Wacker Neuson RTL82-SC3 Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5200019234 124
06.2018
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RTL82-SC3
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RTL82-SC3
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200019234 - 124
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
RTL82-SC3
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200019234 - 124
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
10
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
16
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
22
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
26
Electric Equipment/Wiring
Armaturen/Leitungen
Equipo Eléctrico/Cables
Équipement Électrique/Câblage
28
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
32
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
34
Front Cover
Vorderdeckel
Tapa delantera
Couvercle avant
38
Rear Section/Controls
Steuerkontrolle
Sección Posterior/Palanca de Mando
Partie Arrière/Guidons
40
Rear Cover
Hinterdeckel
Tapa de atrás
Couvercle arrière
44
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
46
Drum Drive w/Brake
Bandagenantrieb mit Bremse
Accionamiento de Tambor con Freno
Entraînement de Tambour avec F
50
Front Drum cpl.
Vorderbandage kpl.
Tambor Delantero compl.
Tambour Avant compl.
56
Rear Drum cpl.
Hinterbandage kpl.
Tambor de Atrás compl.
Tambour Arrière compl.
58
RTL82-SC3
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200019234 - 124
5
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
60
Hydraulic Manifold
Hydraulikverteiler
Distribuidor Hidráulico
Tubulure Hydraulique
62
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
66
Transmitter Module
Sender
Transmisor
Transmetteur
68
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
70
Engine-Kohler
Kohler-Motor
Motor Kohler
Moteur Kohler
73
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
74
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
76
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
78
Pulley cpl.
Scheibensatz
Conjunto Cabrestante
Ensemble Poulie
80
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
82
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
84
Cylinder Head Cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del Cilindro
Couvercle Supérieur
86
Flywheel Side Support
Seite des Schwungrads
Soporte del lado del volante m
Volant moteur côté soutien
88
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RTL82-SC3
Indice
Table des matières
6
5200019234 - 124
Fuel Injection System
Kraftstoffeinspritzsystem
Sistema de inyección de combustible
Système d'Injection De Carbura
90
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
94
Rocker Arms/Valves
Kipphebel/Ventile
Balancines/Válvulas
Culbuteurs/Soupapes
96
Timing Gear
Motorsteuerung
Regulador
Régulateur
98
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
100
Oil Pan
Ölwanne
Colector de aceite
Cuvette-carter à huile
102
Oil Filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
104
Oil Dipstick
Ölpeilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge d'huile
106
Breather System
Scheibensatz
Conjunto Cabrestante
Système de reniflard
108
Speed Governor
Drehzahlregler
Regulador de velocidad
Régulateur de vitesse
110
Controls
Steuerungen
Mandos
Commandes
112
Fuel Solenoid
Kraftstoffsolenoid
Solenoide de combustible
Solénoïde à carburant
114
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
116
Fuel Feed Pump
Förderpumpe
Bomba de Alimentación
Pompe d'Alimentation
118
RTL82-SC3
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200019234 - 124
7
Fuel Pipes
Kraftstoffleitungen
Tubos de Combustible
Conduites de Carburant
120
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
122
Temperature Sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de températu
124
Water Manifold
Wasser-Verteiler
Distribuidor del agua
Rampe d'arrosage
126
Water Pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
128
Air Inlet Manifold
Einlassluftleitblech
Conducto de aire de entrada
Canal d'air d'admission
130
Exhaust Manifold
Auspuffkrümmer
Distribuidor de escape
Collecteur d'échappement
132
Voltage Regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
134
Starter Motor
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
136
Glow Plug
Glühkerze
Tapón luminoso
Bougie de préchauffage
138
Hydraulic Pump Adapter
Adapter für Hydraulikpumpe
Adaptador para bomba hidráulica
Raccord pour pompe hydraulique
140
Hydraulic Pump Adapter 2
Adapter für Hydraulikpumpe 2
Adaptador para bomba hidráulica 2
Raccord pour pompe hydraulique
142
Backplate
Plattenrückwand
Placa de atrás
Plaque de fond
144
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
146
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RTL82-SC3
Indice
Table des matières
8
5200019234 - 124
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
149
Narrow Drum Kit
Bandagensatz (schmal)
Juego de tambor (angosto)
Jeu de tambour (étroit)
150
Wide Drum Kit
Bandagensatz (breit)
Juego de tambor (ancho)
Jeu de tambour (large)
152
Drum Extension Kit
Bandage Sie Verlängerungssatz
Tambor Juego de Extensión
Jouer du tambour la Trousse d'
154
RTL82-SC3
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200019234 - 124
9
Engine Compartment
Motorkasten
RTL82-SC3
Caja de Motor
Boîte de Moteur
10
5200019234 - 124
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
200
5200022255
1
Engine-Kohler
Kohler-Motor
Motor Kohler
Moteur Kohler
201
5200022250
1
Drive pump
Antriebspumpe
Bomba de accionamiento
Pompe d'entraînement
202
5200022239
1
Exciter pump
Erregerpumpe
Bomba del excitador
Pompe de l'excitatrice
203
5000119619
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
204
5000155487
1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
205
5000119695
1
Collar
Hülse
Collar
Douille
206
5000150022
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
207
5000156315
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M6 x 10
211
5000115877
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
212
5000162855
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
214
5000176114
