Ariston PCN 641 T/IX/A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
Le manuel du propriétaire
English
Operating Instructions
HOB
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,6
Description of the appliance,7
Installation,9
Start-up and use,13
Precautions and tips,13
Maintenance and care,14
Troubleshooting,14
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,6
Description de l’appareil,7
Installation,16
Mise en marche et utilisation,20
Précautions et conseils,20
Nettoyage et entretien,21
Anomalies et remèdes,22
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,6
Descripción del aparato,7
Instalación,23
Puesta en funcionamiento y uso,27
Precauciones y consejos,27
Mantenimiento y cuidados,28
Anomalías y soluciones,29
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,6
Descrição do aparelho,7
Instalação,30
Início e utilização,34
Precauções e conselhos,34
Manutenção e cuidados,35
Anomalias e soluções,36
PCN 642 IX/A
PCN 641 N/T/IX/A
PCN 641 T/IX/A
PCN 642 T/IX/A
PNC 722 T/D2/IX/A
PCN 732 T/D2/IX/A
PCN 731 T/D2/IX/A
PCN 751 T/IX/A
PCN 752 T/IX/A




1
5

6
8
37
40
40
43
43
3
Warnings
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless continuously
supervised. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or





cooking surfaces.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
Remove any liquid from the lid before opening it. Do
not close the glass cover (if present) when the gas
burners or electric hotplates are still hot.
The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote
control system.
CAUTION: the use of inappropriate hob guards can
cause accidents.
Avertissements
      
accessibles deviennent très chauds pendant leur
fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les
enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient
sous surveillance constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par
des personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances indispensables,
à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou
qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition
qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas
être effectuées par des enfants non surveillés.

de l’huile ou de la graisse sur un foyer est dangereux
et risque d’entraîner un incendie. Il ne faut JAMAIS
essayer d’éteindre une flamme ou un incendie
avec de l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la

couverture anti-feu.
    
d’objets sur les surfaces de cuisson.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
   
couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas abaisser le
couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs
gaz ou la plaque électrique sont chauds.
Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen
d’un temporisateur extérieur ou d’un système de
commande à distance séparé.
  
inappropriées peut causer des incendies.
6
Assistance
Communicating:
the type of problem encountered.
appliance model (Mod.)
serial number (S/N)
This information is found on the data plate located on the appliance and/or
on the packaging.
! Never use unauthorised technicians and never accept replacement parts
which are not original.
Assistance
Indiquez-lui :
le type d’anomalie
le modèle de votre appareil (Mod.)
son numéro de série (S/N)
      
appareil et/ou sur son emballage.
! Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours
l’installation de pièces détachées non originales.
Asistencia
Comunique:
el tipo de anomalía
el modelo de la máquina (Mod.)
el número de serie (S/N)

aparato y/o en el embalaje.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación
de repuestos no originales.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación
de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y
     
funcionamiento.

la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Comunique:
o tipo de avaria
o modelo da máquina (Mod.)
o número de série (S/N)

no aparelho e/ou na embalagem.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados e sempre recuse a instalação de
peças de reposição não originais.



.(Mod.
.(S/N

 !

帮助
通信:
• 遇到的问题类型。
• 该器具型号 (Mod.)。
• 序列号 (S/N)。
此信息可在位于该器具和/或包装的数据标牌上找到。
! 切勿采用未经授权的技术人员,切勿接受非原装的替换部件。



.(Mod.
.(S/N


!
7
Description of the appliance
Overall view
1. Support Grid for COOKWARE
2. GAS BURNERS
3. Control Knobs for GAS BURNERS
4. Ignition for GAS BURNERS
5. SAFETY DEVICES*
GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware
to choose the most appropriate burner to cook with.
Control Knobs for GAS BURNERS
GAS BURNER IGNITION
SAFETY DEVICE* stops the gas flow if the flame is accidentally
extinguished.
* Only available on certain models.
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1. Grilles support de CASSEROLES
2. BRÛLEURS À GAZ
3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ
4. Bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ
5. DISPOSITIF DE SÉCURITÉ*
BRÛLEURS GAZ ils ont plusieurs dimensions et puissances. Choisissez
celui qui correspond le mieux au diamètre de votre casserole.
Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ pour le réglage de la

La bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ permet l’allumage
automatique du brûleur sélectionné.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ*
coupez immédiatement l’arrivée du gaz.
* N’existe que sur certains modèles.
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN
2. QUEMADORES A GAS
3. Mandos de los QUEMADORES A GAS
4. Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS
5. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD*
QUEMADORES A GAS:
siempre el más adecuado para el diámetro del recipiente que va a utilizar.
Mandos de los QUEMADORES A GAS para la regulación de la llama.
Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS: permite el encendido
automático del quemador.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD:* si se apaga accidentalmente la llama,
interrumpe la salida de gas.
* Presente sólo en algunos modelos.
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA
2. QUEIMADORES DE GÁS
3. Manípulos de comando dos QUEIMADORES A GÁS
4. QUEIMADORES A GÁS
5. DISPOSITIVO DE SEGURANÇA*
Os QUEIMADORES
mais adequado ao diâmetro do recipiente a ser utilizado.
Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS para a regulação
da chama.
 QUEIMADORES A GÁS permite o acendimento
automático do queimador escolhido.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA* no caso em que a chama se apague
acidentalmente, interrompe a saída do gás.
* Há somente em alguns modelos.
5
4
1
2
3
16
FR
Installation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment.

l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui
fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils
importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil
Conditions réglementaires d’installation (Pour la France)
Le raccordement gaz devra être fait par un technicien qui assurera la bonne
alimentation en gaz et le meilleur réglage de la combustion des brûleurs. Ces
opérations d’installation, quoique simples, sont délicates et primordiales pour
que votre table de cuisson vous rende le meilleur service. L’installation doit
être effectuée conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en
vigueur et règlement sanitaire départemental.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au
rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir
Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur
conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut
causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
! Cet appareil peut être installé et fonctionner seulement dans des locaux qui
sont aérés en permanence, selon les Normes Nationales en vigueur.
Il faut observer les conditions suivantes:
La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers l’extérieur des fumées
de combustion, réalisé au moyen d’une hotte ou par ventilateur électrique
qui entre automatiquement en fonction dès que l’on allume l’appareil.
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié
(réservé aux appareils de cuisson)
Directement
à l'externe
La pièce doit prévoir un système qui consent un apport d’air nécessaire

doit pas être inférieur à 2 m
3
/h par kW de puissance installée.
Le système peut être réalisé en prélevant
l’air directement de l’extérieur du bâtiment au
moyen d’un conduit d’au moins100 cm
2
de
section utile qui ne risque pas d’être bouché
accidentellement.
Ou, de manière indirecte depuis des locaux
adjacents et équipés d’un conduit de ventilation
avec l’extérieur comme susmentionné; ces
locaux ne doivent pas être des parties
communes du bâtiment, des chambres à
coucher ou des locaux à risque d’incendie.
Une utilisation intensive et prolongée de l’appareil peut nécessiter d’une
aération supplémentaire, comme par exemple l’ouverture d’une fenêtre
A
Exemples d'ouverture
de ventilation
pour l'air comburant
Agrandissement de la fissure
entre la porte et le sol
Local
adjacent
Local à
ventiler

mécanique si déjà prédisposée.
(Pour la France et la Belgique)     
lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui
contiennent donc des bouteilles de G.P.L doivent prévoir des ouvertures

de fuites accidentelles. Les bouteilles de GPL, qu’elles soient vides ou
partiellement pleines, ne devront donc pas être installées ou entreposées
dans des locaux qui se trouvent au dessous du niveau du sol (caves etc.).
Il est opportun de n’entreposer dans le local que la bouteille que vous êtes
en train d’utiliser, placée de façon à ne pas être sujette à l’action directe de
sources de chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.) qui peuvent atteindre
des températures dépassant 50°C.
Encastrement
Pour une installation correcte de la table de cuisson, il faut se conformer aux
instructions suivantes :
Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur dépasse celle du plan de
cuisson, doivent être placés à au moins 200 mm du bord du plan.
Les hottes doivent être installées conformément aux instructions reportées
dans leur notice d’installation et à au moins 650 mm de distance (voir

Les éléments hauts jouxtant la hotte doivent être placés à au moins 420


un élément haut, ce dernier devra être monté à
au moins 700 mm de distance du plan.
 


fournis.
555 mm
55 mm
475 mm
Avant de procéder à l’installation, enlever les grilles et les brûleurs du plan
de cuisson et renverser celui-ci en veillant à ce que les thermocouples et les
bougies ne soient pas endommagés.
Appliquer les joints fournis avec
l’appareil sur les bords extérieurs du
plan de cuisson pour empêcher le
passage de l’air, de l’humidité et de l’eau

Pour une application correcte, s’assurer
que les surfaces à sceller sont propres,
sèches et sans traces de graisses/huiles.

Position du crochet Position du crochet
pour top H=20mm pour top H=30mm
600mm min.
420mm min.
650mm min.
FR
17
Devant
Position du crochet Derrière
pour top H=40mm
! Utilisez tous les crochets compris dans le “sachet accessoires”
Si la table n’est pas installée au-dessus d’un four à encastrer, il faut monter
un panneau d’isolation en bois. Il faut le monter à au moins 20 mm de
distance du bord inférieur de la table.
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue
de paroi arrière. Il est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il repose
sur deux cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une découpe

560 mm.
45 mm.

de refroidissement forcée, il faudra prévoir des prises d’air d’entrée et de

Raccordement électrique
Les tables munies d’un cordon d’alimentation tripolaire, sont prévues pour un
fonctionnement à courant alternatif à la tension et à la fréquence d’alimentation
indiquées sur la plaquette des caractéristiques (placée sous la table de

au-dessus d’un four à encastrer, la connexion électrique de la table et celle
du four doivent être effectuées séparément, pour des questions de sécurité

Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge indiquée sur
l’étiquette des caractéristiques.

et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
d’écartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux

Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures
dépassant de 50°C la température ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil
et du respect des normes de sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil,
indiquée sur la plaquette signalétique;
la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur
la plaquette signalétique;
 

! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant
doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un
technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes
énumérées ci-dessus.
Raccordement gaz
Raccorder l’appareil à la bouteille ou à la canalisation du gaz conformément

bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire,
effectuer les opérations décrites au paragraphe “Adaptation aux différents
types de gaz”. Pour l’alimentation en gaz liquide, utiliser des régulateurs de
pression conformes aux Normes en vigueur.
! Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour l’emploi correct de l’énergie et

respecte bien les valeurs indiquées dans le tableau 1 “Caractéristiques des
brûleurs et des injecteurs”.
Raccordement par tuyau rigide (cuivre ou acier)
! Le raccordement à l’installation de gaz doit être effectué de manière à ce
que l’appareil ne subisse aucun type de contrainte.
La rampe d’alimentation de l’appareil est munie d’un raccord en “L” orientable
dont l’étanchéité est assurée par un joint. S’il vous faut inverser le raccord, vous
devez obligatoirement remplacer le joint d’étanchéité (fourni avec l’appareil).




La mise en œuvre de ces tuyaux doit être effectuée de façon à ce que, même
au maximum de leur extension, ils ne dépassent pas 2000 mm de long. Après

à des parties mobiles et n’est pas écrasé.
! N’utilisez que des tuyaux conformes et des joints d’étanchéité conformes
aux textes réglementaires applicables dans le pays.

!

18
FR
Adaptation aux différents types de gaz
Pour adapter la table à un type de gaz autre que celui pour lequel elle a été

changer les injecteurs des brûleurs en procédant comme suit :
            
logement.
2. Dévissez les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm et remplacez-
les par les injecteurs adaptés au nouveau type de gaz (voir tableau 1
“Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”).
3. Remontez les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens
inverse.
 
au nouveau gaz utilisé, disponible dans nos Services Après-vente.
     
indépendantes
            

2. Dévissez les injecteurs à l’aide d’une clef en tube de 7 mm. Le brûleur
intérieur a un injecteur, le brûleur extérieur en a deux (de même dimension).
Remplacez les injecteurs par d’autres appropriés au nouveau type de gaz
(voir tableau 1).
3. Remontez les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens
inverse.
Remplacement des injecteurs du brûleur Triple couronne
1. Retirer les grilles et sortir les brûleurs de leurs logements. Le brûleur est

2. Dévisser les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm. Remplacer les
injecteurs par d’autres appropriés au nouveau type de gaz (voir tableau
1). Les deux injecteurs sont percés des mêmes trous.
3. Remonter les composants dans le sens inverse du démontage.
Réglage de l’air primaire des brûleurs (pour la France et la Belgique)
Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire.
Réglage minimum
1. Placez le robinet sur la position de minima ;
2. Déposez la manette et tournez la vis de
réglage positionnée à l’intérieur ou sur le
côté de la tige du robinet jusqu’à ce que vous

3. Une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le brûleur et tournez
brusquement la manette de la position de ralenti à la position d’ouverture

extinction du brûleur.
       
(thermocouple) équipant certains appareils, quand les brûleurs sont au
minima, augmentez leur débit en agissant sur la vis de réglage.
5. Après avoir procédé à ce réglage, reposez les scellés sur les by-pass en
utilisant de la cire ou autre matériau équivalent.
!
!
nouveau gaz utilisé, disponible dans nos Services Après-vente.
! Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport à la
pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie d’entrée un régulateur de
pression approprié (conformément aux textes réglementaires applicables
dans le pays).
Raccordements
électriques
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes :
- 2006/95/CE du 12/12/06 (Basse Tension)
et modifications successives
- 2004/108/CE du 15/12/04 (Compatibilité
Electromagnétique) et modifications
successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications
successives.
- 2009/142/CE du 30/11/09 (Gaz) et
modifications successives
- 2012/19/UE et modifications successives.
Règlement n°66/2014 de l'UE intégrant la
Directive 2009/125/EC.
Norme EN 30-2-1
ÉCOCONCEPTION
voir plaquette signalétique
FR
19
Ta
bleau 1
Gaz liquidés Gaz natural
Pressions
d'alimentation
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
25
20
30
Rapide (R)
Rapide Réduit (RR)
Semi Rapide (S)
Auxiliaire (A)
Triple Coronne (TC)
Deux flammes
(DCDR Intérieur)
Deux flammes
(DCDR Extérieur)
2 injecteurs
100
100
75
55
130
36
130
0.70
0.70
0.40
0.40
1.50
0.40
1.50
3.00
2.60
1.65
1.00
3.30
0.90
4.10
41
41
30
30
57
-
-
86
80
64
50
65x2
44
70x2
218
189
120
73
240
65
298
214
186
118
71
236
64
293
3.00
2.60
1.65
1.00
3.30
0.90
4.10
132(H3)
122(H3)
96(Y)
79(6)
103x2
74
110x2
286
248
157
95
314
86
390
Brûleur Diamêtre
(mm)
Puissance
thermique
kW
(p.c.s.*)
Réduit
Puissance
thermique
kW
(p.c.s.*)
Nominale
By-pass
1/100
(mm)
(1)
Injecteur
1/100
(mm)
Débit *
(g/h)
Butane Propane G20
Puissance
thermique
kW
(p.c.s.*)
Nominale
Injecteur
1/100
(mm)
Débit *
(g/h)
3.00
2.60
1.65
1.00
3.30
0.90
4.10
332
183
111
365
376
100
454
G25
Puissance
thermique
kW
(p.c.s.*)
Nominale
Débit *
(l/h)
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
By-pass
1/100
(mm)
39
39
28
28
61
27
61
(1) Seulement pour les appareils équipés de dispositif de sécurité
.
R
S
S
A
RR
TC
S
A
PCN 642 IX/A PCN 641 N/T/IX/A
PCN 641 T/IX/A
PCN 642 T/IX/A
RR
TC
S
S
A
S
DC
TC
DC
TC
PCN 731 T/D2/IX/A
PCN 732 T/D2/IX/A
PNC 722 T/D2/IX/AX PCN 751 T/IX/A
PCN 752 T/IX/A
20
FR
Mise en marche et utilisation
! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette.

Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné comme suit :
 
Maximum
Minimum

fond et tournez la manette correspondante dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour sélectionner la position de puissance maximale.
Sur les modèles équipés d’un dispositif de sécurité gaz, appuyez pendant
au moins 2-3 secondes de suite sur la manette pour permettre au dispositif
de se réchauffer.
Pour allumer un brûleur sur les modèles équipés de bougie d’allumage,
appuyez ensuite à fond sur la manette correspondante et tournez-la dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa position de puissance
maximale.
!
jusqu’à l’arrêt et attendez au moins 1 minute avant de tenter de rallumer.
Pour éteindre le brûleur tournez la manette dans le sens des aiguilles d’une


  
pouvant fonctionner ensemble ou séparément. Leur utilisation conjointe
à un réglage maximum permet d’obtenir une puissance élevée qui
réduit considérablement les temps de cuisson par rapport aux brûleurs

plus uniforme de la chaleur sur le fond de la casserole, surtout si vous utilisez
les deux brûleurs à leur réglage minimum.


couronne extérieure sur sa position maximale.

n’allumez que le brûleur intérieur. Chaque couronne composant le brûleur

la manette caractérisée par le symbole contrôle l’anneau extérieur;
la manette caractérisée par le symbole contrôle l’anneau intérieur;
Pour allumer l’anneau souhaité, appuyez à fond sur la manette correspondante
en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position
maximum .
Le brûleur est équipé d’un allumage électronique qui est activé automatiquement
par pression sur la manette.
appuyez
pendant au moins 2-3 secondes de suite sur la manette pour permettre au
dispositif de se réchauffer.
Pour le réglage du brûleur choisi, servez-vous de la manette correspondante,
comme suit:
 
Maximum
Minimum
Pour éteindre le brûleur tournez la manette dans le sens des aiguilles d’une

Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs
Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas :
D’utiliser des récipients appropriés à chaque brûleur (voir tableau) pour

De toujours utiliser des casseroles à fond plat et avec couvercle.
De tourner la manette dans la position minimum au moment de l’ébullition.
Rapide (R)
Rapide Réduit (RR)
Semi Rapide (S)
Auxiliaire (A)
Triple Couronne (TC)
24 - 26
24 - 26
16 - 20
10 - 14
24 - 26
Brûleurs Ø Diamètre de récipients (cm)
Casseroles à utiliser sur les tables de cuisson de 60 cm
Rapide Réduit (RR)
Semi Rapide (S)
Auxiliaire (A)
Triple Couronne (TC)
Deux Flammes (DCDR intérieur)
Deux Flammes (DCDR extérieur)
Casseroles à utiliser sur les tables de cuisson de 75 cm
24 - 26
16 - 20
10 - 14
24 - 26
10 - 14
26 - 28
Brûleurs Ø Diamètre de récipients (cm)

paragraphe “Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”.
Pour un maximum de stabilité, assurez-vous systématiquement que les

sur son brûleur.
Les poignées des poêles doivent être alignées avec les barres de support.
Les poignées des poêles doivent être positionnées de façon à ne pas
dépasser de l’avant de la cuisinière.
L’aspect le plus variable en termes
de stabilité des casseroles peut
être la casserole elle-même (ou son
positionnement durant son utilisation). Des
casseroles correctement équilibrées, avec
des fonds plats, centrées sur le brûleur,
avec les poignées positionnées en ligne
avec l’un des fers de la grille offrent bien sûr le maximum de stabilité.
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes
internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de
sécurité et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale




soient respectés.
* N’existe que sur certains modèles.
FR
21
Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux pays dont
les symboles sont reportés dans la notice et sur la plaquette
d’immatriculation.
         
professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit
abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
Ne touchez pas à l’appareil si vous êtes pieds nus ou si vous avez les
mains ou les pieds mouillés ou humides.
 
par des adultes conformément aux instructions du mode d’emploi.
Toute autre utilisation (comme par exemple le chauffage d’une
pièce) est impropre et donc dangereux. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par un usage
impropre ou erroné.
         
doivent pas être bouchés
  
quand l’appareil n’est pas utilisé.
 
courant.
N’effectuez aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir

 
internes pour tenter de réparer l’appareil. Contactez le service d’Assistance
(voir Assistance).
N’utilisez pas de casseroles instables ou déformées.
N’abaissez pas le couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs
gaz ou la plaque électrique sont chauds.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de

personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant d’utilisation de l’appareil.
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.

externe ou un système de télécommande séparée.ar une minuterie
externe ou un système de télécommande séparée.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
 



taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et
réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de
la ‘‘poubelle barrée’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les
obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter
les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre
pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
Economies et respect de l’environnement
Faites cuire vos aliments dans des casseroles ou des poêles à couvercle
et utilisez le moins d’eau possible. Faire cuire les aliments dans des
casseroles ouvertes augmente considérablement la consommation
d’énergie.
Utilisez exclusivement des casseroles et poêles à fond plat.
Si vous cuisinez un aliment qui nécessite beaucoup de temps, il est
préférable d’utiliser un autocuiseur qui est deux fois plus rapide et
économise un tiers de l’énergie.
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation
électrique de l’appareil.
Nettoyage de la surface de la table de cuisson
Nettoyez les parties émaillées et en verre à l’eau chaude en utilisant un
peu de détergent neutre.
Si les surfaces en acier inoxydable restent trop longtemps en contact avec
de l’eau calcaire ou des détergents corrosifs, des taches risquent de se

qu’il ne sèche.
Nettoyez à l’eau chaude en utilisant un détergent neutre, puis essuyez à

carbonisés à l’aide d’un produit de nettoyage spécial pour surfaces en
acier inoxydable.
Nettoyez l’inox uniquement avec un chiffon doux ou une éponge.
N’utilisez en aucun cas de produits abrasifs ou corrosifs, de produits
chlorés ou de tampons à récurer.
N’utilisez pas d’appareils de nettoyage à la vapeur.
 
 
vinaigre, moutarde, sel, sucre ou jus de citron, qui se sont déposées sur
la table de cuisson.
Nettoyage des elements de la table de cuisson
Nettoyez les parties émaillées et en verre uniquement avec un chiffon
doux ou une éponge.
Les grilles, les chapeaux des brûleurs et les brûleurs peuvent être retirés
pour être nettoyés.
Lavez-les à la main, à l’eau chaude en utilisant un détergent non abrasif.

vous qu’aucune des ouvertures des brûleurs n’est obstruée.
Rincez et séchez.
Réinstallez les brûleurs et les chapeaux des brûleurs dans leurs logements
respectifs.
Au moment de réinstaller les grilles, assurez-vous que celles-ci sont
alignées par rapport au brûleur.
Sur les modèles équipés de bougies d’allumage électriques et de dispositif
de sécurité, veillez à nettoyer soigneusement l’extrémité de la bougie
      
ces éléments et nettoyezles à l’aide d’un chiffon humide, si nécessaire.

!
le uniquement lorsque les brûleurs ont été remis en place.
Entretien robinets gaz
Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne

! Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le
fabricant.
22
FR
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien.

avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets
du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts.

Avez-vous contrôlé si :
 
les pièces amovibles composant le brûleur sont bien montées
correctement.
il y a des courants d’air dans les environs du plan de cuisson

Avez-vous contrôlé si :
vous avez bien appuyé à fond sur la manette.
vous avez bien appuyé à fond sur la manette pendant un laps de temps

 
pas par hasard bouchés.
Le brûleur s’éteint quand il est réglé sur la position de minimum.
Avez-vous contrôlé si :
 
il y a des courants d’air dans les environs du plan de cuisson
les minima n’ont pas bien été réglés.
Les casseroles sont instables.
Avez-vous contrôlé si :
le fond de la casserole est parfaitement plat
la casserole est bien placée au centre du brûleur
la position des grilles n’a pas par hasard été inversée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Ariston PCN 641 T/IX/A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
Le manuel du propriétaire