteur à 4 temps ou équivalente, satisfaisant ou surpas-
sant les critères établis par les fabricants automobiles
américains pour les classifications SG et SF (qui figurent
sur les bidons d’huile correspondants)
IMPORTANT : N’utilisez pas une huile non déter-
gente ou pour moteur à 2 temps. Elle peut abréger la
durée de vie du moteur.
Vérification du niveau d’huile
IMPORTANT : Assurez-vous de placer la tondeuse
sur une surface plane et darrêter le moteur avant de
vérifier le niveau d’huile.
1. Enlevez le capuchon/jauge à huile et essuyez la
jauge à huile. Voir la Figure 2-3.
2. Enfoncez la jauge à huile dans le goulot de remplis-
sage de l’huile sans la visser.
3. Sortez la jauge à huile. Si le niveau d’huile est bas,
ajoutez lentement de l’huile jusqu’à ce que le niveau
d’huile se trouve entre les repères haut (H) et bas (L)
sur la jauge à huile. Figure 2-3.
4. Vissez la jauge à huile à fond avant de mettre le
moteur en marche.
IMPORTANT : Ne remplissez pas excessivement.
Une quantité excessive d’huile causera de la fumée,
des démarrages difficiles ou l’encrassement des
bougies.
Recommandations concernant
le carburant
Utilisez une essence automobile (sans plomb ou à
faible teneur en plomb pour minimiser les dépôts dans
la chambre de combustion) ayant un indice d’octane
de 87 minimum. Une essence contenant jusqu’à 10%
d’éthanol ou 15% de MTBE (méthyl-ter-butyléther) peut
être utilisée). N’utilisez jamais un mélange d’huile et
d’essence ou une essence sale. Évitez de laisser de
la saleté, de la poussière ou de leau pénétrer dans le
réservoir. N’utilisez pas une essence E85.
AVERTISSEMENT : L’essence est un
produit très inflammable qui risque
d’exploser dans certaines situations.
Figure 2-3: Vérification du niveau d’huile
Figure 2-4: Indicateur du niveau de carburant.
Figure 2-2: Tableau de viscosité de l’huile
Remplissez
entre les
repères
haut et bas.
Vue du dessus
de l’indicateur
du niveau de
carburant
Niveau de carburant
-30º -20º -10º
20º 40º-20º
5W-30
0W-30
-40º
Synthétique
6
Amorceur
Le fait d’appuyer sur l’amorceur
projette le carburant directement dans le
carburateur du moteur pour faciliter les
démarrages par temps froid.
Clé de contact
La clé de contact est en fait un dis-
positif de sécurité. Insérez la clé sans
la tourner. Sortez la clé à mi-distance
pour arrêter le moteur. Retirez la clé
quand la machine n’est pas utilisée.
Obturateur
Il permet de régler le régime du moteur et arrête celui-ci
si la commande est placée à la position « STOP ».
Volet de départ
Le volet de départ est trouvé sur l’arrière
du moteur et est activé en tournant le
bouton dans le sens des aiguilles dune
montre. Le bouton du volet de départ
ferme la plaque sur le carburateur et faci-
lite le démarrage du moteur. Consultez le
chapitre « Mise en marche du moteur »
pour des instructions détaillées.
2
Fonctionnement
du moteur
Pièces du moteur
Poignée du démarreur
Ce moteur est équipé d’un démarreur à lanceur à grosse
poignée facile à tenir avec des gants ou moufles.
Vidange de l’huile
Le fait d’enlever le bouchon de vidange de l’huile
permet de vider l’huile du moteur. Consultez le chapitre
« Entretien » dans cette notice d’utilisation pour plus de
renseignements concernant la vidange de l’huile.
Capuchon/jauge d’huile
Enlevez le capuchon pour vérifier le niveau de l’huile.
Consultez le chapitre « Vérification avant l’emploi » et
« Entretien du moteur » pour ce qui concerne l’huile à
utiliser.
Capuchon du réservoir de car-
burant
Enlevez le capuchon pour faire le plein. La machine utilise
une essence automobile sans plomb.
Démarreur électrique (le cas
échéant)
Boîte de commutation électrique
Elle exige l’utilisation d’une rallonge à 3 fiches pour
l’extérieur et une prise de courant de 120 volts.
Bouton de démarrage électrique
Le fait d’appuyer sur le bouton de démarrage électrique
enclenche le démarreur électrique du moteur s’il est
branché dans une prise de courant de 120 volts.
Lisez attentivement ce chapitre avant de mettre le moteur en marche. Il est important de vous familiariser avec les
commandes du moteur. Consultez le chapitre « Mise en marche du moteur » pour des instructions détaillées.
IMPORTANT : Votre souffle-
use à neige peut ou ne
peut pas avoir été expédié
avec le plein d’huile. Vous
devez, cependant, vérifier le
niveau d’huile avant de faire
fonctionner la souffleuse
à neige. L’utilisation du
moteur avec une quantité
d’huile insuffisante peut
gravement endommager
le moteur et annuler la
garantie.
Les caractéristiques
techniques peuvent être
modifiées sans préavis
ni obligation. Les illustra-
tions peuvent ne pas
représenter votre modèle
exact et sont proposées
à titre de référence
seulement.
Figure 2-1: Vues avant et arrière du moteur.
AMORCEUR
* en option
Bougie
Poignée du
démarreur
Vidange de l’huile
Silencieux
Capuchon/Jauge à huile
Bouton du démarreur
électrique*
Boîte de commutation électrique
Bouchon du
réservoir de
carburant
Amorceur
Clé de contact
Obturateur
Volet de départ
5
Tout moteur dégage de la chaleur en
fonctionnant. Certains composants
du moteur, en particulier le silencieux,
deviennent très chauds. Tout contact
avec ces pièces peut causer des
brûlures graves. En outre, les débris
combustibles (feuilles, herbe, brous-
sailles, etc.) peuvent prendre feu.
• Attendezquelesilencieux,lecylindredumoteuretles
ailettesaientrefroidiavantdelestoucher.
• Éloignezlesenfantsdesmoteursencoursde
fonctionnementouencorechauds.Ilspourraientêtre
brûlésparlesilencieux.
• Élimineztouslesdébriscombustiblesdelaproximité
dusilencieuxetducylindre.
Évitez tout contact avec les pièces en
mouvement du moteur. N’approchez
jamais les mains, pieds, cheveux, vête-
ments ou accessoires de ces pièces
pour éviter tout risque d’amputation ou
de lacération grave.
• Vérifiezquetouslesdispositifsdeprotectionsonten
placeavantd’utiliserl’équipement.
• N’approchezpaslesmainsetlespiedsdetoutesles
piècesenmouvement.
• Attachezlescheveuxlongsetneportezpasde
bijoux.
• Neportezpasdevêtementslâches,àcordelettes,
outoutautrearticlequirisquedêtrehappé.
Le retour rapide de la corde du démar-
reur (recul) propulse la main et le bras
vers le moteur plus rapidement qu’il
n’est possible de lâcher la poignée.
Par conséquent, des risques de
fractures, decchymoses ou d’entorses
existent.
• Pourmettrelemoteurenmarche,tirezlentement
surlacordejusqu’àcequevoussentiezunelégère
résistance,puistirezplusrapidement
• Démonteztoutéquipementauxiliaireexterneou
supprimeztoutechargeaumoteuravantdemettre
celui-cienmarche.
• Lesélémentsenprisedirecte,dontleslames,
turbines,poulies,douilles,etc.,doiventêtresolide-
mentattachés.
Emplacement des étiquettes de sécurité
Cetteétiquettevousavertitdesrisquespotentiels
pouvantcauserdesblessuresgraves.Lisez-laattentive-
ment.VoirlaFigure1-1quiexpliquelasignificationdes
symboles.
Symboles internationaux et leur signification
Figure 1-1
Démarrage
Vapeurs
toxiques
Surface
chaude
Avertissement
de sécurité
Lisez la notice
d’utilisation.
L’essence est
inflammable
Essence sans
plomb
Marche
PB
1
Consignes
de sécurité
concernant
le moteur
Tout moteur dégage de la
chaleur en fonctionnant.
Certains composants du
moteur, en particulier le
silencieux, deviennent
très chauds. Tout contact
avec ces pièces peut
causer des brûlures
graves. En outre, les
débris combustibles
(feuilles, herbe, brous-
sailles, etc.) peuvent
prendre feu.
Évitez tout contact avec
les pièces en mouvement
du moteur. N’approchez
jamais les mains, pieds,
cheveux, vêtements
ou accessoires de ces
pièces pour éviter tout
risque damputation ou
de lacération grave.
Le retour rapide de la
corde du démarreur
(recul) propulse la main
et le bras vers le moteur
plus rapidement qu’il
n’est possible de lâcher la
poignée. Par conséquent,
des risques de fractures,
d’ecchymoses ou
d’entorses existent.
AVERTISSEMENT
4
1
Consignes
de sécurité
concernant
le moteur
AVERTISSEMENT: Lessence et
les vapeurs qu’elle dégage sont
hautement inflammables et peuvent
exploser. Un incendie ou une
explosion peut causer des brûlures
graves et autres blessures mortelles.
Nettoyez immédiatement toute
éclaboussure d’essence sur la peau et
changez immédiatement de vête-
ments.
• Artezlemoteuretlaissez-lerefroidirpendantau
moins 2 minutes avant de retirer le bouchon dessence
pour faire le plein.
• Faiteslepleinàl’extérieuroudansunendroitbienaéré.
• Utilisezseulementuncontenanthomologuépour
l’essence.
• Neremplissezjamaislescontenantsdansunvéhicule
ou dans une remorque à doublure de caisse en
plastique.Placeztoujourslecipientsurlesol,loinde
votre véhicule, pour le remplir.
• Danslamesuredupossible,déchargezl’équipement
à moteur à essence du camion ou de la remorque et
faites le plein au sol. Si ce nest pas possible, faites le
plein de l’équipement dans la remorque à partir d’un
contenant portatif, pas avec le boyau de la pompe.
• Lepistoletdedistributiondoittoujoursresterencontact
avec le rebord du réservoir de carburant ou avec
l’ouverture du contenant pendant que vous faites le
plein.N’utilisezpasunpistoletmunid’undispositifde
blocage en position ouverte.
• Neremplissezpasexcessivementleservoir.Faitesle
pleinjusquàenviron2cmendessousdugoulotpour
permettre l’expansion du carburant.
• Éloignezlessencedesétincelles,flammesnues,
veilleuses et autres sources de chaleur.
• Nefaitesjamaislepleindel’équipementàl’inrieuroù
les vapeurs inflammables risquent de s’accumuler.
• Éteignezcigarettes,cigares,pipesetautressourcesde
chaleur.
• Vérifiezsouventl’étatdesconduitesdessence,du
servoir, du bouchon dessence et autres raccords.
Remplacez-lessivousdétectezunfendillementouune
fuite.
• Vérifiezquelabougie,lesilencieux,lebouchon
d’essence et le filtre à air sont bien instals avant de
mettre le moteur en marche.
• Nefaitespastournerlemoteursilabougien’estpas
installée.
• Encasderenversementd’essence,attendezqueles
vapeurs se dissipent avant de mettre le moteur en
marche.
• N’inclinezpaslemoteuroul’équipementàune
position qui peut causer le renversement de lessence.
• N’utilisezpaslevoletdedépartducarburateurpour
arrêter le moteur.
• Transportezl’équipementquandleréservoirde
carburant est VIDE.
• Remisezl’équipementcontenantencoredel’essence
à distance de tout appareil de chauffage, cuisinière,
chauffe-eau ou autre appareil équipé d’une veilleuse
ou de toute autre source de chaleur qui peut enflam-
mer les vapeurs d’essence.
La mise en route du moteur
produit des étincelles qui peuvent
enflammer les vapeurs d’essence
et provoquer une explosion ou un
incendie.
• Nefaitespasdémarrerlemoteursiunefuitedegaz
natureloudegazliquéfiéaétédétectéeàproximité.
• N’utilisezpasdeliquidedallumagesouspressioncar
les vapeurs sont inflammables.
Les moteurs dégagent du monoxyde
de carbone, un gaz toxique inodore
et incolore qui peut provoquer des
nausées, évanouissements et même
être mortel.
• Mettezlemoteurenmarcheetfaites-letournerà
l’extérieur.
• Nefaitespasdémarreretnefaitespastournerle
moteur dans un local clos, même si la porte ou les
fenêtres sont ouvertes.
Toute étincelle accidentelle peut aussi
causer un incendie ou une décharge
électrique. De même, le démarrage
accidentel peut entraîner des blessures
graves (amputation, lacération, etc.)
• Débranchezlefildelabougieetéloignez-ledela
bougie avant d’effectuer tout réglage ou toute répara-
tion.
• N’utilisezqu’unappareildecontrôledesbougies
homologué.
• Nevérifiezpasqu’uneétincelleseproduitsilabougie
n’est pas installée.
AVERTISSEMENT: Lessence et les vapeurs qu’elle dégage sont hautement inflammables
et peuvent exploser. Un incendie ou une explosion peut causer des brûlures graves et
autresblessuresmortelles.Nettoyezimmédiatementtouteéclaboussured’essencesurla
peauetchangezimmédiatementdevêtements.
Lessence et les
vapeurs qu’elle
dégage sont haute-
ment inflammables
et peuvent exploser.
Un incendie ou une
explosion peut causer
des brûlures graves
et autres blessures
mortelles. Nettoyez
immédiatement toute
éclaboussure
d’essence sur la peau
et changez immédiate-
ment de vêtements.
La mise en route du
moteur produit des
étincelles qui peuvent
enflammer les vapeurs
d’essence et provoquer
une explosion ou un
incendie.
Toute étincelle acciden-
telle peut aussi causer
un incendie ou une
décharge électrique.
De même, le démar-
rage accidentel peut
entraîner des blessures
graves (amputation,
lacération, etc.).
AVERTISSEMENT
3
Table des matières
Cette notice d’utilisation explique le fonctionnement et
l’entretien de votre moteur. Tous les renseignements fournis
dans cette publication sappuient sur les renseignements les
plus récents concernant le produit, disponibles au moment de
sa publication.
Il est interdit de reproduire tout ou partie de cette notice
d’utilisation sans autorisation écrite.
Cette notice d’utilisation fait partie intégrale et permanente du
moteur et doit l’accompagner sil est vendu.
Cette notice d’utilisation est une pièce importante de votre nouveau moteur. Elle vous aidera à préparer et à entretenir
le moteur de manière à obtenir les meilleures performances possible. Veuillez la lire attentivement afin de bien
comprendre les instructions.
Consignes de sécurité .............................................4
Utilisation du moteur ................................................6
Entretien du moteur ................................................10
Détection des pannes .............................................13
Déclaration de garantie du système antipollution ...14
Faites particulièrement attention aux consignes de sécurité et
remarques figurant dans cette notice ou sur le moteur même.
Une consigne de sécurité vous avertit de risques potentiels
qui pourraient vous blesser ou blesser d’autres personnes.
AVERTISSEMENT : Il indique une forte
possibilité de blessure grave ou fatale si
les instructions ne sont pas suivies. Toute
consigne de sécurité est accompagnée d’un
symbole de sécurité.
REMARQUE : Elle fournit des renseignements
utiles.
IMPORTANT : Il indique la possibilité de dégâts à
l’équipement ou autres dégâts matériels si les instruc-
tions ne sont pas suivies.
Cette notice d’utilisation couvre une variété de modèles de moteurs. Les caractéristiques mentionnées et/ou représentées dans
cette notice peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles de moteurs. MTD LLC se réserve le droit de modifier les caractéris-
tiques techniques du produit, son design et l’équipement sans préavis ni obligation.
Visit www.mtdcanada.ca or call a Customer Support Representative at 1-800-668-1238.
Service à la clientèle
AVERTISSEMENT : Ce moteur fonctionnera de façon fiable et sécuritaire si les instructions sont suivies.
Veuillez lire et bien comprendre la notice d’utilisation avant de mettre le moteur en marche. Le non respect
de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Sécurité • Fonctionnement • Entretien • Remisage • Détection des problèmes
DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
IMPORTANT: VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES
PRINTED IN U.S.A. MTD Products Ltd., P. O. Box 1386, KITCHENER, ONTARIO N2G 4J1
Moteurs de 277 cm3, 357 cm3 et 420 cm3
à arbre horizontal et soupapes en tête
NOTICE D’UTILISATION
06/05/09
769-05118
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Troy-Bilt 277cc Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires pour véhicules automobiles
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues