swemed Let’s Go Out Walker Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
1
LET’S GO OUT
2
58.5 cm
40.5 cm
67 cm 20 cm
77 – 95 cm
59.5 cm
24,5 cm
20 cm
3
1.
3.
2.
4.
4
DANSK
1
3
2
AB
C
Lets Go udendørs rollator
Tillykke med købte af Deres nye udendørs rollator,
der vil gøre livet lettere, mere komfortabel og mere
sikker.
For at gøre det nemmere for dig at blive fortrolig med
rollator, er det vigtigt, at du læser denne manual.
Rollatoren hjælper dig med at og bevæge dig
udenfor. Du kan også bruge den til siddepause
under en gåtur. Husk at aktivere parkeringsbremsen
- position 3 på billedet til højre.
De store forhjul gør det lettere for dig at krydse
kantsten og andre forhindringer. vinkelret
kantstenen med rollatoren, for at rollatoren ikke
bliver ustabil, når den krydser kanten.
Stolen er kun beregnet til at sidde på, og ikke til
transport, såsom børn eller objekter. Undlad at pla-
cere tunge genstande såsom store kasser, møbler
eller lignende på sædet.
Tasken fås som tilbehør. Den kan tages af rollatoren
og bruges som indkøbspose eller lignende.
Pleje: Rengør rollatoren med lunkent vand og lidt
rengøringsmiddel. Stil ikke rollatoren steder, hvor
det er varmt eller fugtigt.
Garanti:
Vi tilbyder et års garanti. Garantien dækker ikke
sliddele som ledninger og hjul.
Fold ud:
(Se billeder på side 3!)
1. Stil rollatoren op. Fold ud ved at trække si-
derne fra hinanden.
2. Sørg for, at rollatoren er helt udfoldet, og at
låse krogen under sædet går i hak.
Klap sammen:
3. Løft sædet i midten, så krogen under sædet
falder ud af hak og rollatoren folder sammen. Tryk
på siderne, hvis det er nødvendigt.
Justering af håndtags højden:
4. Løsn de to justeringsskruer. Juster håndtag højde
og spænd skruerne.
Følg højde aftegningerne på røret.
Justering af bremsen:
Bremserne justeres med justeringsskruen ved
bremsegabet (A). Wire spændingen justeres ved
at dreje på justerskruen (BC).
Hvis bremsen er for løs, drejes der i denne
retning (B).
Hvis bremsen er for hård, drejes der i denne
retning (C).
Bremse funktioner.
I tilstand 1 ruller rollatoren frit.
For at bremse rollatoren, trækkes i håndtaget
op til position 2.
For at parkere, skal du skubbe håndtaget ned
til position 3, hvor bremsen låses.
Teknisk data:
(se billederne på side 2)
Testet i henhold til ISO 1119-2 for
maksimal brugervægt på 130 kg.
Max. bredde: 58,5 cm.
Længde: 67 cm.
Vægt: 6,4 kg.
Højde på
justerbart håndtag: 77–95 cm.
Sædehøjde: 59,5 cm.
Forhjul diameter: 24,5 cm.
Baghjul diameter: 20 cm.
Taske kapacitet: 12 kg.
Baghjulene har fjedrene ophæng.
5
Bromsfunktioner.
1. I läge 1 rullar rollatorn fritt.
2. För att bromsa rollatorn, dra handtaget
uppåt till läge 2.
3. För att parkera, tryck handtaget nedåt till
läge 3, där bromsen låser.
Utfällning.
(Se bilder på sidan 3!)
1. Ställ rollatorn upp. Fäll ut genom att dra sidorna
från varandra.
2. Kontrollera att rollatorn är helt utfälld och att
låskroken under sitsen hakar fast.
Hopfällning.
3. Lyft sitsen i mitten så att låskroken under sitsen
hakas loss och rollatorn fälls ihop. Tryck sidorna
mot varandra om det behövs.
Justering av handtagshöjd.
4. Lossa de två justeringsskruvarna. Ställ in hand-
tagshöjden och dra fast skruvarna.
Följ höjdmarkeringarna på röret.
Justering av broms.
Vi gratulerar er till att ha köpt vår nya utomhusrollator
som kommer att göra livet lite lättare, behagligare
och säkrare.
För att göra det lättare för er att bli bekant med
rollatorn är det viktigt att ni studerar denna bruks-
anvisning.
Rollatorn hjälper er att och röra er utomhus. Ni
kan också använda den att sitta vid vila under
en promenad. Glöm i så fall inte att aktivera parke-
ringsbromsen – läge 3 på bilden till höger.
De stora framhjulen gör det lättare för er att korsa
trottoarkanter och andra hinder. Gå i rät vinkel mot
trottoarkanten för att rollatorn inte ska bli ostadig
då den korsar kanten.
Pallen är avsedd endast för att sitta på, inte för att
transportera exempelvis barn eller föremål. Placera
inte tunga föremål som stora lådor, möbler eller
liknande på pallen.
Väskan finns att få som tillbehör. Den kan tas loss
från rollatorn och användas som shoppingväska
eller liknande eller för att ta med lätta föremål som
frukt, garn, en termos, en bok och liknande.
Skötsel: Rengör rollatorn med ljummet vatten och
lite rengöringsmedel. Ställ inte rollatorn ställen
där det är hett eller fuktigt.
Garanti:
Vi erbjuder ett års garanti. Garantin täcker inte slit-
delar som vajrar och hjul.
Let’s Go Out utomhusrollator.
Tekniska data:
(Se bilder på sidan 2)
Testad enligt ISO 11199-2 för
en maximal användarvikt på 130 kg.
Max. bredd 58,5 cm.
Längd 67 cm.
Vikt 6,4 kg.
Handtagshöjd
justerbar från 77 till 95 cm.
Sitthöjd 59,5 cm.
Framhjulsdiameter 24,5 cm.
Bakhjulsdiameter 20 cm.
Last i väskan max 12 kg.
Bakhjulen har fjädrande upphängning.
SVENSKA
1. Bromsarna justeras med justeringsskruven
vid bromshandtaget (A).
2. Vajerspänningen justeras genaom att man
vrider justeringsskruven (B-C).
Om bromsen är för lös, vrid i riktning (B).
Om bromsen är för hård, vrid i riktning (C).
1
3
2
AB
C
Teknisk data:
(se billederne på side 2)
Testet i henhold til ISO 1119-2 for
maksimal brugervægt på 130 kg.
Max. bredde: 58,5 cm.
Længde: 67 cm.
Vægt: 6,3 kg.
Højde på
justerbart håndtag: 77–95 cm.
Sædehøjde: 59,5 cm.
Forhjul diameter: 24,5 cm.
Baghjul diameter: 20 cm.
Taske kapacitet: 12 kg.
Baghjulene har fjedrene ophæng.
6
Remfunctie.
1. Remhandgrepen in positie 1: de wielen kun-
nen vrij draaien.
2. Remmen: trek de remhandgrepen omhoog
naar positie 2.
3. Parkeerremmen: duw de remhandgrepen
geheel omlaag naar positie 3.
Uitvouwen.
(Zie de afbeeldingen op pag. 3)
1. Zet de rollator rechtop voor u, steunend op
de wielen. Vouw de rollator uit door de beide
zijkanten van elkaar af te bewegen.
2. Verzeker u ervan dat de rollator geheel
uitgeklapt is en dat de vergrendelhaak onder
de zitting vastgeklikt is.
Opvouwen.
3. Trek de zitting in het midden omhoog; de
vergrendelhaak onder de zitting zal loskomen
en de rollator wordt opgevouwen. Duw zonodig
de zijkanten meer naar elkaar toe.
Hoogteverstelling
4. Draai de klemschroeven voor de handgrepen
los. Stel de handgrepen in op de gewenste
hoogte en draai de schroeven. Houd rekening
met de markeringen op de buizen.
Remmen afstellen.
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe rol-
lator die uw leven wat gemakkelijker, veiliger en
aangenamer zal maken.
Om u snel vertrouwd te maken met uw rollator is
het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing goed
leest en deze bewaart zodat u later nog eens iets
kunt opzoeken.
De rollator helpt u wanneer u buiten gaat lopen.
U kunt er ook op zitten, wanneer u er tijdens het
lopen behoefte aan hebt om uit te rusten. Vergeet
dan niet om de parkeerrem te gebruiken (positie 3
op de afbeelding rechts).
De grote voorwielen maken het mogelijk om obsta-
kels, zoals stoepranden, te passeren.
Neem deze obstakels altijd onder een haakse hoek.
De rollator blijft is dan stabieler dan wanneer u er
schuin naar toe loopt.
De zitting van de Let’s Go Out rollator is uitsluitend
bedoeld om op te zitten, niet om b.v. kinderen of
grote voorwerpen te vervoeren. Plaats geen zware
voorwerpen, grote dozen of meubelstukken op de
zitting.
Als accessoire is een tas leverbaar. Deze kan
desgewenst van de rollator worden afgehaald om
als boodschappentas te gebruiken of om lichte
voorwerpen mee te nemen, zoals fruit, garens, een
thermosfles, boek e.d.
Onderhoud: U kunt de rollator reinigen met niet
te heet water en eventueel wat afwasmiddel. Zet
de rollator niet op een hete of erg vochtige plaats.
Garantie:
De garantietermijn is 2 jaar. Slijtage aan b.v. wielen
en kabels valt niet onder de garantie.
Let’s Go Out rollator voor
gebruik buitenshuis.
Technische gegevens:
DUTCH
1. De remkracht wordt ingesteld met de stelsch-
roeven op de remhandgrepen (A)
2: Draai de stelschroeven linksom of rechtsom
tot de remkracht ingesteld is zoals gewenst.
Door de stelschroef in de richting B te draaien
wordt de remkracht groter.
Als u de stelschroef in de richting C draait ver-
mindert de remkracht.
1
3
2
AB
C
Getest volgens ISO 11199-2 voor
maximum gebruikersgewicht 130 kg.
Grootste breedte 58.5 cm.
Lengte 67 cm.
Gewicht 6.4 kg.
Hoogte duwhandgrepen
verstelbaar van 77 tot 95 cm.
Zithoogte 59.5 cm.
Diameter voorwielen: 24.5 cm.
Diameter achterwielen: 20 cm.
Belasting tas (optioneel) max 12 kg.
7
Remfunctie.
Remmen afstellen.
Getest volgens ISO 11199-2 voor
maximum gebruikersgewicht 130 kg.
Grootste breedte 58.5 cm.
Lengte 67 cm.
Gewicht 6.3 kg.
Hoogte duwhandgrepen
verstelbaar van 77 tot 95 cm.
Zithoogte 59.5 cm.
Diameter voorwielen: 24.5 cm.
Diameter achterwielen: 20 cm.
Belasting tas (optioneel) max 12 kg.
Brake functions.
1. In position 1 the rollator is rolling freely.
2. To brake the rollator pull the handle up to
position 2.
3. For parking brake push handle down to
position 3, where the brake locks.
How to unfold.
(See pictures on page 3!)
1. Rollator standing. Unfold the rollator by pushing
the two sides apart from each other.
2. Make sure that the rollator is fully unfolded and
the locking hook under the seat snaps in place.
How to fold.
3. Lift the seat in the middle and the locking hook
under the seat is released and the rollator
is folded. Press the sides together if needed.
Handle height adjustment.
4. Loosen the two adjustment screws.
Adjust the handle height and tighten screws.
Follow the markings on the tube.
Brake adjustment.
Congratulations to you for purchasing your new
outdoor rollator that will make your life a little easier,
more pleasant and more safe.
To make it easier for you to get familiar with your
rollator it is important that you study this manual.
The rollator helps you to walk and move outdoors.
You can also use it to sit on when you want to rest
during a walk. Then do not forget to activate the
parking brake position 3 on the picture to the right.
The large front wheels make it easier for you to cross
kerbs or other obstacles. Make sure to cross kerbs
in a right angle so the rollator will not be unsteady
during crossing.
The seat is designed only to sit on, not for trans-
port of for instance children or objects. Do not put
heavy objects like large boxes, pieces of furniture
etc. on the seat.
The basket is available as an accessory, it can be
taken off the rollator and can be used at a shopping
bag or alike, also for bringing light objects like fruit,
yarn, a thermos, a book and such.
Maintenance: Clean the rollator with not too hot
water and a little detergent. Don’t put the rollator in
hot places or where it is very damp.
Warranty:
We provide a one year warranty. It does not cover
wear parts like wires and wheels.
Let’s Go Out Outdoor Walker.
Technical data:
(See pictures on page 2)
Tested according to ISO 11199-2
for a maximum user weight of 130 kg.
Max. width 58.5 cm.
Length 67 cm.
Weight 6.4 kg.
Handle height
adjustable from 77 to 95 cm.
Seat height 59.5 cm.
Front wheel diameter 24.5 cm.
rear wheel diameter 20 cm.
Bag load max 12 kg.
Rear wheels with soft suspension.
ENGLISH
1: The brakes are adjusted with the adjustment
screw at the brake handle (A).
2. Adjustment of the wire tension is done by
turning the adjustment screw (B-C).
If the brake is too loose, turn in direction (B).
If the brake is to hard turn in direction (C).
1
3
2
AB
C
8
Funktion der Bremsen.
1. In Position 1 lässt sich der Rollator frei in alle
Richtungen bewegen.
2. Um den Rollator zu bremsen, ziehen Sie die
Bremsgriffe nach oben in Position 2.
3. Um den Rollator abzustellen drücken Sie
die Bremsgriffe nach unten in Pos. 3. In der
Bremsposition rastet die Hebel spürbar ein.
Einstellung der Bremse.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Entscheidung sich
für unseren Outdoor-Rollator entschieden zu haben.
Unser Let´s Go Out wird sie sicher und einfach im
bei all Ihren Aktivitäten begleiten.
Um sich mit diesem Produkt einfach und schnell
vertraut zu machen, lesen sie aufmerksam diese
Gebrauchsanweisung durch.
Durch den Let´s Go Out Rollator werden Ihre All-
tagsbedürfnisse auch im Außenbereich unterstützt.
Durch seine Eigenschaften ist es Ihnen glich wäh-
rend eines längeren Spaziergangs, kurz auf Ihrem
Let´s Go Out Rollator zu verweilen. In diesem Fall
ist es notwendig, dass die Bremsen in Parkstellung
arretieret sind. Siehe Pos. 3 im Bild rechts.
Die großen Vorderräder erleichtern Ihnen das Über-
queren von Bordsteinen, Schwellen oder kleinen
Hindernissen. Beim überqueren solcher Hindernis-
sen beachten Sie bitte den richtigen Anfahrtswinkel.
Der Sitz ist nur fürs Sitzen in Parkstellung ausgelegt.
Bitte befördern Sie keine Personen, Kinder oder
Gegenstände auf Ihrem Let´s Go Out Rollator.
Als Zubehör ist eine Tasche verfügbar. Diese ist
abnehmbar und kann bequem als Einkaufstasche,
zum mitführen kleiner Dinge wie Früchte, Wasser-
flasche oder ein Buch benutzt werden.
Let´s Go Out – Der Rollator
für den Außenbereich.
Technische Daten:
(Siehe Bilder auf Seite 2)
Getestet nach ISO 11199-2 für
ein max. Benutzergewicht von 130 kg.
Max. Breite 58.5 cm.
Länge 67 cm.
Gewicht 6.4 kg.
Griff höhenverstellbar von
77 bis 95 cm.
Sitzplatz Höhe 59.5 cm.
Räder Diameter, vorne 24.5 cm.
Räder Diameter, hintere 20 cm.
Korbzuladung max 12 kg.
DEUTSCH
1. Die Bremsen sind mit einer Schraube aus-
gestattet, die eine Feineinstellung der Bremsen
ermöglicht (A).
2. Durch drehen der Feinstellschraube können
sie die Bremswirkung nach Bedarf einstellen
(B-C).
Wenn die Bremse zu locker ist drehen sie in
Richtung (B).
Ist die Bremse zu fest drehen Sie in Richtung (C).
1
3
2
AB
C
Wartung:
Regelmäßige Sicherheitsprüfungen gewähr-
leisten eine sichere Funktion und einwandfreie
Anwendung. Achten Sie darauf, dass keine Teile
beschädigt sind.
Eine Reparatur darf nur durch Fachpersonal dur-
chgeführt werden. Es dürfen nur original Zubehör-
und Ersatzteile von Trust Care verwendet werden.
Entfernen Sie keine Bauteile vom Rollator und
verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht
von Trust Care zugelassen wurden, da sonst
die sichere Funktion des Rollators nicht mehr
gewährleistet ist.
Nutzen Sie den Rollator nicht in einer besonders
heißen Umgebung, z.B. Sauna und nicht in einer
feuchten Umgebung, z.B. Dusche. Halten Sie das
Tablett von Hitzequellen wie einer Herdplatte fern.
Aus hygienischen Gründen wird eine regelmäßige
Reinigung des Rollators und des Tabletts empfoh-
len. Die Reinigung kann mit warmen Wasser und
handelsüblichem Reinigungsmitteln (z.B. „Dax
Alcogel“) erfolgen. Fragen Sie Ihren Fachhändler
nach einer kompletten Liste geeigneter Reinigung-
smittel und – Möglichkeiten.
9
Funktion der Bremsen.
Garantie:
Auf dieses Produkt wird ein Jahr Garantie ge-
währt. Diese beinhaltet nicht Verschleißteile wie
Kabel und Rollen oder eine nicht fachgerechte
Benutzung.
Einfaches Aufklappen: (siehe Bild Seite
3)
1. Der Rollator ist aufgebaut. Um den Rollator
zusammenzuklappen drücken Sie die beiden
Seiten auseinander.
2. Stellen Sie sicher, dass der Rollator komplett
aufgeklappt ist. Unter dem Sitz befindet sich
ein Verschluss, der hörbar einrastet.
Einfaches Zusammenklappen:
3. Den Sitz in der Mitte anheben und den Ver-
schluss lösen. Der Rollator faltet sich
von alleine zusammen. Falls es nötig sein soll
drücken sie die beiden Seiten zur Mitte.
Höhenverstellung:
4. Lösen Sie die zwei Schrauben zur Höhenver-
stellung. Die Griffe lassen sich nun in die
gewünschte Höhe verstellen. Wenn die opti-
male Höhe erreicht ist müssen die Schrauben
zur Höhenverstellung wieder fest angezogen
werden. Achten Sie auf die Markierung am
Rohr.
Einstellung der Bremse.
Vorbereitung für den Wiedereinsatz
Der Rollator Let´s Go Out ist nach einer Auf-
bereitung für den Wiedereinsatz geeignet.
Trust Care empfiehlt vor dem Wiedereinsatz
folgende Hygiene- und Sicherheitsmaßnahmen
durchzuführen:
Prüfen und kontrollieren Sie, ob alle Teile sicher
und einwandfrei funktionieren. Defekte oder
beschädigte Teile sollten ausgetauscht werden.
Alle Bauteile, die mit Haut in Kontakt kommen
sollten desinfiziert werden.
Der Rollator sollte für eine komplette Desinfek-
tion mit warmen Wasser und handelsüblichem
Desinfektionsmittel, z.B. Dax Alcogel 85 be-
handeln.
Fragen Sie Ihren Fachhändler nach einer kom-
pletten Liste geeigneter Reinigungsmittel und
– Möglichkeiten.
1. Indikation
Der Rollator dient Personen mit eingeschränkter
Bewegungsmöglichkeit als
Unterstützung beim Gehen z.B. im häuslichen
Bereich oder im Freien. Die
Sitzfläche ermöglicht dem Anwender bei langen
Wegstrecken auszuruhen oder zu pausieren.
2. Kontraindikation
Die Verwendung des Rollators ist nicht an-
gezeigt bei
Wahrnehmungsstörungen
Starken Gleichgewichtsstörungen
Sitzunfähigkeit
DEUTSCH
10
Funzionamento dei freni.
1. Nella posizione 1 il deambulatore gira libe-
ramente.
2. Per frenare il deambulatore tirare le maniglie
verso l’alto in posizione 2.
3. Per il freno di stazionamento spingere la
maniglia verso il basso in posizione 3, dove i
freni si bloccano.
Come aprire il deambulatore.
(Vedere le figure a pagina 3!)
1. Con il deambulatore in verticale, spingere i due
lati uno da una parte e uno dall’altra.
2. Assicurarsi che il deambulatore si completamente
aperto e il gancetto di chiusura sotto il sedile faccia
il click nella sua sede.
Come chiudere il deambulatore.
3.Sollevate la seduta dal mezzo liberando il gan-
cetto di serraggio della parte inferiore del sedile
così facendo si può chiudere. Se necessario fare
pressione ai lati.
Regolazione altezza maniglie.
4.Allentare le due viti per la regolazione. Regolare
l’altezza delle maniglie e poi stringere le viti. Rego-
lare secondo i segni sul tubo.
Regolazione dei freni.
Let’s Go Out deambulatore da esterni
Grazie per aver acquistato questo nuovo deam-
bulatore, che renderà la Sua vita un po’ più facile,
piacevole e sicura.
Per avere una maggior confidenza con il Suo deam-
bulatore è importante che legga le indicazioni di
questo manuale.
Il deambulatore la aiuta a camminare e muoversi in
ambienti esterni. Può anche usare il dembulatore
per sedersi se vuole avere una pausa durante la
camminata. In questo caso non dimentichi di at-
tivare il freno di stazionamento posizione 3 della
figura a destra.
Le grandi ruote anteriori rendono più agevole il supe-
ramento di marciapiedi o altri ostacoli. Assicuratevi
di scavalcare i gradini con un angolazione idonea,
affinchè il demabulatore non sia instabile durante il
superamento dell’ostacolo.
La seduta è concepita solo per sedervici sopra,
non per trasportare oggetti o terze persone. Non
appogiarvici sopra oggetti come scatole o altro...
La borsa è disponibile come accessorio. Può essere
estratta dal dembulatore e usata come borsa per
la spesa od altri usi simili, quali ad esempio portare
con oggetti come frutta, bottigliette di acqua o
bevande, libri ecc.
Manutenzione: Lavare il deambultatore con acqua
calda non bollente e poco detergente. Non mettere
il deambulatore in ambiente eccessivamente umidi.
Garanzia:
Viene fornita una garanzia di una anno. Non com-
prende parti usurabili come i cavi e le ruote
ITALIANO
1: La regolazione dei freni si effettua con la vite
di regolazione posta sulla maniglia del freno (A).
2: La regolazione della tensione del cavo si ot-
tiene girando la vite di regolazione (B-C).
Se il freno è troppo allentato, girare in direzione (B).
Se il freno è stretto troppo girare in direzione (C).
1
3
2
AB
C
Dati tecnici:
(Vedi la foto a pagina 2)
Testato secondo ISO 11199-2 per un
peso massimo dell’utente di 130 kg.
Larghezza massima 58.5 cm
Lunghezza 67 cm
Peso 6.4 kg
Altezza maniglie
regolabili da 77 a 95 cm
Altezza seduta 59.5 cm
Diametro ruote frontali 24.5 cm
Diametro ruote posteriori 20 cm
Carico Borsa massimo 12 kg
Ruote posteriori con sospensioni morbide.
11
Funzionamento dei freni.
Regolazione dei freni.
Dati tecnici:
(Vedi la foto a pagina 2)
Testato secondo ISO 11199-2 per un
peso massimo dell’utente di 130 kg.
Larghezza massima 58.5 cm
Lunghezza 67 cm
Peso 6.3 kg
Altezza maniglie
regolabili da 77 a 95 cm
Altezza seduta 59.5 cm
Diametro ruote frontali 24.5 cm
Diametro ruote posteriori 20 cm
Carico Borsa massimo 12 kg
Ruote posteriori con sospensioni morbide.
FRANÇAIS
1
3
2
AB
C
Déambulateur Let’s Go Out
pour utilisation à l’extérieur.
Félicitations pour l’achat de votre nouveau déam-
bulateur extérieur. Il vous rendra la vie plus facile,
plus agréable et plus sûre.
Afin de vous familiariser avec votre nouveau déam-
bulateur, il est important que vous lisiez ce manuelle.
Le déambulateur vous aide à marcher et à bouger
dehors. Vous pouvez également l’employer comme
chaise quand vous désirez vous reposer un peu lors
de votre promenade. N’oubliez alors pas d’activer
les freins de parking - position 3 de l’image de droite.
Les grandes roues avant vous aident à franchir plus
facilement les aspérités et bordures sur votre route.
Assurez-vous de franchir les bordures de façon
perpendiculaire, afin d’éviter que le déambulateur
soit instable lors du franchissement de la bordure.
Le siège a été conçu pour s’y asseoir. Il ne doit pas
être utilisé pour transporter des objets ou un enfant.
Ne pas placer d’objets lourds comme des grandes
boîtes, des meubles, etc...sur le siège.
Le sac est un accessoire qui peut être détaché
du déambulateur et peut être utilisé comme sac à
course pour par exemple des fruits, un thermos,
un livre, ...
Entretien: Nettoyez le déambulateur avec de l’eau
pas trop chaude et un petit peu de détergent. Ne
pas placer le déambulateur dans un endroit chaud
ou un endroit très humide.
Garantie:
Nous offrons un an de garantie. La garantie ne
couvre pas l’usure comme par exemple l’usure
normale des cables ou des roues.
Comment déplier. (voir image page 3!)
1. Le déambulateur est fermé droit devant vous.
Dépliez le déambulateur en écartant les deux cotés
l’un de l’autre.
2. Assurez-vous que le déambulateur soit com-
plètement déplié et que l’accroche en dessous du
siège soit bien accrochée.
Comment plier.
3. Soulevez le milieu du siège jusqu’à ce que le
déambulateur soit plié. L’accroche en dessous du
siège se défait automatiquement. Poussez les deux
cotés l’un vers l’autre si cela est nécéssaire pour
complètement plier le déambulateur.
Ajuster la hauteur des poignées.
4. Dévissez les boulons d’attache des poignées.
Ajustez les poignées à la bonne hauteur et revis-
sez les boulons. Suivez les marques sur les tubes
pour ajuster.
Fonctionnement des freins.
1. En position 1 le déambulateur roule librement.
2. Pour freiner le déambulateur, tirez la manette
vers la position 2.
3. Pour la position freins parking, poussez la
manette vers la position 3, jusqu’à ce que la
manette soit bloquée.
Fiche technique:
(voir images page 2)
Testé selon la norme ISO 11199-2 pour
un poids max de l’utilisateur de 130kg.
Largeur max. 58.5 cm.
Longueur: 67 cm.
Poids: 6.4 kg.
Hauteur des poignées:
réglable de 77cm à 95 cm.
Hauteur du siège: 59.5 cm.
Diamètre des roues avant: 24.5 cm.
Diamètre des roues arrière: 20 cm.
Charge max du sac: 12 kg.
Roues arrières à suspensions douce.
Réglage des freins.
1. Les freins peuvent être réglé avec les boulons
de réglage à la manette des freins (A)
2. Pour régler la tension des cables, tournez les
boulons de réglage (B-C)
Si le frein est trop détendu, tournez dans la
direction (B)
Si le frein est trop tendu, tournez dans la direc-
tion (C)
12
13
14
15
Rev002 July 2019
w w w. t r u s t c a r e . s e
Trust Care
Skrittgatan 8B
21377 Malmoe, Sweden
Tel.: +46 40 15 61 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

swemed Let’s Go Out Walker Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur