Maytag MGD5600TQ Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur
2
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY..........................................................................................................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................................................................. 5
Tools and Parts.......................................................................................................................5
Location Requirements ..........................................................................................................5
Electrical Requirements..........................................................................................................7
Gas Supply Requirements ......................................................................................................7
Venting Requirements............................................................................................................8
Plan Vent System..................................................................................................................10
Install Vent System ...............................................................................................................11
Install Leveling Legs .............................................................................................................11
Make Gas Connection..........................................................................................................11
Connect Vent .......................................................................................................................12
Level Dryer ..........................................................................................................................12
Reverse Door Swing (Optional)............................................................................................12
Complete Installation ...........................................................................................................13
DRYER USE..............................................................................................................................14
Starting Your Dryer...............................................................................................................14
Drying Rack Option.............................................................................................................15
DRYER CARE..........................................................................................................................15
Cleaning the Dryer Location ................................................................................................ 15
Cleaning the Lint Screen ......................................................................................................15
Cleaning the Dryer Interior...................................................................................................16
Removing Accumulated Lint................................................................................................16
Vacation and Moving Care ..................................................................................................16
Changing the Drum Light.....................................................................................................16
TROUBLESHOOTING.............................................................................................................17
ASSISTANCE OR SERVICE.......................................................................................................19
ACCESSORIES .........................................................................................................................19
WARRANTY ............................................................................................................................20
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE...................................................................................................21
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .......................................................................................23
Outillage et pièces nécessaires.............................................................................................23
Exigences d’installation ........................................................................................................23
Spécifications électriques.....................................................................................................25
Spécifications de l'alimentation en gaz ................................................................................25
Exigences concernant l'évacuation ......................................................................................27
Planification du système d’évacuation .................................................................................28
Installation du système d’évacuation....................................................................................30
Installation des pieds de nivellement....................................................................................30
Raccordement au gaz...........................................................................................................30
Raccordement du conduit d’évacuation...............................................................................31
Mise à niveau de la sécheuse...............................................................................................31
Inversion du sens d'ouverture de la porte (facultatif) ............................................................31
Achever l’installation............................................................................................................32
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE.............................................................................................33
Mise en marche de la sécheuse............................................................................................33
Option grille de séchage ......................................................................................................34
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ...............................................................................................34
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse........................................................................34
Nettoyage du filtre à charpie................................................................................................35
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse................................................................................35
Comment enlever la charpie accumulée..............................................................................35
Précautions à prendre pour les vacances et avant un déménagement..................................35
Changement de l’ampoule du tambour................................................................................36
DÉPANNAGE ..........................................................................................................................36
ASSISTANCE OU SERVICE......................................................................................................38
ACCESSOIRES..........................................................................................................................38
GARANTIE...............................................................................................................................39
21
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
22
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, CSA C22.1.
23
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outillage et pièces nécessaires
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre
les instructions fournies avec les outils indiqués ici.
Pièces fournies :
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier que toutes les pièces de la liste
sont présentes.
4 pieds de nivellement
Pièces nécessaires :
Consulter les codes locaux et le fournisseur de gaz, vérifier l’alimentation en gaz existante,
l’alimentation électrique et le circuit d’évacuation, et lire les sections “Spécifications
électriques”, “Spécifications d'alimentation en gaz” et “Exigences concernant l’évacuation”
avant d’acheter les pièces nécessaires.
Les installations dans les maisons mobiles nécessitent des pièces particulières (mentionnées
ci-dessous) qui peuvent être commandées en appelant le marchand chez qui vous avez
acheté la sécheuse. Pour plus de renseignements, veuillez consulter la section “Assistance ou
service”.
Trousse d’installation pour maison mobile. Demander le numéro de pièce 346764.
Système d'évacuation en métal.
Exigences d’installation
On a besoin de
Un emplacement avec un conduit d’évacuation à proximité. Une sécheuse au gaz doit
être évacuée à l’extérieur. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (61 cm) de l’un des
côtés de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.
Un plancher robuste capable de supporter un poids total (sécheuse et charge) de 200 lb
(90,7 kg). Le poids combiné d’un appareil voisin doit également être pris en compte.
Un plancher horizontal avec une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous l’ensemble de la
sécheuse. (Si la pente est supérieure à 1" (2,5 cm), installer l’ensemble de pieds longs
n
o
de pièce 279810.) Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter
convenablement et les programmes commandés par des détecteurs automatiques peuvent
ne pas fonctionner correctement.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à une température inférieure à 45°F (7°C). À des
températures inférieures, la sécheuse risque de ne plus s’arrêter à la fin d’un programme
automatique. Les temps de séchage risquent alors d’augmenter.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit où elle sera exposée à l’eau
et/ou aux intempéries.
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou n’autorisent pas l’installation des
sécheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
REMARQUE : Aucun autre appareil consommant un combustible ne doit être installé dans le
même placard que la sécheuse.
Clé à tuyau de 8" ou 10"
Clé à molette de 8" ou 10" (pour le
raccordement au gaz)
Tournevis à lame plate
Clé à molette avec ouverture jusqu’à 1"
(2,5 cm) ou clé à douille hexagonale
(pour ajuster les pieds de la sécheuse)
Tourne-écrou ou clé à douille de ¼"
(recommandé)
Niveau
Couteau
Brides d'évacuation
Composé d’étanchéité des raccords
filetés – résistant au propane
Pistolet à calfeutrage et composé de
calfeutrage (pour l’installation d’un
nouveau conduit d’évacuation)
Pince
Mètre ruban
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
24
Espacements d’installation
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte de la
sécheuse.
Dimensions de la sécheuse
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de 5" (12,7 cm) derrière la
sécheuse pour le conduit d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant
l’évacuation”.
Espacement minimum pour une installation dans un encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour cette sécheuse. Cette sécheuse
a été testée pour une installation avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés et à l'arrière.
L'espacement recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :
On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation et l’entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et
pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de tous les côtés de la sécheuse est recommandé pour réduire
le transfert du bruit.
Si une porte de placard est installée (pour une installation encastrée), on doit prévoir des
orifices d’entrée d’air en haut et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant une
surface équivalente de passage de l’air sont acceptables.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les appareils voisins.
*Espacement requis
Exigences additionnelles concernant l’installation dans une maison mobile
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile. L’installation doit satisfaire les
critères de la Norme de construction et de sécurité des habitations préfabriquées des
É.-U., Titre 24 CFR, partie 3280 (anciennement Norme fédérale de construction et de sécurité
des habitations préfabriquées, Titre 24 HUD, partie 280) ou de la Norme canadienne des
habitations préfabriquées, CAN/CSA-Z240MH.
L’installation dans une maison mobile exige :
Un système d'évacuation en métal, disponible à l’achat chez votre marchand.
La trousse d’installation pour maison mobile n
o
346764. Voir la section “Outillage et
pièces nécessaires” pour les renseignements de commande.
Il faut prendre des dispositions spéciales pour l’apport d’air de l’extérieur dans la
sécheuse lors d’une installation dans une maison mobile. La surface de toute ouverture
pour l’apport d’air extérieur (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au moins deux
fois plus grande que l’ouverture de décharge de la sécheuse.
43³⁄₈"
(110 cm)
*27³⁄₄"
(70,5 cm)
29"
(73,66 cm)
22³⁄₄"
(57,8 cm)
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
C. Porte du placard avec orifices d’entrée d’air
B
C
18"*
(45,7 cm)
1"
(2,5 cm)
A
29"
(73,66 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
27¾"
(70,5 cm)
(12,7 cm)
14" max*
(35,6
cm)
48 po
(310 cm )
2
*
2
24 po
(155 cm )
2
*
2
3"*
(7,6 cm)
3"*
(7,6 cm)
5"*
25
Spécifications électriques
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA seulement, 60 Hz, 15 ou
20 ampères, protégé par fusible. On recommande l’emploi d’un fusible ou d’un
disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder l’appareil sur un circuit distinct
exclusif à cet appareil.
Spécifications de l'alimentation en gaz
Type de gaz
Gaz naturel :
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel. Sa conception est
homologuée par la CSA International pour l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane
ou butane), avec conversion appropriée.
Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable, correspondant au gaz spécifique
qui alimente l’habitation. L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque signalétique
dans le logement de la porte de la sécheuse. Si cette information ne correspond pas au
type de gaz disponible, contacter votre marchand ou composer les numéros de téléphone
indiqués sur la page de couverture de ce manuel.
Conversion au gaz de pétrole liquéfié :
Un technicien qualifié doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir l’appareil pour l’utilisation d’un gaz différent de celui
indiqué sur la plaque signalétique de numéro de modèle/série sans d’abord consulter le
fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 33 cm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
26
Canalisation d’arrivée de gaz
La canalisation doit comprendre un connecteur obturé (filetage NPT de ¹⁄₈"ou plus)
accessible pour le raccordement de l'instrument de mesure immédiatement en amont de
la connexion d'alimentation en gaz de la sécheuse (voir l'illustration).
Un tuyau IPS de ½" est recommandé.
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser des tuyaux approuvés de ³⁄₈"
(en aluminium ou en cuivre), si les codes et le fournisseur de gaz le permettent.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
Pour les longueurs supérieures à 20 pieds (6,1 m), on peut utiliser des tuyaux plus gros et
un adaptateur de grosseur différente.
Si la sécheuse a été convertie au gaz de pétrole liquéfié, on peut utiliser un tuyau en
cuivre compatible au gaz de pétrole liquéfié de ³⁄₈". Si la longueur totale de la canalisation
d’arrivée de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser une plus grosse conduite.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action
du gaz de pétrole liquéfié. Ne pas utiliser de ruban TEFLON
®†
.
Doit comporter un robinet d’arrêt du gaz :
Un robinet d'arrêt manuel individuel doit être installé conformément à la norme B149.1
du Code des installations au gaz naturel ou propane. Il est recommandé qu’un robinet
d’arrêt manuel individuel soit installé en deçà de 6 pieds (1,8 m) de la sécheuse.
L’emplacement doit être facile à atteindre pour l’ouverture et la fermeture.
Exigences concernant le raccordement au gaz
Utiliser un coude et un adaptateur NPT de ³⁄₈" x ³⁄₈" entre le connecteur de gaz flexible et
la conduite de gaz de la sécheuse, tel que nécessaire pour éviter le pincement.
Utiliser uniquement un composé d'étanchéité des tuyauteries. Ne pas utiliser de ruban
TEFLON
®†
.
On doit raccorder la sécheuse à la conduite d’alimentation en gaz à l’aide d’un
connecteur de gaz flexible homologué qui respecte les normes applicables aux
connecteurs utilisés avec des appareils ménagers à gaz, ANSI Z21.24 ou CSA 6.10.
Caractéristiques d’alimentation du brûleur :
Altitudes supérieures à 10 000 pi (3048 m) :
Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure à
10 000 pieds (3048 m), on doit réduire de 4 % le débit thermique du brûleur indiqué sur
la plaque signalétique pour chaque tranche de 1000 pieds (305 m) d’augmentation de
l’altitude.
Épreuve sous pression de l’alimentation en gaz
La sécheuse doit être déconnectée du système de canalisation d'alimentation en gaz lors
de tout test de pression à des pressions plus élevées que ½ lb/po².
Canalisation d’arrivée de gaz de la sécheuse
La canalisation d’arrivée de gaz sortant à l’arrière de la sécheuse est dotée d’un filetage
mâle de ³⁄".
A. Connecteur au gaz souple de
³⁄₈
"
B. Adaptateur du tuyau au joint conique de
³⁄₈
"
C. Connecteur obturé (filetage NPT de
¹⁄₈
" ou plus)
D. Canalisation d’arrivée de gaz NPT de ½"
E. Robinet d’arrêt du gaz
A
B
E
D
C
A. Tuyau NPT de la sécheuse de
³⁄₈
"
®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
A
1¼"
(3,2cm)
9¼"
(23,5cm)
27
Exigences concernant l'évacuation
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, cette sécheuse doit ÉVACUER
L'AIR À L'EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être connecté à une évacuation de gaz,
une cheminée, un mur, un plafond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à ce que le clapet de
décharge ne soit pas obstrué par une accumulation de charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique par un conduit de métal
lourd rigide ou souple.
Examiner le tableau de longueur du conduit d'évacuation. Apporter les modifications
nécessaires au système d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de séchage.
En cas de nouveau système d'évacuation
Matériel pour l'évacuation
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un conduit de plastique
ou en feuille métallique.
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm) et des brides de serrage.
On peut se procurer les produits d’évacuation auprès du marchand ou en téléphonant à
Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir la section “Assistance ou service”.
Conduit métallique rigide
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande d'utiliser des conduits
métalliques rigides.
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour réduire les risques
d'écrasement et de déformation.
Conduit métallique flexible
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables seulement dans la mesure où ils sont
accessibles en vue du nettoyage.
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et soutenu lorsque la
sécheuse est à sa position finale.
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout affaissement ou déformation
susceptible de réduire la capacité d'évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités fermées des murs, plafonds
ou planchers.
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air que les coudes à 90°.
Brides de serrage
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)
Bon Meilleur
4"
10,2 cm
28
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec des vis ou avec tout autre
dispositif de serrage qui se prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhésif pour conduit.
Évacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge pour empêcher les rongeurs
et insectes d'entrer dans l'habitation.
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout
autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple,
fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture magnétique.
Planification du système d’évacuation
Choisir un type de système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la
sécheuse. D'autres installations sont possibles.
Installations standard du conduit d’évacuation à l’aide d’un conduit métallique
rigide ou souple
Bride de serrage
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
B
A
4"
(10,2 cm)
2½"
(6,4 cm)
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides
F. Conduit métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit nécessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
A
B
B
C
D
E
F
G
H
29
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir le type qui convient le mieux à
l’installation. Deux installations à dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du
fabricant.
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations où le dégagement
est réduit. Veuillez consulter la section “Assistance ou service” pour commander.
Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
Installation de périscope (pour l’utilisation en cas de non-concordance de la bouche de
décharge de la sécheuse avec le clapet) :
Pièce numéro 4396037 - 0" (0 cm) à 18" (45,72 cm) de décalage
Pièce numéro 4396011 - 18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm) de décalage
Pièce numéro 4396014 - 29" (73,66 cm) à 50" (127 cm) de décalage
Dispositions spéciales pour les installations dans une maison mobile
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la
structure de la maison mobile et ne doit pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire
en sorte que le système d'évacuation se termine à l'extérieur.
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le plus direct et le plus
rectiligne.
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements
de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés, prévoir autant d'espace que
possible.
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires pour la meilleure
performance de séchage
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous pour déterminer le type de
matériel à utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure à la valeur spécifiée dans
le tableau des systèmes d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur
spécifiée dans le tableau, on observera :
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus longs et une plus grande
consommation d'énergie.
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences d'évacuation qui vous aideront à
atteindre la meilleure performance de séchage.
Tableau des systèmes d'évacuation
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi disponible
avec un coude décalé)
B. Installation de périscope
A
B
Nombre de
changements de
direction à 90° ou
coudes
Type de
conduit
Clapets de type
boîte ou à
persiennes
Clapets inclinés
0 Métallique rigide
Métallique souple
64 pi (20 m)
36 pi (11 m)
58 pi (17,7 m)
28 pi (8,5 m)
1 Métallique rigide
Métallique souple
54 pi (16,5 m)
31 pi (9,4 m)
48 pi (14,6 m)
23 pi (7 m)
2 Métallique rigide
Métallique souple
44 pi (13,4 m)
27 pi (8,2 m)
38 pi (11,6 m)
19 pi (5,8 m)
3 Métallique rigide
Métallique souple
35 pi (10,7 m)
25 pi (7,6 m)
29 pi (8,8 m)
17 pi (5,2 m)
4 Métallique rigide
Métallique souple
27 pi (8,2 m)
23 pi (7 m)
21 pi (6,4 m)
15 pi (4,6 m)
30
Installation du système d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé de calfeutrage pour sceller
l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit être inséré à l’intérieur du
clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de la sécheuse. Utiliser
l’itinéraire le plus rectiligne possible. Voir “Déterminer l'itinéraire d'acheminement du
conduit” dans “Planification du système d'évacuation”. Éviter les changements de
direction à 90º.
Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de
ruban adhésif pour conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongent à
l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci.
Installation des pieds de nivellement
1. Pour protéger le sol, utiliser un grand morceau plat de l’emballage en carton de la
sécheuse. Placer le carton sous le bord arrière de la sécheuse.
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (ni par le dessus ni par le panneau de
commande). Déposer délicatement la sécheuse sur le carton. Voir l’illustration.
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de repérage (losange).
4. Engager manuellement les vis des pieds dans les trous. Utiliser une clé à molette pour
visser les pieds jusqu'à ce que le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.
5. Placer une cornière de carton prise à partir de l'emballage de la sécheuse sous chacun
des deux coins arrière de la sécheuse. Redresser la sécheuse. Faire glisser la sécheuse sur
les cornières jusqu'à ce qu'elle soit proche de son emplacement final. Laisser
suffisamment d’espace pour connecter le conduit d’évacuation ou la canalisation de gaz.
Pour utilisation dans une maison mobile
Les sécheuses à gaz doivent être fixées solidement au plancher.
Les installations dans une maison mobile nécessitent une trousse d’installation pour maison
mobile. Voir la section “Outillage et pièces” pour les renseignements de commande.
Raccordement au gaz
1. Retirer le capuchon rouge de la conduite de gaz.
2. À l'aide d'une clé à molette, raccorder l’alimentation en gaz à la sécheuse. Utiliser un
composé d’étanchéité des tuyauteries sur tous les filetages mâles non évasés. Si on utilise
un conduit métallique souple, veiller à ce qu’il ne soit pas déformé.
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de pétrole liquéfié, il faut utiliser un
composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz de pétrole liquéfié. Ne
pas utiliser de ruban TEFLON
®†
.
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie pour raccorder la sécheuse à
l’alimentation en gaz existante. On voit ci-dessous une illustration d’un raccordement
recommandé. Le raccordement peut varier, selon le type d’alimentation, la dimension et
l’emplacement.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
A. Filetage mâle évasé
B. Filetage mâle non évasé
A. Connecteur de gaz souple de
³⁄₈
"
B. Conduit de la sécheuse de
³⁄₈
"
C. Coude de conduit de
³⁄₈
" à
³⁄₈
"
D. Adaptateur entre le conduit et le joint conique de
³⁄₈
"
A
B
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours and Company.
A
B
C
D
31
3. Ouvrir le robinet d’arrêt du conduit d’alimentation. Le robinet est ouvert lorsque la
poignée est parallèle au conduit d’alimentation en gaz.
4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une solution de détection des fuites
non corrosive approuvée. L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. À l’aide d’une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le conduit d’évacuation à la bouche
d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant, s’assurer qu’il
est propre. Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit être fixé sur la bouche
d’évacuation de la sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit
d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de serrage de
4" (10,2 cm).
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser ni déformer le conduit
d’évacuation.
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas déformé ou écrasé.
4. Une fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer les cornières et le carton.
Mise à niveau de la sécheuse
Contrôler l’aplomb de la sécheuse. Contrôler l’aplomb tout d’abord transversalement, puis
dans le sens avant/arrière.
Si la sécheuse n’est pas de niveau, la déposer sur un bloc de bois. Utiliser une clé à molette
pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est de niveau.
Inversion du sens d'ouverture de la porte (facultatif)
On peut changer l’ouverture de la porte du côté droit au côté gauche si désiré.
1. Placer une serviette (A) sur la sécheuse pour protéger la surface.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures fixant les charnières (D) sur la
caisse. Desserrer (sans les ôter) les vis supérieures fixant les charnières sur la caisse.
3. Soulever la porte suffisamment pour que les vis supérieures de la caisse se trouvent dans
la partie élargie des trous des charnières. Tirer la porte vers l’avant pour la dégager des vis.
Placer la porte (poignée vers le haut) sur le dessus de la sécheuse. Ôter les vis supérieures
de la caisse.
4. Enlever les vis qui fixent les charnières sur la porte.
5. Enlever les vis au sommet, en bas et sur le côté de la porte
(4 vis). En tenant la porte au-dessus de la serviette sur la sécheuse, saisir les côtés de la
section externe de la porte et soulever prudemment pour la séparer de la section interne
de la porte. Ne pas essayer de séparer les deux sections avec un couteau à mastic. Ne pas
tirer sur le joint de la porte ou sur les loquets de plastique de la porte.
6. Veiller à maintenir la plaque de carton d’espacement centrée entre les deux sections de la
porte. Réassembler la section externe et la section interne de la porte de telle manière que
la poignée soit orientée du côté où les charnières viennent d’être enlevées.
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
A
B
A
C
B
D
F
E
32
7. Fixer les charnières de porte à la porte de la sécheuse de façon à ce que le trou le plus
gros se trouve dans la partie inférieure de la charnière.
8. Enlever la gâche de la porte (E) de la caisse. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour
ôter soigneusement 4 bouchons d’obturation (F) du côté gauche de la caisse. Insérer les
bouchons dans les trous de charnière du côté droit de la caisse.
9. Insérer les vis dans les trous inférieurs duté gauche de la caisse. Serrer les vis à moitié.
Placer la porte de telle sorte que la partie élargie du trou de charnière se trouve au-dessus
des vis. Glisser la porte vers le haut de telle sorte que les vis se trouvent au bas des fentes.
Serrer les vis. Insérer les vis supérieures dans les charnières et les serrer.
10. Enlever le bouchon d’obturation de la gâche de la porte (B). Insérer dans le trou la gâche
qui a été enlevée à l’étape 8; fixer la gâche avec la vis. Insérer le bouchon d’obturation
dans le trou d’où la gâche avait été initialement extraite; fixer le bouchon avec la vis.
11. Fermer la porte; vérifier que la gâche de la porte est alignée avec le loquet (C). Au besoin,
déplacer la gâche de la porte vers la gauche ou vers la droite dans son logement pour
ajuster l’alignement.
Achever l’installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une pièce, passer en revue les
différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. S’assurer d’avoir récupéré tous vos outils.
3. Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer que le conduit d’évacuation
n’est pas écrasé ou déformé.
4. Vérifier que la sécheuse est de niveau. Voir “Mise à niveau de la sécheuse”.
5. Brancher la sécheuse sur une prise à 3 broches reliée à la terre. Connecter l'alimentation
électrique.
6. Ôter tout film protecteur ou ruban adhésif restant sur la sécheuse.
7. Jeter/recycler tout le matériel d'emballage.
8. Lire “Utilisation de la sécheuse”.
9. Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la sécheuse avec un chiffon humide
pour éliminer toute trace de poussière.
10. Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur et mettre la sécheuse en
marche. Ne pas sélectionner le réglage de température Air Only (air seulement).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
La sécheuse est branchée sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
L’alimentation électrique est connectée.
Les fusibles sont intacts et serrés, ou le disjoncteur n’est pas déclenché.
La porte de la sécheuse est fermée.
11. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la sécheuse et vérifier s'il y a de la
chaleur. En cas de chaleur, annuler le programme et fermer la porte. Si aucune émanation
de chaleur n’est perceptible, éteindre la sécheuse et vérifier que le robinet d’arrêt de la
canalisation de gaz est ouvert.
Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est fermé, l’ouvrir, puis répéter le test de
5 minutes décrit ci-dessus.
Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert, contacter un technicien
qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
33
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre modèle peut ne pas avoir tous les
programmes ou caractéristiques décrits.
Avant d'utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse avec un linge humide pour
enlever la poussière accumulée au cours de l'entreposage et de l'expédition.
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
2. Charger les vêtements sans les tasser dans la sécheuse et fermer la porte. Ne pas
surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment d'espace pour que les vêtements puissent
culbuter librement.
3. Tourner le bouton de commande de programme au programme recommandé pour le type
de charge que vous séchez. Utiliser le réglage Energy Preferred [éconergique (*)] pour
sécher la plupart des tissus lourds et de poids moyen.
4. Si votre sécheuse a un sélecteur de température, le régler à la position recommandée pour
le type de tissu à sécher. Voir “Descriptions des programmes de la sécheuse” (feuille
séparée) pour des suggestions sur la température. Sur certains modèles, la température fait
partie des sélections de programme.
5. (OPTION) Votre sécheuse peut être munie d’un sélecteur pour la caractéristique
WRINKLE PREVENT (antifroissement). Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge de la
sécheuse dès qu'elle s'arrête, des faux plis peuvent se former. Cette caractéristique fournit
un culbutage à intervalles, réarrange et aère les charges sans chauffage pour éviter les
faux plis.
6. (OPTION) Votre sécheuse peut être munie d’un signal de fin de programme (END OF
CYCLE SIGNAL). Le signal est utile lorsque vous faites sécher des articles qui doivent être
enlevés de la sécheuse aussitôt qu'elle s'arrête.
Sur certains modèles, le volume du signal de fin de programme peut être ajusté.
Tourner le bouton sélecteur au volume désiré.
Sur d’autres modèles, le signal de fin de programme fait partie du bouton de mise en
marche et peut être sélectionné. Tourner le bouton START (mise en marche) à ON
(marche) ou OFF (arrêt). Le signal sera entendu seulement si le bouton sélecteur est
réglé à ON.
7. Sélectionner l'option désirée. Voir “Descriptions des programmes de la sécheuse” (feuille
séparée).
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
34
8. Ajouter une feuille d'assouplissant de tissus, si désiré. Suivre les instructions sur
l'emballage.
9. Appuyer sur la touche START.
Fonctionnement du programme de séchage automatique
Lors de l'utilisation du programme Auto Moisture Sensing (détection automatique de
l'humidité), le degré de séchage de la charge est déterminé par deux bandes métalliques
(capteurs) situées à l'intérieur de la sécheuse. Les bandes métalliques aident à “sentir” la
quantité d'humidité restant dans les vêtements au moment de leur passage. S'il reste de
l'humidité dans les vêtements, le bouton de commande de programme n'avance pas. Au fur
et à mesure du séchage, la quantité d'eau restant dans les vêtements diminue et la minuterie
avance pour la suite du programme. Lorsque le degré de séchage sélectionné est atteint, la
sécheuse passe à une période de refroidissement d'une durée pouvant aller jusqu’à
10 minutes.
Arrêt et remise en marche
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d'un programme.
Pour arrêter la sécheuse
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de commande de programme à OFF.
REMARQUE : Le bouton de commande de programme doit pointer vers une zone d’arrêt Off
quand la sécheuse n'est pas utilisée.
Pour remettre la sécheuse en marche
1. Fermer la porte.
2. Sélectionner un nouveau programme et une nouvelle température (si désiré).
3. Appuyer sur la touche START (mise en marche).
Option grille de séchage
Utiliser la grille de séchage pour sécher sans culbutage les articles tels que les chandails et
oreillers. Le tambour tourne, mais la grille ne bouge pas.
Si votre modèle n'a pas de grille de séchage, vous pouvez en acheter une. Pour savoir si votre
modèle permet l'utilisation d'une grille de séchage et pour obtenir des informations sur les
commandes, veuillez consulter la première page de votre manuel ou contacter le vendeur
chez qui vous avez ache votrecheuse.
REMARQUE : La grille de séchage doit être enlevée pour le culbutage normal. Ne pas utiliser
le programme automatique avec la grille de séchage.
Utilisation de la grille de séchage
1. Placer la grille de séchage dans la sécheuse.
Style 1 : Votre grille de séchage est munie de pieds à l’avant. Glisser les chevilles à
l’arrière dans les alvéoles sur la paroi arrière de la sécheuse. Abaisser les pieds à l’avant
pour qu’ils reposent sur l’ouverture de la sécheuse.
Style 2 : Votre grille de séchage n’est pas munie de pieds à l’avant. Ne pas retirer le filtre
à charpie. Glisser la grille de séchage par dessus le bas de l’ouverture de la porte de la
sécheuse. Appuyer sur la grille pour la fixer en place sur le cadre.
2. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de l’espace entre les articles.
Ne pas laisser d’article pendre par-dessus le bord de la grille. Fermer la porte.
3. Sélectionner un programme de séchage minuté et une température ou un programme de
séchage à l'air. Les articles contenant mousse, caoutchouc ou plastique doivent être
séchés sur une corde à linge ou par le programme de séchage à l’air. Se référer au tableau
suivant.
4. Mettre la sécheuse en marche. Régler de nouveau le programme pour compléter le
séchage, si nécessaire.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de combustion et empêcher une
bonne ventilation autour de la sécheuse.
Séchage sur grille Programme Temp. Durée
Articles en laine lavables (remettre en forme et
étaler à plat sur la grille)
Séchage minuté Basse 60 min.
Jouets rembourrés ou oreillers (garnis de coton
ou de polyester)
Séchage minuté Basse 60 min.
Jouets rembourrés ou oreillers (rembourrage
en caoutchouc mousse)
Air (sans chaleur) N/A 90 min.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
35
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter
le temps de séchage.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie déplacé, endommagé,
bloqué ou manquant. Une telle action peut causer une surchauffe et des dommages à la
sécheuse et aux tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du filtre, vérifier le conduit
d'évacuation et retirer la charpie.
Nettoyage avant chaque charge
1. Le filtre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Tirer le filtre à charpie vers vous.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre
pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie en le poussant fermement en place.
Nettoyage au besoin
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du détergent liquide. Frotter le filtre
avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre. Replacer le filtre dans la
sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant ménager liquide ininflammable sur la zone tachée du tambour et
frotter avec un linge doux jusqu’à ce que la tache s’enlève.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou
articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne
sont pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Faire
sécher les articles fabriqués d’une teinture instable en les tournant à l’envers pour empêcher
le transfert de la teinture.
Comment enlever la charpie accumulée
À l’intérieur de la sécheuse
La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la
sécheuse. Le nettoyage devrait être effectué par une personne qualifiée.
À l’intérieur du conduit d'évacuation
La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la
sécheuse.
Précautions à prendre pour les vacances et avant un
déménagement
Période de vacances
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent sur place. Si l’utilisateur
doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il
convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.
3. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
Précautions à prendre avant un déménagement
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.
2. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.
3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixés sur le tuyau de
la sécheuse.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés solidement à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
36
Changement de l’ampoule du tambour
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de l’ampoule d’éclairage sur la paroi
arrière de la sécheuse. Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle. Enlever le
couvercle.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer l’ampoule seulement par une
ampoule de 10 watts pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter les références FAQ (Foire Aux Questions),
ce qui vous évitera peut-être le coût d’une visite de service...www.maytag.ca
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne fonctionne pas
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Le tambour peut tourner,
mais sans chaleur. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?
A-t-on sélectionné un programme?
La sécheuse ne se mettra pas en marche à la position Wrinkle Prevent. Tourner le cadran
après OFF (arrêt).
Absence de chaleur
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Le robinet du conduit d’alimentation en gaz est-il ouvert?
Bruits inhabituels
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un certain temps?
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il est possible qu'elle émette des
bruits saccadés au cours des premières minutes de fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils coincés entre le tambour et
l'avant ou l'arrière de la sécheuse?
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés.
Vider les poches avant de faire la lessive.
S’agit-il d’une sécheuse à gaz?
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement normal.
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle d'aplomb de l'avant vers l'arrière
et transversalement?
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée. Voir les Instructions
d'installation.
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles de la
charge et remettre la sécheuse en marche.
37
La minuterie ne progresse pas visiblement
Séchage minuté ou séchage à l'air?
La minuterie progresse lentement et de façon continue au cours de la durée réglée.
Séchage automatique?
La minuterie ne progresse que lorsque le linge est pratiquement sec. Voir
“Fonctionnement du programme de séchage automatique” dans “Utilisation de la
sécheuse”.
Résultats de la sécheuse
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de séchage sont trop
longues, la charge est trop chaude
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à l'extérieur est-il obstrué de charpie,
restreignant le mouvement de l'air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet
d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de
l'air en mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer le conduit
d'évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir “Instructions
d'installation”.
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et ne l'utiliser qu’une seule fois.
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de
changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir
“Instructions d'installation”.
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille correcte?
Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diamètre.
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la température ambiante est inférieure à
45ºF (7ºC)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température
ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est-elle installée dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d'aération au sommet et en bas
de la porte. Un espace minimum de 1" (2,5 cm) est nécessaire sur les côtés et à l'avant de
la sécheuse, et un espace de 5" (12,7 cm) est nécessaire à l'arrière de la sécheuse. Voir
“Instructions d'installation”.
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l'air?
Choisir le bon programme pour les types de vêtements à sécher.
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement?
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.
Temps de programme trop court
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de détection. Régler l'aplomb de
la sécheuse.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
38
Modifier le réglage du degré de séchage pour les programmes automatiques.
L'augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera la durée de séchage d'un
programme.
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Vérifier le mouvement de l'air.
Taches sur la charge ou sur le tambour
L'assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été utilisé correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au début du programme. Les feuilles
d'assouplissant de tissus ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans
en général). Il n'y aura pas de transfert sur les autres vêtements.
Charges froissées
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du programme?
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement.
Odeurs
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou vernis dans la pièce où est installée
votrecheuse?
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher
à nouveau les vêtements.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la section “Dépannage”. Ce
guide peut vous faire économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin
d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat, le numéro de modèle et le numéro de
série au complet de l’appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons
d’employer uniquement des pièces spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées avec la même précision
que celles utilisées dans la fabrication de chaque nouvel appareil MAYTAG
®
.
Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région, composer le numéro de
téléphone d'assistance à la clientèle suivant ou appeler le centre de service désigné le plus
proche.
Au Canada
Veuillez appeler sans frais le Centre d’interaction avec la clientèle de Whirlpool Canada LP
au : 1-800-807-6777 ou consulter notre site Web à www.maytag.ca.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme d’appareils électroménagers.
Consignes d'utilisation et d’entretien.
Ventes d’accessoires et pièces de rechange.
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de pièces de rechange et aux
compagnies de service. Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie,
partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez soumettre par écrit toute question ou
préoccupation à Whirlpool Canada LP à l’adresse suivante :
Centre d’interaction avec la clientèle
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de téléphone où on peut vous joindre
dans la journée.
ACCESSOIRES
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre sécheuse avec ces accessoires de première qualité.
Pour la commande de divers articles de qualité, téléphoner à 1-800-807-6777 ou consulter le
site www.whirlpoolparts.ca.
Produit
numéro Accessoire
20-48KITRC Connecteur 4 pi (1,2 m) pour sécheuse à gaz – ensemble d’installation
PT220L Cordon d’alimentation, 3 conducteurs, 30 A, 4 pi (1,2 m) pour sécheuse
PT400L Cordon d’alimentation, 4 conducteurs, 30 A, 4 pi (1,2 m) pour sécheuse
PT600L Cordon d’alimentation, 4 conducteurs, 30 A, 6 pi (1,83 m) pour sécheuse
8212614 Brosse à peluches pour conduit d’évacuation de sécheuse
31682 Produit de nettoyage polyvalent pour appareils ménagers
1903WH Casier de rangement de fournitures de buanderie
3404351 Grille de séchage pour appareil grande capacité 29" (73,7 cm), 6,5 pi
3
(0,18 m
3
) – porte à ouverture latérale ou verticale
3406839 Grille de séchage pour appareil grande capacité 29" (73,7 cm), 7,0 pi
3
(0,20 m
3
) - porte à ouverture latérale seulement
8212450 Grille de séchage pour appareil ultra capacité 27" (68,6 cm) - porte à
ouverture latérale seulement
49971 Piédestal compact pour sécheuse - blanc
49572 Ensemble de conversion pour gaz propane
39
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag
Corporation ou Maytag Limited (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté.
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage
ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la
garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes
d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque l’appareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été acheté.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS
COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE
GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À
UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section “Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être
trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
9/06
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure.
Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date
d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux
vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le
numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements
sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand _________________________________________________________________________
Adresse___________________________________________________________________________________
Numéro de téléphone ______________________________________________________________________
Numéro de modèle ________________________________________________________________________
Numéro de série ___________________________________________________________________________
Date d’achat ______________________________________________________________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Maytag MGD5600TQ Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues