Mighty Mule FM500 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

1. KEEP CLEAR! Gate may move at any time.
2. Do not allow children to operate gate or play in gate area.
3. This gate is for vehicles only. Pedestrians must use separate entrance.
WARNING
!
MOVING GATE
Can Cause Injury or Death
UL325 SERIES
500
®
E-Z GATE OPENER
1-800-543-GATE (4283) • www.mightymule.com
UL325 SERIES
500
®
E-Z GATE OPENER
SINGLE GATE SYSTEM
©2006 GTO, Inc.
R500INST
rev - 04/03/06
Manuel d’installation du
AVERTISSEMENT!
Cet appareil est semblable à d'autres appareils pour portes et barrières, et répond à (ou
dépasse) la norme américaine 325 de Underwriters Laboratories Inc. (UL 325) ainsi que
les normes canadiennes du CSA International. Cependant, cet équipement présente des
dangers associés à son utilisation. Par conséquent, l'installateur et l’utilisateur acceptent
pleinement les responsabilités qui les incombent en suivant et en respectant les
instructions d’installation et les consignes de sécurité. Le non-respect des instructions
d’installation et des consignes de sécurité risque de provoquer des situations
dangereuses suite à un mauvais assemblage. Vous vous engagez à correctement installer
cet appareil et si vous ne parvenez pas à l’installer correctement, GTO Inc. ne pourra en
aucun cas être tenue pour responsable en cas de dégâts ou dommages directs, indirects,
consécutifs, spéciaux ou associés à toutes pertes d'exploitation étant basées sur une
responsabilité contractuelle et délictuelle ou toute autre théorie juridique pendant la
période de garantie ou après cette période. L’installateur et/ou l’utilisateur s’engage à
accepter toutes les responsabilités liées à l'utilisation de cet appareil et libère GTO Inc.
de toute responsabilité. Si vous n’acceptez pas cet avis de dénégation de responsabilité
ou si vous ne pensez pas être capable de suivre toutes les instructions d’installation et
de sécurité, il vous est possible de renvoyer cet appareil afin de vous faire complètement
rembourser.
LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS DANS LEUR
INTÉGRALITÉ avant de tenter d’installer et d’utiliser ce dispositif d’ouverture de
barrière. Ce dispositif d’ouverture génère beaucoup de force. Veillez à demeurer à
l’écart du dispositif lorsqu’il fonctionne et faites preuve de précautions en tout temps.
Tous les dispositifs d’ouverture automatique de barrière sont destinés à être utilisés
uniquement avec des barrières à véhicules.
Cet appareil répond à (ou dépasse) la norme américaine UL 325.
Cette norme réglemente la sécurité des dispositifs d’ouverture de barrières conformément aux critères
de Underwriters Laboratories Inc. en vigueur à partir du 1er mars 2000.
3121 Hartsfield Road • Tallahassee, Floride, États-Unis 32303
Service des ventes GTO: 1-800-543-GATE (4283) ou (850) 575-0176 • Télécopie (850) 575-8912
ou Service technique GTO : 1-800-543-1236 ou (850) 575-4144 • Télécopie (850)575-8950
www.mightymule.com
L
I
S
T
E
D
US
SYSTÈME D’OUVERTURE
POUR BARRIÈRE SIMPLE
CATÉGORIES DE CLASSES DES DISPOSITIFS D’OUVERTURE DE BARRIÈRES À VÉHICULES
Dispositif d’ouverture de barrière résidentielle – Classe I : Un dispositif (ou système) d’ouverture de barrière à
véhicules conçu pour une habitation de un à quatre logements avec garage ou aire de stationnement.
Dispositif d’ouverture de barrière commerciale/générale – Classe II: Un dispositif (ou système) d’ouverture
de barrière à véhicules conçu pour un lieu ou édifice commercial comme un édifice à logement collectif (cinq
logements ou plus), hôtel, garage, magasin de détail ou autre édifice ouvert au grand public.
Dispositif d’ouverture de barrière industrielle/pour accès limité – Classe III: Un dispositif (ou système)
d’ouverture de barrière à véhicules conçu pour un lieu ou édifice industriel comme une usine ou une zone de quai
de chargement ou autre lieu non ouvert au grand public.
Dispositif d’ouverture de barrière pour accès protégé – Classe IV: Un dispositif (ou système) d’ouverture de
barrière à véhicules conçu pour être utilisé pour un lieu ou édifice industriel protégé comme la zone de sécurité
d’un aéroport ou autre lieu protégé non ouvert au grand public dont l’accès est contrôlé par du personnel de
sécurité.
Le dispositif d’ouverture de barrière Mighty Mule® a été conçu afin d’être utilisé avec des barrières battantes à
véhicules. Le dispositif d’ouverture peut être utilisé pour des installations de Classe I, Classe II, Classe III et Classe IV.
POUR VOS DOSSIERS
Veuillez inscrire le numéro de série du produit (il se trouve sur le couvercle du boîtier de
commande) ainsi que la date et le lieu d’achat dans les espaces ci-dessous. Vous aurez
besoin de ces renseignements avant d’appeler le service GTO ou pour toute assistance
concernant votre dispositif d’ouverture de barrière automatique.
Numéro de série ____________________ Date d’achat ____________________
Lieu d'achat ____________________
Veuillez conserver tous vos reçus comme preuve d’achat.
Conversion de mesures métriques en leur équivalent anglais
Quand vous avez Multipliez par Pour obtenir Symbole
centimètres 0,3937 pouces po (ou ")
mètres 3,2808 pieds pi (ou ')
kilogrammes 2,2046 livres lb
Conversion de mesures anglaises en leur équivalent mé-
trique
Quand vous avez Multipliez par Pour obtenir Symbole
pouces 2,5400 centimètres cm
pieds 0,3048 mètres m
livres 0,4535 kilogrammes kg
Conversion d’unités de température
ºCelsius (ºC x 1,8) + 32 ºFahrenheit ºF
ºFahrenheit (ºF-32) ÷ 1,8 ºCelsius ºC
Table de conversion
VEUILLEZ LIRE CECI EN PREMIER!
iii
AVANT DE COMMENCER À INSTALLER VOTRE DISPOSITIF AUTOMATIQUE
D’OUVERTURE: visionnez la vidéocassette ci-jointe et lisez attentivement et entièrement
les instructions afin de vous familiariser avec les pièces et les étapes de l’installation. La
vidéocassette ne donne qu’un aperçu du processus d’installation. Vous devez lire le manuel
d’installation pour des instructions détaillées sur la sécurité et l’usage approprié du dispositif.
Merci d’avoir acheté le dispositif Mighty Mule® E-Z Gate Opener – le dispositif d’ouverture de barrière automatique
à installer soi-même de GTO! Lorsqu’il est installé et utilisé correctement, votre Mighty Mule® E-Z Gate Opener
vous offrira de longues années de service fiable. Veuillez lire l’information qui suit et visionnez la vidéocassette pour
vous assurer que vous avez le bien le bon système afin de répondre à vos besoins particuliers. De plus, ce manuel et la
vidéocassette vous aideront à installer correctement votre Mighty Mule® E-Z Gate Opener.
Le Mighty Mule® E-Z Gate Opener est conçu pour une installation de barrière simple s’ouvrant vers l’intérieur
(Tirer pour ouvrir). Avec l’achat d’un support de fixation de notre Catalogue d’accessoires, le Mighty Mule® E-Z
Gate Opener peut être converti en une barrière simple s’ouvrant vers l’extérieur (Pousser pour ouvrir). La barrière
ne doit pas excéder 5,4 mètres (18 pieds) de longueur avec un poids de moins de 158,7 kg (350 lb) ou excéder 1,8
m (6 pieds) de longueur avec un poids de moins de 385 kg (850 lb) (veuillez lire les Caractéristiques techniques à la
page 10). Le Mighty Mule® E-Z Gate Opener peut être utilisé avec des barrières en vinyle, en aluminium, à mailles
métalliques, en tube de ferme et en fer forgé. Son installation est déconseillée sur des barrières en bois. Les barrières à
surface pleine offrent plus de résistance au vent. Si le vent est suffisamment fort, le dispositif se bloquera et s’arrêtera.
Le Mighty Mule® E-Z Gate Opener peut s’adapter aux transmetteurs supplémentaires, claviers numériques,
panneaux solaires, boutons-poussoirs, verrous automatiques et autres commandes d’accès. Ces accessoires en option
(voir le Catalogue d’accessoires Mighty Mule® fourni) sont disponibles auprès de la plupart des magasins. Votre
magasin peut commander spécialement les accessoires qu’il n’a pas en stock. Si votre magasin ne peut pas commander
spécialement certains accessoires, veuillez appeler le Service des ventes de GTO (800-543-GATE).
Le Mighty Mule® E-Z Gate Opener dispose d’un capteur d’obstacle ajustable. Cette fonction de sécurité permet à
la barrière de s’arrêter et de changer de sens en 2 secondes lorsqu’elle entre en contact avec un obstacle. Le réglage
d’usine est sur « MIN », ce qui signifie que la barrière déploiera la force minimum avant de s’arrêter et de changer de
sens.
Le Mighty Mule® E-Z Gate Opener offre également une fonction de fermeture automatique. Lorsque la barrière a
atteint la position complètement ouverte, elle peut être réglée pour se refermer automatiquement après 120 secondes.
En appuyant sur le bouton du transmetteur à tout moment après que la barrière se soit complètement ouverte, elle
se fermera immédiatement. Le réglage d’usine est sur « OFF » (arrêt), ce qui signifie que la barrière restera ouverte
jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur le bouton du transmetteur (ou du clavier numérique).
NOTE—Si votre installation nécessite ce qui suit :
Barrière battante dépassant 5,4 mètres (18 pieds) ou pesant plus de 158,7 kg (350 lb);
Barrière coulissante;
Usage à service intensif ou commercial;
Installation professionnelle;
veuillez appeler GTO au (800) 543-GATE [4283] ou (850) 575-0176 pour plus d’information sur notre gamme
d’accessoires et dispositifs professionnels d’ouverture de barrières GTO/PRO.
Notre Service des ventes se fera un plaisir de vous communiquer le nom et le numéro de téléphone d’un distributeur
GTO/PRO près de chez vous.
®
E-Z GATE OPENERS
Catégories de classes des dispositifs d’ouverture de barrière . . . . . . . . . . . . . . . . . verso de couverture
Table de conversion des unités standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . verso de couverture
VEUILLEZ LIRE CECI EN PREMIER! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page iii
Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1
Retirer le dispositif .............................................. page 1
Consignes de sécurité importantes pour le consommateur . . . . . . . . . . . . . . . page 2
Mesures de protection secondaires contre le coincement . . . . . . . . . . . . . . . . page 5
Mesures de protection obligatoires pour les barrières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 6
Affichage et étiquettes de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 7
Installation ..................................................page 8
Liste des pièces ................................................. page 8
Caractéristiques techniques ....................................... page 10
Vue d’ensemble de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 11
Installation des pièces de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 12
Montage de louvre-barrière ....................................... page 16
Installation du butoir de position fermée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 16
Montage du boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 17
Connexion des fils électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 18
Alimentation du système ......................................page 19
Panneau solaire ................................................. page 19
Branchement du transformateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 21
Réglages du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 22
Commutateurs DIP .............................................. page 22
Réglage de fin de course de barrière fermée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 23
Sensibilité aux obstacles .......................................... page 24
Réglage de votre code personnel de transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 25
Installation du récepteur ......................................page 26
Raccordement de dispositifs de sécurité supplémentaires . . . . . . . . . . . page 27
Raccordement d’accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 29
Installation « Pousser pour ouvrir » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 30
Guide d’entretien et de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 33
Service de réparation .........................................page 35
Information pour installation sur colonne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 36
Catalogue daccessoires .......................................page 37
Table des matières
Veuillez conserver tous vos reçus comme preuve d’achat.
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
En raison du fait que les dispositifs d’ouverture de barrière génèrent beaucoup de force, le consommateur se doit de connaître
les dangers potentiels associés à tout système d’ouverture dont la conception, l’installation et l’entretien ont été mal effectués.
Souvenez-vous que l’ouvre-barrière n’est qu’un élément du système d’ouverture de la barrière. Chaque élément doit
fonctionner dans un ensemble afin d’offrir au consommateur commodité, sécurité et protection.
Ce manuel contient de nombreuses précautions et mises en garde à l’intention du consommateur. En raison du fait qu'il existe
plusieurs types d'installations pour ce dispositif d’ouverture, les précautions et mises en garde contenues dans ce manuel
ne peuvent pas tenir compte de toutes les possibilités. Toutefois, elles fournissent une vue d’ensemble de la conception,
de l’installation et de l’utilisation sécuritaires de ce produit. LISEZ ET SUIVEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES
PRÉCAUTIONS, MISES EN GARDES ET INSTRUCTIONS AFIN DE CONCEVOIR, INSTALLER ET UTILISER
CORRECTEMENT ET EN TOUTE SÉCURITÉ CE SYSTÈME.
Les précautions et mises en garde dans ce manuel sont identifiées par ce symbole d’avertissement. Le symbole identifie
des conditions qui risquent d’endommager le dispositif ou ses éléments ou et provoquer des blessures graves voire la mort.
En raison du fait que l’ouvre-barrière GTO ne constitue qu’un seul élément du système global d’ouverture de la
barrière, il est de la responsabilité du consommateur de s’assurer que le système global ne présente aucun danger
pour l’usage auquel il est destiné.
Pour ouvrir et fermer manuellement
la barrière, suivez la procédure
ci-dessous :
ATTENTION : La barrière se déplacera librement et sans contrôle lorsque vous retirez
l’ouvre-barrière. Enlevez l’ouvre-barrière
SEULEMENT lorsque le commutateur du
boîtier de commande est sur « OFF » (arrêt)
et que la barrière NE BOUGE PAS.
Retirer l’ouvre-barrière
1. Mettez le commutateur du boîtier de commande sur
« OFF ».
2. Enlevez la goupille fendue, l'axe à épaulement et la
bague du point de support avant ou arrière.
3. Retirez l’ouvre-barrière de son support.
La barrière peut être ouverte et fermée manuellement
après avoir retiré l’ouvre-barrière.
NOTE : Remplacez l'axe à épaulement par une Cheville de
verrouillage pour le montage avant de l’ouvre-barrière afin
d’empêcher qu’on puisse le retirer de la barrière (voir le
Catalogue d’accessoires).
Axe à épaulement
Goupille fendue
Support de barrière
Support avant ou arrière
Bague
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Barrière en
position ouverte
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
ZONE 5
Entrée
ZONE 1
Zones de
coincement pour
une installation
« Tirer pour ouvrir »
Pour le consommateur
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de blessure ou
de mort :
1. LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non-respect des consignes indiquées dans le manuel
d’installation risque d’entraîner des blessures graves ou la mort et le fabricant ne serait en être tenu responsable.
2. Lors de la conception d’un système par lequel on accède à partir d’une autoroute ou d’une route principale, assurez-
vous que le système est placé suffisamment loin de la route pour ne pas y provoquer de congestion.
3. La barrière doit être installée à un endroit offrant suffisamment d’espace entre celle-ci et les structures adjacentes
lors de l’ouverture et de la fermeture pour réduire tout risque de coincement. Les barrières pivotantes ne doivent pas
s’ouvrir sur un lieu où le public a accès.
4. L’installation de la barrière et du dispositif doit respecter les codes locaux en vigueur.
I. Avant l’installation
1. Vérifiez que ce dispositif est conforme au type et à la taille de la barrière, à sa fréquence d’utilisation et à sa
classification.
2. Assurez-vous que la barrière est installée correctement et qu'elle pivote librement dans les deux sens. Réparez ou
remplacez tout élément usé ou endommagé de la barrière avant l’installation. Une barrière qui se déplace librement
requière moins de force pour fonctionner et permettra à l’ouvre-barrière et aux dispositifs de sécurité du système de
fonctionner d’une façon optimale.
3. Étudiez le fonctionnement du système afin de vous familiariser avec ces dispositifs de sécurité. Apprenez comment
enlever l’ouvre-barrière afin d’utiliser manuellement la barrière (voir page 1).
4. Cet ouvre-barrière est conçu SEULEMENT pour les barrières à véhicules. Une entrée ou une barrière séparée doit
être installée pour les piétons (voir page 6).
5. Veillez à ce que les personnes et objets demeurent à l’écart de la trajectoire de la barrière. PERSONNE NE DOIT
SE TROUVER DANS LA TRAJECTOIRE D’UNE BARRIÈRE EN MOUVEMENT.
6. Regardez attentivement le schéma ci-dessous et soyez conscient en tout temps de ces zones.
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
II Durant l’installation
1. Installez l’ouvre-barrière à l’intérieur de la ligne du terrain et de la clôture. NE PAS installer l’ouvre-barrière à
l’extérieur où le public peut y avoir accès.
2. Faites attention aux parties mobiles et évitez qu’elles se trouvent près des endroits où les doigts et les mains
pourraient être pincés.
3. Les dispositifs comme les capteurs à contact (sur le bord d’attaque) et les cellules photoélectriques offrent une
protection supplémentaire contre le coincement.
4. Si vous installez des boutons poussoirs ou un clavier, ils doivent être en vue de la barrière, mais situés au moins à
3 m de toute partie mobile de la barrière (voir le schéma ci-dessous). N’installez jamais de commandes à un
endroit où l’utilisateur pourrait être tenté de passer le bras à travers la barrière pour utiliser l’ouvre-barrière.
5. N’utilisez pas l'ouvre-barrière à moins de voir la barrière et d’être en mesure de vous assurer que des personnes,
animaux domestiques ou obstacles ne se trouvent pas sur sa trajectoire. Surveillez la barrière durant tout le temps où
elle est en mouvement.
6. Protégez les commandes extérieures ou facilement accessibles afin d’éviter que toute personne non autorisée ne
puisse utiliser la barrière.
Zones de coincement pour une installation correcte s’ouvrant vers l’intérieur:
Zone 1 – Bord d’attaque de la barrière et du poteau de clôture.
Zone 2 – Entre la barrière et le poteau de barrière.
Zone 3 – La trajectoire de la barrière.
Zone 4 – L’espace entre la barrière en position ouverte et tout objet tel qu’un mur, une clôture, un arbre, etc.
Zone 5 – Points de pincement entre le dispositif et la barrière ou le poteau.
Trajectoire de
la barrière
Entrée
3 m
3 m
3 m
3 m
NE JAMAIS INSTALLER
de dispositif de
commande dans la
zone grise
Installation
« Tirer pour
ouvrir »
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
III. Après l’installation
1. Affichez les panneaux d’avertissement (fournis) de chaque côté de la barrière afin de prévenir le public qu’il
s’agit d’une barrière automatique. Il est de votre responsabilité d’afficher ces panneaux de chaque côté de
la barrière. Si ces panneaux ou étiquettes sont endommagés plus tard, deviennent illisibles ou disparaissent,
remplacez-les immédiatement. Contactez GTO pour les remplacer gratuitement.
2. La barrière est automatique et peut se déplacer à tout moment ce qui présente un risque grave de coincement.
Personne ne doit toucher la barrière, qu'elle soit en mouvement ou immobile.
3. N’essayez pas de passer la barrière avec votre véhicule lorsqu'elle est en mouvement; attendez que la barrière se
soit complètement immobilisée.
4. N’essayez pas de vous faufiler lorsque la barrière est en train de se fermer. Ceci est extrêmement dangereux.
5. Ne laissez pas les enfants ou les animaux domestiques s’approcher de la barrière. Ne jamais laisser les enfants
jouer ou utiliser les commandes d’ouverture. Gardez les télécommandes hors de la portée des enfants ou des
personnes non autorisées; gardez-les dans des endroits où les enfants ou des personnes non autorisées ne peuvent
pas y avoir accès.
6. FAITES EN SORTE QUE LA BARRIÈRE SOIT BIEN ENTRETENUE. Débranchez toujours l’alimentation
avant d’effectuer l’entretien. Nettoyez le vérin avec un chiffon propre et sec et appliquez du silicone en
vaporisateur au moins une fois par mois.
7. Effectuez un entretien régulier de la barrière. Lubrifiez les gonds et remplacez la batterie tous les 3 à 5 ans.
8. Pour utiliser cet équipement en toute sécurité, VOUS devez savoir comment démonter et retirer l’ouvre-barrière
afin de pouvoir utiliser manuellement la barrière (voir page 1). Si vous avez lu les instructions et si vous ne
comprenez pas comment démonter l’ouvre-barrière, contactez le Service technique de GTO.
9. Démontez l’ouvre-barrière SEULEMENT après avoir DÉBRANCHÉ l’alimentation électrique et si la barrière
n’est PAS en mouvement.
10. Prenez les dispositions requises avec les pompiers et la police pour un accès d’urgence.
11. Remettez une copie de la section CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES de ce manuel à toutes les
personnes étant autorisées à utiliser la barrière.
12. IMPORTANT : Conservez ces instructions. Assurez-vous que quiconque se
trouvant à proximité du dispositif d’ouverture de la barrière soit au courant
des dangers que représentent les barrières automatiques. Si vous devez
vendre la propriété avec l’ouvre-barrière ou vendre l’ouvre-barrière lui-
même, veuillez fournir une copie de ces consignes de sécurité au nouveau
propriétaire.
Si vous perdez ou égarez ce manuel, vous pouvez en obtenir une copie en
la téléchargeant du site Web de Mighty Mule® (www.mightymule.com), en
écrivant à GTO à 3121 Hartsfield Road, Tallahassee, Floride 32303 ou en
appelant le 1-800-543-4283. Cette copie vous sera fournie gratuitement.
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ALARME DE COINCEMENT (UL 325; 30A.1.1A)
L’ouvre-barrière Mighty Mule® E-Z Gate Opener a été conçu afin de s’arrêter et changer de sens en 2 secondes lorsque
la barrière entre en contact avec un obstacle. De plus, l’ouvre-barrière est équipé d’une alarme de coincement qui se
déclenche si quelque chose gêne deux fois l’ouverture ou la fermeture de la barrière. Cette alarme sonnera pendant
environ 5 minutes ou jusqu’à ce que le dispositif d’ouverture reçoive le signal approprié de la source d’entrée/sortie
(du clavier ou du bouton de commande par exemple) et jusqu’à ce que la barrière s'ouvre ou se ferme complètement.
Il vous est également possible de mettre hors tension l’alarme en réglant le commutateur d’alimentation du boîtier de
commande sur « OFF » puis en le réglant à nouveau sur « ON ». Les commandes sans fil telles que les transmetteurs
ou les claviers sans fils ne pourront pas mettre hors tension l’alarme.
Mesures de protection secondaires contre
le coincement
Tel que spécifié dans la Norme de sécurité pour les dispositifs d’ouverture, UL 325 (30A.1.1), les ouvre-barrières
automatiques doivent posséder un système intégré de capteurs contre le coincement et doivent prévoir ou avoir au moins un
dispositif indépendant de protection permettant d’éviter tout coincement. Le Mighty Mule® fonctionne avec un système de
Type A, un système de capteur intégré contre le coincement comme type de protection primaire. De plus, le Mighty Mule®
a été conçu afin de pouvoir raccorder une protection de Type B2 en tant que protection secondaire contre le coincement, si
désiré.
1. Pour les dispositifs d’ouverture utilisant un capteur de contact (c.-à-d. un capteur de bord d’attaque de Type B2)
conformément à la norme UL 325 (51.8.4 [i]) :
A. Au moins un capteur de contact doit être installé sur le bord d’attaque, le bord inférieur et le bord du côté poteau, à
l’intérieur comme à l’extérieur d’un système de barrière pivotant pour véhicules.
B. Un capteur de contact câblé doit être installé avec son câblage de manière à ce que la communication entre le
capteur et le dispositif d’ouverture ne puisse subir de dommage mécanique.
C. Un contact sans fil permettant de transmettre au dispositif d’ouverture un signal sur fréquence radio pour la
protection contre le coincement doit être installé où la transmission du signal n’est pas obstruée par des immeubles,
des obstacles naturels du terrain ou autres. Le capteur sans fil fonctionnera dans les conditions pour lesquelles il a
été conçu.
Barrière à véhicules
Capteur de contact sur le bord d’attaque
de chaque côté de la barrière
Capteur de contact sur le
bord inférieur de chaque
côté de la barrière
Capteur de contact sur le
bord du côté du poteau
de chaque côté de la barrière
500
UL325 SERIES
®
E-Z GATE OPENER
1-800-543-GATE (4283)
www.mightymule.com
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Protection contre le coincement
Les réglages inhérents de GTO contre les obstacles, même lorsque ces derniers sont correctement réglés, peuvent ne pas être
suffisamment sensibles dans certaines circonstances. Pour cette raison, des dispositifs de sécurité comme les capteurs de
contact (ou les cellules photoélectriques), qui arrêtent la barrière et en changent le sens quand un obstacle est détecté, sont
suggérés pour une meilleure protection contre le coincement.
Mesures de sécurité obligatoires pour les
barrières
Installez des panneaux d’avertissement
Les panneaux d’avertissement servent à avertir les gens qu’il s’agit d’une barrière automatique et ces panneaux sont
obligatoires lorsqu’on installe le Mighty Mule® E-Z Gate Opener. De plus, une barrière pour piétons doit également être
installée s'il est prévu que des piétons passent à proximité de la barrière à véhicules. Nous vous recommandons d’utiliser le
Verrou Bulldog pour barrière à piétons de GTO (Appelez le Service des ventes GTO) pour un accès limité.
Panneaux
d’avertissement
Les panneaux d’avertissement (ci-
contre) doivent être installés de chaque
côté de la barrière (voir page 7 pour les
détails).
AVERTISSEMENT
Panneau
d’avertissement
Barrière à piétons
Verrou Bulldog pour
barrière à piétons
Barrière à véhicules
Capteur de contact
(recommandé, non fourni)
Capteur de contact
(recommandé, non fourni)
Capteur de contact
(recommandé, non fourni)
(recommandé, non fourni)
500
UL325 SERIES
®
E-Z GATE OPENER
1-800-543-GATE (4283)
www.mightymule.com
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ces étiquettes d’avertissement doivent être
apposées aux endroits spécifiés plus bas. Si elles
sont manquantes, contactez GTO immédiatement
pour les remplacer.
Étiquette d’identification du produit et d’opération manuelle
(1) apposée sur le boîtier de commande.
Panneaux d’avertissements (2 fournis) à
installer de chaque côté de la barrière (1 à 1,5
m du bas de la barrière)
Étiquettes avec logo et avertissement (2) apposées de chaque
côté du boîtier de l’ouvre-barrière
8
Liste des pièces de la barrière simple
Dispositif et quincaillerie d’assemblage
5]c^WZZSTS\RcS 
/fSu{^OcZS[S\bRS!&^]f ^] 
0]cZ]\RS#$^]f!"^]
0]cZ]\RS!&^]f ^]
0]cZ]\RS!&^]f!^] 
0]cZ]\RS!&^]f&^]"
/bbOQVSRSQvPZSS\\gZ]\RS Q["
@]\RSZZSRS!&^]'
@]\RSZZSRSPZ]QOUSRS!&^]%
@]\RSZZSRSPZ]QOUS
RS#$^]
pQ`]cRS!&^]%
pQ`]cRS#$^]
?cW\QOWZZS`WS
=cd`SPO``W|`S
SbQvPZSR´OZW[S\bObW]\
R&[
DWR{]QOaaSbbSR´W\abOZZObW]\
Ac^^]`bRSPO``W|`S
Ac^^]`bRS^]bSOc
^Wd]bO\b
0OUcSaRS!&^] 
1O`bSRSaS`dWQSRcQZWS\b
Ac^^]`bRS^]bSOc 
>ZO_cSRSPcb]W`
RS^]aWbW]\
TS`[{S
DWaRS[]\bOUSRS ^]#
®
E-Z GATE OPENER
500
UL325 SERIES
®
E-Z GATE OPENER
L
I
S
T
E
D
US
9
Outils requis
• Perceuse électrique • Ruban à mesurer
• Clés ouvertes – 3/8 po., 7/16 po., 1/2 po. et 9/16 po. • Niveau
• Mèche 3/8 po. de perceuse • Pince à dénuder
• Scie à métaux ou coupe-boulon à usage intensif • Serre-joints en « C » – petit, moyen et grand
• Petit tournevis (plat) • Pointeau
• Tournevis étoile • Une personne supplémentaire serait souhaitable
Liste des pièces de la barrière simple (suite)
Boîtier de commande et éléments électriques
VOUS POURRIEZ AUSSI AVOIR BESOIN DES ARTICLES SUIVANTS AVANT DE COMMENCER
L’INSTALLATION
(Certains de ces articles se trouvent dans le Catalogue daccessoires à la page 37) :
Vous aurez besoin d’un fil à basse tension entre le transformateur et le boîtier de commande; la longueur dépend de la
distance entre l’alimentation du transformateur et le boîtier de commande. Voir « Alimentation du système » à la page 19 et
le Catalogue d’accessoires.
Si votre barrière est à plus de 305 m d’une source de courant, vous devrez utiliser au moins un Panneau solaire Mighty
Mule® de 5 watts pour charger la pile. Voir le Catalogue d’accessoires.
Si votre poteau de clôture est en bois et que son diamètre est inférieur à 15 cm ou 15 cm2, voir la page 12.
Si votre poteau de clôture est d’un diamètre supérieur à 15 cm, vous aurez besoin de tiges filetées ou de boulons ordinaires
longs de 20,5 cm ou plus. Voir page 15.
Conduite en PVC.
Si votre barrière est en tuyaux ou en panneaux minces, voir « Exemples de renforcements recommandés » à la page 12.
Selon le type de barrière, une entretoise horizontale ou une plaque de montage peut être nécessaire pour monter l’avant
de l’ouvre-barrière et le support de la barrière. Voir page 11, étape 2; page 15, étape 10.
• Un limiteur de surtension pour le transformateur.
• Certains types d’installations requièrent des boulons en U.
• Si la barrière est de type « Pousser pour ouvrir », référez-vous à la page 36
• Des rondelles et plaques de métal supplémentaires peuvent être nécessaires pour les poteaux en bois.
Transformateur (1)
Batterie (1)
Boîtier de commande (1)
Panneaux
d’avertissement (2)
Transmetteur GTO (1)
Récepteur (1)
AVERTISSEMENT
10
ENTRAÎNEMENT
Entraînement à vis basse friction (actionneur linéaire) classé pour -28 ºC à +71 ºC.
Actionné par un moteur 12 V avec démultiplicateur intégré en acier cémenté. Vitesse du moteur réduite à 260 tr/min.
Produit 94 kg m de couple à 12 V.
Angle d’ouverture maximum de 110º. Temps d’ouverture (90º) : env. 20 s, selon le poids de la barrière.
PUISSANCE
Le système est alimenté par une batterie d’accumulateurs au plomb scellée de 12 VCC, 7,0 Ah rechargeable.
La charge de la batterie est maintenue par un transformateur à entrée de 120 VCA et sortie de 18 VCA rectifiée à 14,5
VCC (40 VA) par le panneau de commande. Un (1) fusible à lame classé à 25 A dans le panneau de commande.
NOTE: le transformateur ne doit pas être directement connecté à aucune batterie. Ne pas remplacer le
fusible par un autre d’un ampérage supérieur; ceci annulerait la garantie et pourrait endommager le
panneau de commande.
La charge de la batterie est maintenue par un chargeur à panneau solaire GTO : en alliage silicone de 49,5 cm x 21,6
cm avec une tension d’annonciation de sortie de 14,5 VCC, le panneau produit un minimum de 5 W à 300 mA. Une
diode à déclenchement périodique dans le panneau de commande empêche la batterie de se décharger.
COMMANDE
Le panneau de commande à microprocesseur GTO est conçu pour l’installation de barrière simple qui s’ouvre en tirant.
Les commutateurs DIP peuvent être ajustés pour recevoir un kit en de barrière en option qui s’ouvre en poussant (voir
le Catalogue d’accessoires).
Le panneau de commande dispose de circuits à compensation thermique.
Un circuit du panneau de commande régularise la charge. Tirage au repos de 40 mA; tirage actif de 2 à 5 A.
Transmetteur numérique à mémorisation automatique du code.
Récepteur RF GTO monté à distance ajusté à 318 MHz.
La longueur de l’ouvre-barrière avec son vérin complètement rentré est de 102,24 cm, d’un point de montage à l’autre.
Minuterie de fermeture automatique et sensibilité aux obstacles.
Le bornier d'alimentation peut recevoir un transformateur ou des panneaux solaires.
Les commutateurs DIP simplifient le réglage du dispositif d’ouverture.
Le bornier pour accessoires est entièrement compatible avec les boutons poussoirs, claviers numériques, boucles de
sécurité, etc.
Le panneau de commande permet de connecter des capteurs de contact et des cellules photoélectriques.
Une alarme sonore se déclenche si la barrière rencontre un obstacle deux fois en s’ouvrant ou se fermant.
CAPACITÉ
Le tableau de capacité de la barrière indique les cycles approximatifs, par jour, auxquels vous pouvez vous attendre
avec l’ouvre-barrière automatique Mighty Mule 500 alimenté par un transformateur. Les cycles peuvent varier selon le
type d’installation et la condition de la barrière.
MIGHTY MULE® 500 E-Z GATE OPENER
Caractéristiques techniques
IMPORTANT : DES GONDS À
ROULEMENT À BILLES DOI-
VENT ÊTRE UTILISÉS AVEC
TOUTE BARRIÈRE D’UN
POIDS SUPÉRIEUR À 113,5 kg
Poids de la barrière
Longueur de la barrière
NR = NON RECOMMANDÉ
Nombre de cycles quotidiens
Tableau de capacité et de cycles du Mighty Mule 500
Nombre approximatif de cycles quotidiens, basé sur une utilisation avec transformateur et
(1) une batterie 12 volts.
850 lbs.
750 lbs.
650 lbs.
550 lbs.
450 lbs.
350 lbs.
250 lbs.
150 lbs.
100 lbs.
50 lbs.
135
145
155
165
175
185
195
205
215
225
5’ - 6’
125
135
145
155
165
175
185
195
205
215
8’
125
135
145
155
165
175
185
195
205
10’
125
135
145
155
165
175
185
195
12’
125
135
145
155
165
175
185
14’
125
135
145
155
165
175
16’
NR
NR
NR
NR
NR
125
135
145
155
165
18’
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NOTE : « NR » indique cette
combinaison de taille et de
poids non recommandée pour
le Mighty Mule 500.
Pour déterminer le nombre de cycles que l’ouvre-barrière peut effectuer avec des panneaux solaires, consultez les
spécifications indiquées à la page 19 ou appelez le (800) 543-1236 ou le (850) 575-4144 pour plus d’information.
* Un cycle représente une ouverture et fermeture complète de la barrière.
Ces caractéristiques sont sujettes à modification sans préavis.
11
Préparation de la barrière
Étape 1
La barrière doit être au niveau, et pivoter librement sur
ses gonds. On ne doit pas fixer de roues à la barrière.
Celle-ci doit se déplacer sur sa trajectoire sans accrocher
ni traîner par terre. Notez que les barrières de plus de
113,5 kg doivent être munies de gonds à roulement à
billes avec graisseur.
Étape 2
Le poteau doit être fixé dans le sol avec du béton afin de
minimiser la torsion ou le cintrage lorsque le dispositif
est actionné. Nous vous recommandons de fixer l’ouvre-
barrière au centre de la barrière pour éviter la torsion
et le cintrage. Il est également important d’ajouter une
barre de renfort horizontale ou verticale (s’il n’y en a
pas déjà une) afin de monter le dispositif sur un endroit
stable.
Vue d’ensemble de l’installation
Barrières « Tirer pour ouvrir » (Barrières qui s’ouvrent vers
l’intérieur)
Le schéma ci-dessous est un exemple d’une installation « Tirer pour ouvrir » avec une clôture à mailles métalliques et une
barrière simple. Le montage de l’ouvre-barrière sur un poteau de béton exige une procédure spéciale; voir « Information
pour installation sur colonne » à la page 36 si vous avez l’intention de monter l’ouvre-barrière sur un poteau. De plus, si
vous avez une barrière « Pousser pour ouvrir », vous devrez acheter un support « Pousser pour ouvrir » (voir le Catalogue
d’accessoires) pour configurer correctement votre système. Voir Installation « Pousser pour ouvrir » à la page 30 avant de
commencer.
Barre de renfort horizontale
Barre de renfort verticale
500
UL325 SERIES
®
E-Z GATE OPENER
L
I
S
T
E
D
US
500
UL325 SERIES
®
E-Z GATE OPENER
1-800-543-GATE (4283)
www.mightymule.com
Récepteur
La barrière se déplace en
douceur et librement;
elle est solidement
suspendue et de niveau Barre de renfort horizontale
Boîtier de commande
avec batterie
Assemblage de
support de poteau
Ouvre-barrière simple
Transformateur
intérieur 120 V
(limiteur de
surtension
non fourni)
Câble d’alimentation
Panneau d’avertissement Support de barrière
Plaque de butoir positif de position fermée
Passez 305 m (max.)
de fil à basse tension
du transformateur à
la boîte de contrôle
(fil non fourni).
Poteau de clôture dans du béton
Conduit en PVC (non fourni)
pour protéger le fil de la
tondeuse et du coupe-herbe.
12
Installation des pièces de montage
La position du support de poteau détermine la force et l’efficacité de l’ouvre-barrière. Elle détermine également le
dégagement entre le dispositif et la barrière en position ouverte et fermée (minimum 5 cm pour des raisons de sécurité).
La conception courbée du support de poteau s’adapte aussi bien aux installations sur poteau rond ou carré. En raison du fait
que le support de poteau supporte toute la force de l’ouvre-barrière, utilisez des boulons qui pénètrent complètement dans
le poteau.
Sur les poteaux de bois, mettez une plaque de
métal ou une rondelle (non fournie) entre les
boulons et le poteau pour éviter que la poussée
de l’ouvre-barrière n’arrache pas les écrous et les
rondelles du bois.
NOTE : Les poteaux qui ont un diamètre
inférieur à 15 cm ou 15 cm2 doivent être en métal
plutôt qu’en bois afin de rester stables pendant
que le dispositif actionne la barrière.
Sur les poteaux ronds de 15 cm de diamètre ou plus, le support
pivotant de poteau peut ne pas être nécessaire à l’installation. Dans
un tel cas, les deux supports de poteau sont montés seuls.
Support
de poteau
Support
de poteau
pivotant
Plaque de
métal
Poteau en bois
Support
de poteau
Support
de poteau
pivotant
Plaque de
métal
Poteau en bois
Centre du gond
Installation "Pousser pour ouvrir"
Poteau d’un diamètre
supérieur à 15 cm
Exemples de renforcements recommandés
IMPORTANT:
Nous vous recommandons fortement d’utiliser du tuyau d’acier, du bois ou du métal pour renforcer les barrières en tuyau
mince ou du bois pour celles en panneau, tel qu’illustré. Ces méthodes de renforcement permettront d’éviter tout dommage
au dispositif de la barrière.
Barrière de tuyaux minces
Support de barrière
Support de barrière
Renfort en bois ou en métal
(non fourni)
Support de barrière
Barrière en
panneaux
Renfort en bois de 2 cm x 15 cm
Tuyau d’acier coupé en deux
(non fourni)
13
Axe à épaulement
Goupille fendue
Assemblage du su
pp
ort de
p
oteau
Bague
Fixation arrière
Dispositif
Axe à épaulement
Goupille fendue
Bague
Support de barrière
Fixation avant
Déterminer la position de montage de l’assemblage
du support de poteau et du support de barrière
Étape 5
Avec la barrière en position ouverte (jusqu’à 110º de sa position fermée) et l’ouvre-barrière complètement rentré, ajustez
l’assemblage de support de poteau et le support de barrière afin que le dispositif soit de niveau. En maintenant le dispositif
de niveau, utilisez des serres-joints en « C » pour maintenir temporairement l’assemblage de support de poteau et le
support de barrière dans leur position respective sur le poteau et la barrière.
Boulon de 3/8 po. x 2 po.
Écrou 3/8 po.
Support de poteau pivotant
Support de poteau
Support de poteau
Rondelle de blocage 3/8 po.
Assemblage du support de poteau
Rondelle 3/8 po.
Étape 3
Insérez le boulon de 3/8 po. x
2 po. dans le trou central des
supports de poteau et du support
pivotant de poteau tel qu’illustré.
Fixez la rondelle de blocage de
3/8 po., la rondelle de 3/8 po.
et l’écrou de 3/8 po. au bout
du boulon. NE PAS trop serrer
l’écrou parce que le support
pivotant de poteau devra être
ajusté plus tard.
Étape 4
Fixez l’assemblage de support de poteau et le support de barrière au dispositif à l’aide des axe à épaulement et des bagues.
Immobilisez les axes à épaulement avec les goupille fendues.
Dispositif de niveau
Poteau du clôture
Barrière en position ouverte
Barre de renfort horizontale à NIVEAU
Assemblage du support de poteau
Support de barrière
NOTE : Les étapes suivantes sont pour
l’installation de barrières
« Tirer pour ouvrir ». Si vous montez
votre dispositif sur une barrière
« Pousser pour ouvrir » (dans une
entrée en pente, par exemple), vous
devez acheter un support « Pousser
pour ouvrir » (voir le Catalogue
d’accessoires). Aussi, voyez
l’installation « Pousser pour ouvrir »
à la page 30.
14
Barrière en
POSITION FERMÉE
Zone de pincement
Barrière en
POSITION OUVERTE
Zone de pincement
5 cm minimum
5 cm minimum
Assurez-vous que le dispositif
et le support ne se coincent pas.
CONSEIL : Tournez le support pivotant
afin d’avoir un meilleur choix de possibilités
d’alignement pour l’assemblage du support de
poteau pivotant. Il vous également possible de
déplacer tout l’assemblage de support de poteau
pivotant à différentes positions sur le poteau
pour obtenir le bon dégagement.
Étape 6
Lorsque vous avez déterminé la meilleure position pour le support pivotant de poteau en position ouverte, insérez le boulon
de 5/16 po. x 1-3/4 po. dans les trous alignés du support de poteau et du support de poteau pivotant pour les maintenir en
place. Enlevez l’axe à épaulement avant et, en soutenant le dispositif, déplacez la barrière et le dispositif à la position fermée.
Avec la barrière et le dispositif en position fermée, vérifiez le dégagement et assurez-vous que le dispositif et le support de
poteau pivotant ne se coincent pas.
Si vous n’obtenez pas 3 cm de dégagement ou si le dispositif se coince sur le support pivotant, enlevez le boulon de 5/16 po.
x 1-3/4 po. et réajustez le support pivotant jusqu’à ce que vous obteniez ce dégagement important.
Avec le support pivotant dans la position qui donne le plus de dégagement et de liberté de mouvement, fixez de nouveau le
dispositif au support de barrière en position ouverte et vérifiez de nouveau le niveau du dispositif, puis assurez-vous que les
supports sont solidement enserrés.
IMPORTANT : Lorsque vous déterminez les points de montage pour l’assemblage du support de poteau, assurez-vous
que sa position laisse un minimum de 5 cm de dégagement entre le dispositif et la barrière en position fermée et en position
ouverte, comme illustré dans le schéma ci-dessous. Ce dégagement donnera au dispositif le point de levier le plus efficace
pour ouvrir et fermer la barrière et surtout, il réduira au maximum la zone de pincement.
15
Installation du support de poteau et de la barrière
Étape 7
Marquez l’emplacement des trous du poteau à travers le centre
des fentes du support. En marquant au centre des fentes, vous
aurez plus de place pour l’ajustement quand vous fixerez
l’assemblage de support de poteau et le support de barrière.
Après avoir marqué vos points de référence, enlevez le dispositif
et les supports.
Étape 8
Percez des trous de 3/8 po. (9 mm) dans le poteau aux endroits
marqués.
Étape 9
Fixez l’assemblage de support au poteau à l’aide de 4 boulons
de 3/8 po. x 8 po., des rondelles, des rondelles de blocage et des
écrous fournis. Avec une scie à métaux ou un coupe-boulon,
coupez la longueur excédentaire de boulon qui dépasse des
écrous serrés.
NOTE : Pour les poteaux de plus de 15 cm de diamètre, utilisez
des tiges filetées ou des boulons ordinaires longs de 20,5 cm
ou plus (non fournis).
Étape 10
Marquez l’emplacement des trous de la
traverse de la barrière à travers le centre des
fentes du support. Percez des trous de 3/8
po. (9 mm) dans la traverse aux endroits
marqués.
Fixez le support de barrière à l’aide de 2
boulons de 3/8 po. x 3 po., des rondelles, des
rondelles de blocage et des écrous fournis.
Avec une scie à métaux ou un coupe-boulon,
coupez la longueur excédentaire de boulon
qui dépasse des écrous serrés.extending
beyond the tightened nuts.
Exemples de montage de support de barrière
Barrière en position ouverte
Barre de renfort horizontale À NIVEAU
Marquez la barre de renfort à travers les fentes
du support et percez des trous de 3/8 po. (9 mm)
Barrière en tuyau rond et à mailles métalliques
Barrière en tuyau carré
VUE DE FACE VUE DE CÔTÉ VUE DE FACE VUE DE CÔTÉ
Coupez ce qui dépasse
du boulon avec une scie
à métaux ou un coupe-boulon
Plaque de montage
pour barrière
décorative (requise
mais non fournie)
Poteau rond en métal
Poteau rond en bois
Poteau carré en métal
Poteau carré en bois
VUE DE CÔTÉ
VUE DE DESSUS
EXEMPLES
Coupez ce qui dépasse du boulon
avec une scie à métaux ou un coupe-boulon
Assemblage de
support du poteau
Marquez le poteau à travers
les fentes du support et percez
des trous de 3/8 po. (9 mm)
16
Montage de l’ouvre-barrière
Étape 11
Fixez le dispositif à l’assemblage de support du poteau et au support de barrière préalablement serrés à l’aide des axes à
épaulement, des bagues et des goupilles fendues, ou en utilisant des chevilles de verrouillage en option (voir le Catalogue
d’accessoires). Vérifiez que le dispositif est à niveau et ajustez l’assemblage de support de poteau si nécessaire.
Installation du butoir de position fermée
L’ouvre-barrière Mighty Mule® maintient fermement la barrière en position fermée à l’aide de la plaque de butoir
positif. Le butoir positif aide à stabiliser le panneau de barrière en position fermée. Pour améliorer encore plus
la stabilité et la sécurité de votre barrière, installez le Verrou automatique de barrière Mighty Mule® (voir le
Catalogue d’accessoires).
Étape 12
Enlevez la goupille fendue, l’axe à épaulement et la bague
de la fixation avant et fermez la barrière (n’oubliez pas de
soutenir le dispositif). Fixez la plaque de butoir au bord
d’attaque de la barrière vis-à-vis la ligne du centre de la
barrière, mais ne la serrez pas complètement. Glissez la
plaque de butoir vers le poteau de clôture jusqu’à ce qu’elle
la touche (voir illustration). Lorsque la plaque de butoir est à
la bonne position, serrez fermement les écrous .
Utilisez la bonne quincaillerie pour votre type de barrière
(utilisez des boulons en « U » pour une barrière en tuyau ou
en mailles métalliques; des vis à bois ou des vis tire-fond
pour une barrière en bois, etc.). Cette quincaillerie n’est pas
fournie.
Dispositif à niveau
Barrière en position ouverte
Barre de renfort horizontale À NIVEAU
Assemblage du support
fixé au poteau
Axe à épaulement, bague et goupille fendue
Axe à épaulement, bague et goupille fendue
Support de barrière
fixé à la barre de renfort
Poteau de clôture
Plaque de butoir
de position fermée
Plaque de butoir de position fermée
Gond de la barrière
La barrière peut s’ouvrir
jusqu’à 110º (max.)
Poteau de clôture
Poteau de
barrière
VUE DE DESSUS
VUE DE CÔTÉ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Mighty Mule FM500 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à