Delta 9178T-DST Mode d'emploi

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Quick Start Guide
Guía del comienzo rápido
Guía del comienzo rápido
Guide de début rapide
Guide de début rapide
9178T-DST, 9192T-DST, 9678T-DST,
9992T-DST & 19922T-SSSD-DST
Series/Series/Seria
For installation and troubleshooting help see www.deltafaucet.com
Para la instalación y resolución de problemas vaya a www.deltafaucet.com
Pour obtenir de l’aide facilitant l’installation et le dépannage, allez à
www.deltafaucet.com
QS-81022 Rev A
12/17/14
LED light changes from blue to red
as water temperature changes.
El diodo emisor de luz cambiará de azul
a rojo con los cambios de temperatura
del agua.
Le voyant à DEL passe du bleu au rouge
lorsque la température de l'eau change.
5
Quick Tips for your Delta
®
Touch
2
O
®
Technology Kitchen Faucet.
Sugerencias rápidas para su llave de agua/grifo Delta
®
Touch
2
O
®
Technology para la cocina
Conseils concernant votre robinet d’évier de cuisine Delta
®
doté de la technologie Touch
2
O
®
Auto Shut-off—the faucet will
automatically shut off after running
for 4 minutes.
Cierre automático – la llave de agua/
grifo se cerrará automáticamente
después de fl uir durante 4 minutos.
Fermeture automatique — le robinet
se ferme automatiquement après 4
minutes.
6
Operation is simple! With the handle in
the “on” position tap anywhere on the
spout, base, or handle.
¡El funcionamiento es sencillo! Con la
manija en la posición "on" (abierta)
toque cualquier lugar del surtidor, base,
o manija.
Son fonctionnement est simple! Placez
la manette à la position d'ouverture et
tapez n’importe où sur le bec, la base
ou la manette.
1
The faucet is able to tell the difference
between a touch and a grab. So it
won’t turn on and off when you don’t
want it to.
La llave de agua/grifo es capaz de
diferenciar entre contacto y un agarre.
Por lo tanto, no se abrirá o cerrará
cuando usted no lo desea.
Le robinet ne réagit pas de la même
manière lorsque vous l’effl eurez ou
le saisissez. Par conséquent, vous ne
risquez pas de l’ouvrir ou de le fermer
sans le vouloir.
2
Use the handle to control temperature
and volume for both manual and
electronic operation.
Utilice la manija para controlar la
temperatura y el volumen para operar
manualmente y electrónicamente.
Utilisez la manette pour contrôler la
température et le débit d’eau, tant en
mode manuel qu'en mode électronique.
3
Whether you grab the handle or
tap it, water will fl ow. Once water
is fl owing, a tap will turn it off.
Si agarra la manija o solo la toca, el
agua fl uirá. Una vez que el agua está
uyendo, al tacto la cerrará.
L'eau s'écoule, peu importe si vous
saisissez la manette ou si vous tapez
sur celle-ci légèrement. L'eau cesse de
s'écouler lorsque vous tapez légèrement
la manette de nouveau.
4
Your new faucet will run for up to 2 years
on 6 AA batteries.
Su nueva llave de agua funcionará hasta 2
años con 6 pilas AA.
Votre nouveau robinet peut fonctionner
jusqu'à deux ans avec 6 piles « AA ».
7
1
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved swivel clip may
cause water leaks and property damage. Follow instructions to install swivel clip provided
with this faucet.
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved clip and hose
may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install hose and clip
provided with this faucet.
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved check valve
assemblies may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install check
valve assemblies provided with this faucet.
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved plastic sleeve
may cause water leaks and property damage. Follow instructions to custom fi t using plastic
sleeve provided with this faucet before making fi nal connections and turning on the supplies.
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from
incorrect installation. Follow all installation instructions before making fi nal connections
and turning on the supplies.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o fi ltraciones de agua. El gancho
giratorio mal instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad.
Siga las instrucciones para instalar el gancho giratorio provisto con esta llave de agua.
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o fi ltraciones de agua. El gancho o
la manguera mal instalada o no aprobada puede causar fugas de agua y daños a la propiedad.
Siga las instrucciones para instalar la manguera y el gancho provisto con esta llave de agua.
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o fi ltraciones de agua. El ensamble
de la llave de paso incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua
y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el ensamble de la llave de paso
provisto con esta llave de agua.
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o fi ltraciones de agua. El
manguito plástico incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y
daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el manguito plástico provisto con
esta llave de agua antes de hacer las conexiones fi nales y abrir el suministro de agua.
Posibles daños a la propiedad y fi ltración de agua. Las fi ltraciones o fugas de agua y daños
a la propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga todas las instrucciones de
instalación antes de hacer las conexiones fi nales y abrir los suministros de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation de l’agrafe piv-
otante ou l’utilisation d’une agrafe pivotante non approuvée peut entraîner une fuite et
des dommages matériels. Installez l’agrafe pivotante fournie avec ce robinet conformé-
ment aux instructions.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du tuyau souple et
de l’agrafe ou l’utilisation d’un tuyau souple et d’une agrafe non approuvés peut entraîner
une fuite et des dommages matériels. Installez le tuyau souple et l’agrafe fournis avec ce
robinet conformément aux instructions.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation des clapets de
non-retour ou l’installation de clapets de non-retour non approuvés peut entraîner des
fuites et des dommages matériels. Installez les clapets de non-retour fournis avec ce robinet
conformément aux instructions.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du manchon en
plastique ou l’installation d’un manchon en plastique non approuvé peut entraîner des fuites
et des dommages matériels. Installez le manchon en plastique fourni avec ce robinet confor-
mément aux instructions pour l’installation sur mesure avant de faire les branchements fi nals
et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation peut entraîner
une fuite et des dommages matériels. Effectuez l’installation conformément à toutes les
instructions avant de faire les branchements fi nals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
Table of contents
Tools and supplies you will need............................................................................. page 3
What is included with my Touch Faucet?........................................................... pages 4-5
Installation Instructions................................................................................................ pages 6-32
10" Escutcheon Installation...................................................................................... pages 7-10
Single hole Installation................................................................................................ pages 11-13
Appendix ……………………………………………………………...................................................... pages 34-41
Maintenance....................................................................................................................... pages 42-45
Replacement Parts…………………………………………………............................................... pages 46-49
Warranty……………………………………………………………........................................................ page 50
Quick Tips .......................................................................................................................... back cover
Before proceeding you MUST determine if you are going to
install your new touch faucet as a single hole faucet (no
escutcheon) or use the 10" escutcheon (3 hole escutcheon).
Tabla de contenido
Herramientas necesarias ........................................................................................... página 3
¿Qué se incluye con mi llave de agua/ grifo Touch?....................................... páginas 4-5
Instrucciones de instalación ..................................................................................... páginas 6-32
Instalación de la chapa de cubierta opcional ............................................... páginas 7-10
Agujero para la instalación individual .............................................................. páginas 11-13
Apéndice ............................................................................................................................. páginas 34-41
Mantenimiento ................................................................................................................... páginas 42-45
Piezas de repuesto ........................................................................................................ páginas 46-49
Garantía .............................................................................................................................. página 51
Consejos rápidos ...................................................................................................... cubierta
posterior
Antes de proceder debe determinar si va a instalar la nueva llave
de agua Touch como una llave de agua de un agujero (sin chapa
de cubierta) o usar la chapa opcional (chapa de 3 agujeros).
PARADA
Table des matières
Outils dont vous aurez besoin................................................................................. page 3
Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet tactile?....................................... pages 4-5
Instructions d’installations......................................................................................... pages 6-32
Installation avec la plaque de fi nition facultative ....................................... pages 7-10
Installation sur un appareil sanitaire à un trou.............................................. pages 11-13
Appendice ......................................................................................................................... pages 34-41
Entretien.............................................................................................................................. pages 42-45
Pièces de rechange……………………………………….................................…................…... pages 46-49
Garantie………………………………………………..........................................……................……... page 52
Conseils concernant ................................................................................................ couverture
arrière
Avant de débuter, vous DEVEZ déterminer si vous installez
votre nouveau robinet tactile sur un appareil sanitaire à un
trou (pas de plaque de fi nition) ou sur un appareil à trois trous
(plaque de fi nition facultative).
ARRÊT
2 3
Flashlight
Linterna
Lampe de poche
Eye Protection
Protección para los ojos
Protection oculaire
Adjustable Wrenches
Llaves Ajustables
de Herramientas
Clés réglables
Tools and supplies you may need.
Herramientas y piezas que necesitará.
Outils et fournitures dont vous aurez besoin.
Bucket
Cubeta
Seau
Screwdriver
Destornillador
Tournevis
Cordless Screwdriver
3Destornillador sin cuerda
Tournevis sans fi l
Pencil
Lápiz
Crayon
1
.
I
nse
r
t
f
er
r
u
l
e
(
1
)
i
n
t
o
co
l
d
w
a
t
e
r
st
o
p
.
2.
T
h
r
ea
d
o
n
ch
e
c
k
v
a
l
v
e
(
2
)
a
nd
t
i
g
h
t
e
n
(
d
o
n
o
t
o
v
e
r
t
i
g
ht
en
)
.
C
o
nt
i
n
ue
i
n
s
t
r
uct
i
o
n
s
o
n
pa
g
e
2
.
I
m
p
o
r
t
a
n
t
:
T
o
e
n
s
u
r
e
p
r
o
p
e
r
o
p
er
a
t
i
o
n
o
f
y
o
u
r
p
l
u
m
b
i
n
g
i
t
i
s
e
s
s
en
t
i
al
t
o
i
n
s
t
a
l
l
t
h
e
s
e
c
h
e
c
k
v
a
l
v
e
a
ssem
b
l
i
es
o
n
t
o
y
o
u
r
su
p
p
l
y
st
o
p
s
.
1
1
.
I
n
t
r
od
u
zca
e
l
casqu
i
l
l
o
(
1)
e
n
e
l
t
o
p
e
d
el
a
g
ua
f
r
í
a
.
2.
E
n
r
o
squ
e
l
a
v
á
l
vul
a
d
e
c
h
e
q
u
e
(
2
)
y
a
p
r
i
et
e
(
n
o
a
p
r
i
e
t
e
d
e
m
a
s
i
a
d
o
)
.
C
o
n
t
i
n
ú
e
l
as
i
n
st
r
ucci
o
ne
s
e
n
l
a
p
ági
n
a
2.
Im
p
or
t
a
n
t
e
:
P
a
r
a
a
s
e
g
u
r
a
r
e
l
f
u
n
c
i
o
n
a
m
i
e
n
t
o
d
e
b
i
do
d
e
s
u
p
l
o
m
e
r
í
a
e
s
e
s
e
n
c
i
a
l
i
n
-
s
t
a
l
a
r
e
s
t
o
s
e
n
s
a
m
b
l
e
s
d
e
v
á
l
v
u
l
a
s
c
he
c
a
do
r
a
s
e
n
l
o
s
t
o
p
e
s
d
e
l
s
u
m
i
n
i
s
t
r
o
d
e
a
g
u
a
.
1.
I
n
t
r
o
d
u
i
s
e
z
l
a
vi
r
o
l
e
(
1
)
d
a
n
s
l
e
r
o
b
i
n
e
t
d
a
l
i
m
e
n
t
a
t
i
o
n
e
n
e
a
u
f
r
o
i
d
e
.
2.
V
i
ssez
l
e
cl
a
pe
t
n
on
-
r
et
ou
r
(
2
)
et
s
e
r
r
e
z
-
l
e
(
p
r
e
ne
z
ga
r
d
e
de
t
r
op
ser
r
e
r
)
.
C
o
nt
i
n
ue
z
l
es
i
nst
r
u
ct
i
on
s
à
l
a
p
ag
e
2
.
I
m
p
o
r
t
a
n
t
:
V
o
u
s
d
e
vez
i
n
s
t
al
l
e
r
c
es
c
l
ap
e
t
s
d
e
n
o
n
-
r
e
t
o
u
r
s
u
r
v
o
s
r
o
b
i
n
e
t
s
d
a
l
i
m
e
n
t
a
t
i
o
n
p
o
u
r
q
u
e
l
a
p
l
o
m
b
e
ri
e
f
o
n
c
t
i
o
n
n
e
c
o
rr
ec
t
e
m
e
n
t
.
C
h
e
c
k
V
a
l
v
e
I
n
st
al
l
at
i
o
n
I
n
s
t
al
a
ci
ó
n
d
e
l
a
V
ál
v
u
l
a
C
h
e
c
ad
o
r
a
I
n
s
t
a
l
l
at
i
o
n
d
u
c
l
a
p
e
t
d
e
n
o
n
-
r
e
t
o
u
r
2
6
/
5
/
0
8
5
3
4
4
2
R
e
v
B
1
Other useful accessories
Otros accesorios útiles
D’autres accessoires utiles
What is included with my Touch Faucet?
¿Qué se incluye con mi llave de agua Touch?
Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet?
Touch Faucet parts
Piezas de la llave de agua / grifo Touch
Pièces du robinet tactile
4
Bagged parts for STEP 2.
Piezas para el PASO 2.
Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 2.
Bagged parts for STEP 4.
Piezas para el PASO 4.
Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 4.
Bagged parts for STEPS 4 & 5.
Piezas para el PASO 4 y 5.
Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 4 et 5.
Bagged parts for STEP 1.
Piezas para el PASO 1.
Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 1.
What is included with my Touch Faucet?
¿Qué se incluye con mi llave de agua Touch?
Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet?
5
6
Parts for Step 1.
Piezas para el Paso 1.
Pièces pour l’étape 1.
INSTALLATION WITH
10" ESCUTCHEON
INSTALACIÓN CON
CHAPA DE 10"
INSTALLATION AVEC LA
PLAQUE DE FINITION DE 10 PO
7
Install the faucet such that the light at
the base is facing forward.
INSTALLATION WITH 10" ESCUTCHEON
INSTALACIÓN CON CHAPA DE 10"
INSTALLATION AVEC LA PLAQUE DE FINITION DE 10 PO
Instale de tal forma que la luz en la
base esté hacia adelante.
Effectuez l’installation de manière que
le voyant dans la base soit orienté vers
l’avant.
8
A
Make sure lip (A) on bracket fi ts inside
mounting hole.
Asegúrese que el borde (A) en el so-
porte ajusta dentro del agujero para la
instalación.
Assurez-vous que la lèvre (A) s'ajuste à
l'intérieur du trou de montage.
INSTALLATION WITH 10" ESCUTCHEON
INSTALACIÓN CON CHAPA DE 10"
INSTALLATION AVEC LA PLAQUE DE FINITION DE 10 PO
9
INSTALLATION WITH 10" ESCUTCHEON
INSTALACIÓN CON CHAPA DE 10"
INSTALLATION AVEC LA PLAQUE DE FINITION DE 10 PO
10
SINGLE HOLE INSTALLATION
INSTALACIÓN DE UN AGUJERO
INSTALLATION DANS UN TROU
Install the faucet such that the light at the base is facing forward.
Instale de tal forma que la luz en la base esté hacia adelante.
Effectuez l’installation de manière que le voyant dans la base soit orienté
vers l’avant.
11
Make sure lip (A) on bracket and lip (B)
on base fi t inside mounting hole.
A
B
SINGLE HOLE INSTALLATION
INSTALACIÓN DE UN AGUJERO
INSTALLATION DANS UN TROU
Asegúrese de que el reborde (A) en
el soporte y el reborde (B) en la base
ajustan dentro del orifi cio de montaje.
Assurez-vous que la lèvre (A) du sup-
port et la lèvre (B) de la base se trou-
vent à l'intérieur du trou de montage.
12
SINGLE HOLE
INSTALLATION
INSTALACIÓN DE
UN AGUJERO
INSTALLATION DANS
UN TROU
4
1.
Inse
rt
f
errule
(
1) into cold w
ater
st
o
p.
2. Thread
on
che
ck v
al
ve
(
2) a
nd
tight
en
(
do
n
ot
ov
e
r
t
ighten).
C
o
nt
i
n
ue inst
ruct
io
ns
on page 2.
Impo
r
tant:
T
o
ensure
p
r
oper
ope
r
atio
n of
you
r
p
l
umbing
i
t
is
e
ssential
to
i
ns
t
al
l
these
che
c
k
v
al
ve assem
bl
i
es onto your
supp
l
y
stops.
1
1
.
I
nt
r
oduzca
el
cas
q
uillo
(
1)
en e
l
t
ope d
el
agua
f
a.
2.
E
nrosque la
v
álvula
d
e cheque (2)
y apriet
e
(no
ap
r
i
e
t
e demas
iado
)
.
Cont
inúe
l
as
i
nst
rucciones
en
l
a
gi
n
a
2.
I
mpor
t
a
n
te:
P
a
r
a
asegur
a
r
el funcio
na
m
i
en
t
o debi
do de su
pl
om
e
r
í
a
es
esencial
i
n
-
stal
ar
estos
en
sam
b
les de
v
álv
ul
as
c
hecador
as en l
os topes del suministro
de
agua
.
1.
In
t
rod
u
is
e
z
la v
i
r
o
le (1
)
d
ans
l
e
ro
b
i
n
e
t
d
’a
li
m
e
n
tat
i
o
n
en
e
a
u
f
ro
i
d
e
.
2.
V
issez
l
e cl
apet
no
n-
reto
ur
(
2)
et
serrez-le (prenez garde de
trop
serr
er)
.
Continuez
l
es
i
nstr
ucti
ons
à
l
a
page 2.
Impo
rtant
:
V
ous d
e
vez
i
n
staller
ces c
l
apets
de non-r
etour
sur
v
os
robinets
d’a
l
imenta
tion pour qu
e
la plomberi
e
f
o
n
ct
i
onne correctement
.
Che
c
k
V
alve Instal
l
at
i
on
Instalación
d
e la
V
ál
vula
C
he
cadora
Installat
i
on
du c
lap
et
de non-r
et
o
u
r
2
6
/
5
/
0
8
5
344
2 R
e
v
B
1
Parts for Step 2.
Piezas para el Paso 2.
Pièces pour l’étape 2.
Finger tighten.
Apriete con los dedos
Serré à la main
Tighten one additional
turn with wrench.
Apriete una vuelta adicio-
nal con una llave de her-
ramientas.
Faites un tour supplémen-
taire à l’aide d’une clé.
Notice
Property damage and
water leak possible.
Incorrectly installed or
unapproved check valve
assemblies may cause
water leaks and property
damage. Follow instruc-
tions to install check
valve assemblies pro-
vided with this faucet.
Aviso
Es posible que se produz-
can daños a la propiedad
y fugas o fi ltraciones de
agua. El ensamble de la
llave de paso incorrecta-
mente instalado o no
aprobado puede causar
fugas de agua y daños a
la propiedad. Siga las in-
strucciones para instalar
el ensamble de la llave de
paso provisto con esta
llave de agua.
Avis
Possibilité de dommages
matériels et de fuite. Une
mauvaise installation
des clapets de non-
retour ou l’installation
de clapets de non-retour
non approuvés peut
entraîner des fuites et
des dommages matériels.
Installez les clapets de
non-retour fournis avec
ce robinet conformément
aux instructions.
Install the included check
valves on both hot and
cold water supplies.
13
Instale las válvulas de
retención incluidas para
ambos suministros de
agua, caliente y fría.
Installez les clapets de
non-retour inclus sur les
tuyaux d’eau chaude et les
tuyaux d’eau froide.
14
Red tube end - Hot Side. Blue tube end - Cold Side. Fittings are
3/8" compression. For more information see Appendix.
Extremo del tubo rojo – Lado caliente. Extremo del tubo azul - Lado frío. Los accesorios
(1) son de compresión de 3/8".Para obtener más información vea el apéndice
Extrémité du tube rouge – côté eau chaude. Extrémité du tube bleu – côté eau
froide. Le branchement est 3/8 po à compression. Pour obtenir plus de
renseignements, consultez l'appendice.
Loop the supply lines, if possible, to
avoid having to cut them. Finger
tighten both hot & cold sides. See
appendix for cut to fit instructions.
15
Tighten one additional turn with
wrench. Use a second wrench to
ensure you do not over tighten the
check valves. Repeat for other side.
Enlace las líneas de suministro de agua, si
es posible, para evitar tener que cortar-
las. Apriete con los dedos ambos lados,
caliente y frío. Véase el apéndice para
información sobre el corte a la medida.
Apriete una vuelta adicional con una
llave de herramientas. Utilice una
segunda llave de herramientas para ase-
gurar que no exceda apretar las válvulas
de retención. Repita en el otro lado.
Dans la mesure du possible, cintrez
les tubes d’alimentation pour éviter
de devoir les couper. Serrez les rac-
cords d’eau chaude et d’eau froide à la
main. Pour obtenir plus de renseigne-
ments sur la façon de couper les tubes
pour en ajuster la longueur, consultez
l'appendice.
Faites un tour supplémentaire à l’aide
d’une clé. Utilisez une deuxième clé
pour éviter de serrer excessivement
les clapets de non-retour. Répétez
l'opération de l'autre côté.
Make sure water supplies are closed.
Move handle to full mix position.
Place bucket under faucet outlet tube.
16
Asegúrese que los suministros de agua
estén cerrados. Gire la manija a la
posición completamente mixta.
Assurez-vous que les robinets
d’alimentation sont fermés. Amenez la
manette en position de plein mélange.
Coloque un cubo o balde debajo del
tubo de salida de la llave de agua/grifo.
Placez un seau sous le tube de sortie
du robinet
Slowly open both water supply stops
to flush lines. This will prevent debris
from being lodged in the hose and
sprayer.
Lentamente abra y cierre ambos sumin-
istros de agua para a eliminar residuos
de las líneas. Esto evitará que los resid-
uos se atasquen en la manguera y el
rociador.
Ouvrez les robinets d'alimentation lente-
ment pour rincer la tuyauterie, puis
refermez-les. Cette opération sert à
évacuer les corps étrangers qui pour-
raient se trouver dans le tuyau souple et
le pulvérisateur.
Close water supplies and faucet valve.
Cierre los suministros de agua y la válvula
de la llave de agua/grifo.
Fermez les robinets d’alimentation ainsi
que le robinet.
17
Remove bucket and dry tube with
soft cloth.
Quite el cubo y el tubo seco con el
paño suave.
Enlevez le seau et le tube sec avec le
tissu mou.
2
Parts for Step 4.
Piezas para el paso 4.
Pièces pour l’étape 4.
18
19
A
B
C
D
20 21
Notice
Property damage and water leak possible.
Incorrectly installed or unapproved clip may
cause water leaks and property damage.
Follow instructions to install clip provided
with this faucet.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la
propiedad y fugas o fi ltraciones de agua. El
gancho mal instalado o no aprobado puede
causar fugas de agua y daños a la propie-
dad. Siga las instrucciones para instalar el
gancho provisto con esta llave de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de
fuite. Une mauvaise installation de l’agrafe ou
l’utilisation d’une agrafe non approuvée peut
entraîner une fuite et des dommages maté-
riels. Installez l’agrafe fournie avec ce robinet
conformément aux instructions.
Side View / Vista lateral / Vue de côté
A
B
C
22 23
A
B
C
Side View / Vista lateral / Vue de côté
Notice
Property damage and water leak
possible. Incorrectly installed or
unapproved clip and hose may cause
water leaks and property damage.
Follow instructions to install hose and
clip provided with this faucet.
24
Pull down moderately to ensure both
connections have been made.
Hale, hacia abajo, moderadamente para
asegurar que ha hecho la conexión.
Tirez modérément sur le tuyau pour vous
assurer qu’il est bien fixé.
Aviso
Un gancho o manguera incorrecta-
mente instalado o no autorizado
puede causar fugas o fi ltraciones de
agua y daños a la propiedad. Siga las
instrucciones para instalar la manguera
y el gancho incluidos con esta lave de
agua - grifo.
Avis
Possibilité de dommages matériels
et de fuite. Une mauvaise installation
du tuyau souple et de l’agrafe peut
entraîner une fuite et des dommages
matériels. Installez le tuyau souple
et l’agrafe fournis avec de robinet
conformément aux instructions.
25
Parts for Step 5.
Piezas para el Paso 5.
Pièces pour l’étape 5.
26
Make sure wire extends away
from solenoid.
Insert wire extending from faucet
through wire restraint on bracket.
Inserte el alambre que se extiende des-
de la llave de agua/grifo por el sistema
de sujeción del alambre en el soporte.
Insérez le fi l qui fait saillie par le
robinet dans le serre-fi l sur le support.
Asegúrese que el alambre se extiende
alejado del solenoide.
Prenez soin de placer les fi ls à l’écart
de l'électrovanne.
27
28
For proper functionality DO NOT tie,
twist or bunch the wires.
"AA" Batteries (Last up to 2 years)
Pilas “AA” (Duran hasta 2 años)
Piles « AA » (Durée utile de 2 ans)
"C" Batteries (Last up to 5 years)
Pilas "C" (Duran hasta 5 años)
Piles « C » (durée utile de 5 ans)
Para un funcionamiento adecuado NO
amarre, tuerza o agrupe los alambres.
Pour que le répartiteur électronique
fonctionne bien, ÉVITEZ de nouer,
d’entortiller ou d’enrouler les fils.
29
Make sure the batteries are aligned
properly (+/-), and be sure to align the
+/- on the cap with the +/- on the box.
Asegúrese de que las baterías estén
correctamente alineados (+ / -), y
asegúrese de alinear el + / - en la tapa
con el + / - en el cuadro.
Assurez-vous que les piles sont cor-
rectement alignées (+ / -), et assurez-
vous d’aligner le + / - sur le bouchon
avec la + / - sur la boîte.
30
1
2
3
4
Place battery box on the cabinet fl oor
or hang on the cabinet wall (Steps 1-4).
Placez le boîtier de piles sur le fond de
l'armoire ou accrochez-le sur la paroi de
l'armoire (étapes 1 à 4).
Coloque la caja de las pilas en el piso
del gabinete o cuelgue en la pared del
armario (pasos 1-4).
31
Notice
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from
incorrect installation. Follow all installation instructions before making fi nal connections and
turning on the supplies.
Aviso
Posibles daños a la propiedad y fi ltración de agua. Las fi ltraciones o fugas de agua y daños a la
propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga todas las instrucciones de instalación
antes de hacer las conexiones fi nales y abrir los suministros de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation peut entraîner une fuite et
des dommages matériels. Effectuez l’installation conformément à toutes les instructions avant de
faire les branchements fi nals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
Turn on water supplies. Turn faucet valve on full.
Abra los suministros de agua.
Ouvrez les robinets d’alimentation.
Gire la válvula de la llave de agua/grifo
para abrir totalmente.
Ouvrez le robinet à fond.
32
Check for leaks at arrows. Refer back to
the appropriate installation instructions
and retighten if necessary, but do not
overtighten. If assembled correctly and
still leaking, check for damage to seals
and order appropriate replacements.
CExamine si hay fugas en los lugares
indicados con las flechas. Refiérase a las
instrucciones de instalación adecuadas
y vuelva a apretar si es necesario, pero
no apriete demasiado. Si se ensambla
correctamente y continúan las fugas,
examine si hay daños en los sellos y
ordene repuestos adecuados.
Vérifiez l’étanchéité aux endroits
indiqués par les flèches. Au besoin,
consultez les instructions d’installation
et resserrez les raccords. Si les rac-
cords sont bien serrés, vérifiez les garni-
tures d’étanchéité pour voir si elles sont
abîmées et commandez les pièces de
rechange nécessaires.
33
OTHER USEFUL ACCESSORIES
OTROS ACCESORIOS ÚTILES
D’AUTRES ACCESSOIRES UTILES
Backflow Protection System
Your Delta
®
faucet pull-down spout incorporates a backflow protection system that has been tested to
be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two certified
check valves in series, which operate independently and are integral parts of the fitting; one being
located in the pullout adapter attached to the valve outlet tube and one located in each of the check valve
adapters attached to the valve inlet tubes. Should your local plumbing codes require an atmospheric type
vacuum breaker one must be purchased separately.
Sistema de protección contra el contraflujo
Su llave de agua tipo deslizable Delta
®
tiene un sistema de protección para el contraflujo, incorpora, que
ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1.
Incorpora (grifo) dos válvulas de chequeo, certificadas, en serie, que funcionan independientemente y
que son partes integras de la unidad; una ubicada en el adaptador extraíble conectado a la salida de la
válvula y otra ubicada en cada adaptador de las válvulas de chequeo conectadas a los tubos de entrada
de la válvula. Si los códigos de plomería locales requieren un rompe-vacío de tipo ambiental debe com-
prarla aparte.
Dispositif anti-siphonnage
Le bec rétractable de votre robinet Delta
®
comporte un dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et qui
est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Il comporte deux clapets
de non-retour certifiés qui sont montés en série, qui fonctionnent indépendamment et qui font partie
intégrante du raccord. L’un est situé dans l’adaptateur détachable fixé au tube de sortie de la soupape
et l’autre est situé dans chacun des adaptateurs de clapet fixés aux tubes d’entrée de la soupape. Si le
code de plomberie exige un brise-vide atmosphérique, vous devez l’acheter séparément.
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier installation and cut
tube. Ensure cut is straight and burr free.
2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown.
3. Insert tube into outlet fi tting (4). Tube should touch bottom of hole inside fi tting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of fi tting. NOTICE: Failure to use plastic sleeve in
the correct orientation will result in disconnection and possible water damage.
5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past fi nger tight.
3
2
1
4
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon en plastique
1. Identifi que la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una instalación más fácil y sin
rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas.
2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga se orienta
según lo demostrado.
3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero dentro
del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del accesorio.
AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en desconexión y
posible daño por agua.
5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas
más de si fuera apretado a mano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica
1. Identifi ez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire pour
faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures.
2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon est orienté
comme montré.
3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur du raccord.
4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie supérieure du
raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé dans l’orientation
correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des dommages.
5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à
l’aide d’une clé.
Correct
Installation
Método
Correcto
Bonne
méthode
37
36
La tubería está cortada demasiado corta: compre
en un almacén un acoplamiento de unión y una
tubería de suministro de repuesto que acoplen. El
extremo de la unión de acoplamiento que es para
conectar a la llave de agua debe acoplar con las
tuercas estándares de 3/8" y mangas de plástico
incluidas con la llave de agua / grifo.
Branchement à la tuyauterie
A.
Important : Vous devez installer ces
clapets de non-retour sur vos robinets
d’alimentation pour que la plomberie
fonctionne correctement. Introduisez la
virole (1) dans le robinet d’alimentation en
eau froide.
B.
Vissez l’adaptateur (2) et serrez-le.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.
Répétez les étapes A et B pour le robinet
d’alimentation en eau chaude.
C-1
Assurez-vous que tous les raccords sont
exempts de corps étrangers. Le
branchement est effectué au moyen de
raccords de robinetterie (1) 3/8 po à
compression. L’extrémité du raccord d’eau
chaude est rouge et celle du raccord d’eau
froide est bleue. Faites une boucle avec le
tube (2) s’il est trop long. Note : Le
diamètre minimal de la courbure doit être
d’au moins 8 po. Vissez l’écrou métallique
(3), qui se trouve sur le tube du robinet, sur
le raccord du robinet d’alimentation (4) et
serrez-le à la main, puis faites un tour
supplémentaire avec une clé. PRENEZ
GARDE DE TROP SERRER. Raccordez
l’autre tube de la même manière. MISE EN
GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni
d’autres produits d’étanchéité sur les
raccords de tuyauterie.
C-2
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation
en PEX de ce robinet est trop long et doit
être raccourci, lisez les instructions et
prenez le temps de réfléchir. Vous devez
couper le tube de manière à obtenir un
joint étanche. Delta n’accepte aucune
responsabilité si le tube a été coupé trop
court ou d’une manière qui empêche le
joint d’être étanche.
Dans le cas des installations sur mesure,
vous devez utiliser les manchons RP50952
fournis avec le robinet et les écrous qui se
trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube doit
être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter les
instructions d’installations des manchons en
plastique qui se trouvent dans le kit
RP50952 et qui sont incluses dans le
présent document.
Vissez l’écrou métallique (1), qui se trouve
sur le tube du robinet, sur le raccord du
robinet d’alimentation (2) et serrez-le à la
main. Serrez-le à la main, puis faites deux
tours à l’aide d’une clé. PRENEZ GARDE
DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube
de la même manière.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte
à joint ni d’autres produits d’étanchéité
sur les raccords de tuyauterie.
Problèmes possibles et correctifs
Le tube n’est pas sectionné
perpendiculairement à son axe : Faites une
nouvelle coupe en prenant garde de ne pas trop
raccourcir le tube.
Vous avez coupé le tube trop court : Achetez
un raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de
rechange dans un magasin. L’extrémité du
raccord-union à raccorder au robinet doit être
compatible avec les écrous 3/8 po standard et
les manchons en plastique fournis avec le
robinet.
Vous avez perdu un manchon en plastique
ou un écrou de raccordement : Achetez un
écrou et/ou un manchon en plastique conçus
pour former un raccord étanche avec un tube
PEX. NOTIFICATION : Évitez d’utiliser un
manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la
place du manchon en plastique fourni. Le
joint ne sera pas étanche.
La manga plástica o la tuerca de conexión se
ha perdido: compre una tuerca de repuesto y/o
manga plástica diseñada para sellar con la
tubería PEX. AVISO: No use una manga de
metal, RP51243 empaque (suministrado con
el grifo) o casquillo, en vez de la manga
incluida puede no crear una articulación sin
filtración.
Ensure cut is straight.
Do not install sleeve
upside down.
Do not use RP51243
gasket (1) supplied with
PEX tubing or brass
ferrule (2) supplied with
valve stops.
Ensure tube is fully
inserted into stop before
sliding sleeve down to
engage top of fi tting.
Incorrect Installation / Instalación Incorrecta / Installation Incorrecte
Asegúrese que el
corte esté recto.
No instale la manga
boca abajo.
No use RP51243 em-
paque (1) suministrado
con el tubería de PEX
o el casquillo de bronce
(2) suministrado con
las válvulas de cierre.
Asegúrese que el tubo
este completamente
introducido dentro del
tope antes de deslizar
la manga hacia abajo
para encajar la parte
superior del accesorio.
Assurez-vous que la
coupe est droite.
N’installez pas le
manchon à l’envers.
N’utilisez pas
RP51243 le joint (1)
fournie avec la tuyaute-
rie de PEX ou la bague
en cuivre (2) fournie
avec les robinets
d’arrêt.
Assurez-vous que le
tube est introduit
entièrement dans le
robinet d’arrêt avant de
faire glisser le manchon
vers le bas pour le fi xer
à la partie supérieure
du raccord.
1
2
38
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved plastic sleeve may
cause water leaks and property damage. Follow instructions to custom fi t using plastic sleeve
provided with this faucet before making fi nal connections and turning on the supplies.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o fi ltraciones de agua. El manguito
plástico incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la
propiedad. Siga las instrucciones para instalar el manguito plástico provisto con esta llave de agua
antes de hacer las conexiones fi nales y abrir el suministro de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du manchon en plas-
tique ou l’installation d’un manchon en plastique non approuvé peut entraîner des fuites et des
dommages matériels. Installez le manchon en plastique fourni avec ce robinet conformément aux
instructions pour l’installation sur mesure avant de faire les branchements fi nals et d’ouvrir les
robinets d’alimentation.
39
This faucet includes an integrated handle limit stop that has two positions. Position 1, to the left, allows full
handle motion (the full range between “all cold” to “all hot”). The faucet is set in position 1 in the factory.
Position 2, to the right, allows half of the normal handle motion (“all cold” to “mixed hot/cold”).
The handle limit stop can be adjusted by the homeowner once the faucet is installed. Setting the handle
limit stop in position 2 may help to prevent scalding because it limits the amount of hot water in the mix;
however, this handle limit stop will not always prevent scalding because it does not compensate for incom-
ing pressure or sudden water temperature changes.
To change positions of the handle limit stop: remove the handle; move the valve stem to the all cold
position so the water is on; change the position of the handle limit stop; turn off the water; reinstall the handle.
Setting The Handle Limit Stop (Optional)
12
Esta llave de agua incluye una manija integrada, que tiene dos posiciones, para limitar la temperatura.
La posición 1, a la izquierda, permite el movimiento completo de la manija (el alcance completo entre el
agua “totalmente fría” hasta “totalmente caliente”). La fábrica preselecciona la llave de agua (grifo) a la
posición 1. La posición 2, a la derecha, permite la mitad del alcance de movimiento normal de la manija
(“totalmente fría” a la posición “mixta caliente/fría”).
Una vez que la llave de agua (grifo) se ha instalado, el límite rotacional de la manija puede ajustarse por
el propietario de la residencia. Ajustando la manija de ajuste del tope del límite de la temperatura a la
posición 2 puede ayudar a prevenir escaldaduras porque limita la cantidad de agua caliente en la mez-
cla; sin embargo, esta manija que limita la temperatura del agua no siempre prevendrá escaldaduras
porque no compensa la presión del agua de entrada o cambios repentinos de la temperatura del agua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura: quite la manija; cambie la
posición de la espiga de la válvula a la posición totalmente fría de manera que el agua este abierta;
cambie la posición de la manija que limita la temperatura; cierre el agua; reinstale la manija.
Fijando la parada de límite de la manija (opcional)
WARNING
Scald possible. May result in personal injury. Adjust handle limit clockwise per these instructions.
MISE EN GARDE
Possibilité d’ébouillantage et de blessures. Réglez la limite de la manette dans le sens horaire
conformément à ces instructions.
Posible escaldadura. Puede resultar en lesiones personales. Ajuste el límite de la manija hacia
la derecha, de acuerdo a estas instrucciones.
ADVERTENCIA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Delta 9178T-DST Mode d'emploi

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à