1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Boîtier de filtre complet
214
5000162184
1
Secondary element
Sekundärelement
Elemento secundario
Cartouche secondaire
215
5000119582
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
216
5000154686
1
Air cleaner bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
217
5000150293
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
222
5000181844
1
Fuel filter w/water separator
Kraftstoffilter mit Wasserabscheider
Filtro de combustible con dispositivo para
separar
Filtre de carburant avec purge
555
5200025080
1
Engine control module
Motorkontrollmodul
Módulo de mando del motor
Module de contrôle de moteur
566
5000085437
3
Relay
Relais
Relai
Relais
574
5000150961
1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A 12V
574
5000156190
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
584
5000110557
1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
12in
651
5000119929
1
Fitting cap
Verschraubung, Kappe
Unión, tapa
Raccord, Capuchon
No.8
655
5000119906
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.20 x 0,81 x
1,75in
663
5000119937
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
44
RTL82-SC3
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
5200019234 - 124
11
Engine Compartment
Motorkasten
RTL82-SC3
Caja de Motor
Boîte de Moteur
12
5200019234 - 124
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
665
5000119960
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.8
667
5000119962
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.8
668
5000154402
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
670
5000096087
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN 1661
674
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
677
5000010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
678
5000010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
681
5000010621
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
682
5000010622
10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
685
5000011341
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN931
S3
690
5000011438
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
DIN933
697
5000011540
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
41Nm/30ft.lbs
ISO4762
S3
699
5000011543
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
41Nm/30ft.lbs
ISO4762
S3
701
5000011549
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
17Nm/13ft.lbs
ISO4762
702
5000012361
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN933
S3
703
5000012368
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN933
S3
713
5000028404
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
34Nm/25ft.lbs S3
714
5000028698
2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/8in
715
5000028949
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
716
5000030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
733
5000010880
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
735
5000111845
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
740
5000110458
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
742
5000155486
1
Throttle Actuator
Gasreglerstellteil
Actuador de Acelerador
Dispositif de commande des gaz
745
5000011477
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 12
6Nm/4ft.lbs
DIN933
RTL82-SC3
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
5200019234 - 124
13
Engine Compartment
Motorkasten
RTL82-SC3
Caja de Motor
Boîte de Moteur
14
5200019234 - 124
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
753
5000010369
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
754
5000011570
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5Nm/4ft.lbs
755
5000010370
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
756
5000012362
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
784
5000028707
6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
785
5000010882
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
791
5000010365
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
870
5000164861
1
Intake manifold hose
Einlasskrümmerschlauch
Manguera del distribuidor de admisión
Tuyau de collecteur d'admissio
950
5000112497
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
1006
5000162829
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10 x 35 DIN603
1010
5000165460
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 22, 10.9
31Nm/23ft.lbs S3
1011
5000033198
8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
1221
5000119683
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
380
1227
5000080737
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
1228
5000080732
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1233
5000183205
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 ID x 46,60in
1236
5000159556
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 75,6in
1240
5000160171
1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
1242
5000159294
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
1259
5000164069
2
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
1278
5000171456
2
Clamp
Klemme
Abrazaderaro de aire
Pince
1294
5000162184
1
Secondary element
Sekundärelement
Elemento secundario
Cartouche secondaire
RTL82-SC3
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
5200019234 - 124
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
100
5000116471
1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
101
5000154348
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
102
5000177118
1
Radiator guard
Kühlerschutzbügel
Guardarradiador
Pare-chocs de radiateur
104
5000150205
1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
25 x 19-60 Sh
105
5000150206
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38,1 x 25,4-60 Sh
106
5000155119
1
Radiator top hose
Oberkühlwasserschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau supérieur du radiateur
107
5000155120
1
Radiator bottom hose
Unterkühlwasserschlauch
Manguera inferior del radiador
Tuyau inférieur du radiateur
108
5000155121
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
109
5000155128
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
110
5000157209
1
Bottle-overflow
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
111
5000157255
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
112
5000156236
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
113
5000156238
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
114
5000156240
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
208
5000156131
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
218
5000150225
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
221
5000150228
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
403
5000119984
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
404
5000181474
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
405
5000164540
2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
411
5000150098
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
417
5000150104
1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
458
5200024880
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
459
5000045719
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN7349
652
5000157166
7
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 45
RTL82-SC3
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
5200019234 - 124
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
655
5000119906
4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.20 x 0,81 x
1,75in
664
5000119938
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.32
670
5000010365
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
673
5000010366
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75 DIN985
674
5000011310
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 85
25Nm/18ft.lbs
DIN931
682
5000010622
12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
684
5000011151
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 30 DIN603
708
5000016434
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 40
120Nm/89ft.lbs
715
5000028949
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
716
5000030066
13
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
7Nm/5ft.lbs
722
5000073164
14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
726
5000085957
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
727
5000155125
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
732
5000110969
6
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
739
5000155841
8
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
747
5000012364
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN933
S3
776
5000081583
2
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
777
5000029117
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
785
5000010882
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
789
5000114393
2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
M6 x 1
792
5000010373
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7093
867
5000160294
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
871
5000181897
1
Suction manifold
Saugverteiler
Distribuidor de succión
Collecteur d'aspiration
1035
5000163899
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
1040
5000163898
1
Radiator bracket
Kühlerträger
Soporte del radiador
Support de radiateur
RTL82-SC3
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
5200019234 - 124
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1041
5000163464
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 x 1-3/4 x 1/4in
1230
5000159559
1
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
1.0in
1231
5000159560
1
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
17in
1232
5000159561
1
Seal-trim
Profilgummi
Moldura
Garniture
1000
1260
5000164350
1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
RTL82-SC3
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
5200019234 - 124
21
Rear Frame
Hinterrahmen
RTL82-SC3
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
22
5200019234 - 124
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
39
5100035870
1
Hose guide bracket
Schlauchführungshalter
Support de guidage de tuyau
Soporte de la manguera
300
5000117176
1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
301
5000153625
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
302
5200000844
1
Hydraulic tank
Hydrauliktank
Tanque hidráulico
Réservoir hydraulique
303
5000150089
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
305
5000152305
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
306
5000154260
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
309
5000154751
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
311
5000156164
2
Rod
Stange
Varilla
Tringle
312
5000154712
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
403
5000119984
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
404
5000181474
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
405
5000164540
2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
411
5000150098
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
417
5000150104
1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
450
5200025568
1
Hydraulic manifold
Hydraulikverteiler
Distribuidor hidráulico
Tubulure hydraulique
552
5000165515
1
Decoder module
Decodiermodul
Módulo decodificador
Module de décodage
569
5000165552
1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12V
576
5000170950
1
Plug and harness cpl.
Stecker und Kabelbaum kpl.
Enchufe y conjunto de cables compl.
Fiche et harnais de câbles éle
650
5000157165
14
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 X 25 8,8
652
5000157166
3
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 45
666
5000119927
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4in
668
5000154402
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
670
5000010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
673
5000010366
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75 DIN985
RTL82-SC3
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
5200019234 - 124
23
Rear Frame
Hinterrahmen
RTL82-SC3
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
24
5200019234 - 124
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Wacker Neuson RTL82-SC3 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues