Wacker Neuson G12 Parts Manual

Taper
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 12
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008227 - 105
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
G 12
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0008227 - 105
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
8
Emergency Stop Corner
Notschalter Eckwand
Esquina Interruptor de Emergencia
Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence
10
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Console à équerre - Remplisseur de Carburant
12
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
14
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
16
Left Front Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
18
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
20
Control Panel Enclosure
Schalttafel Gehäuse
Caja Tablero de Control
Tableau de Commande
22
Circuit Breaker Assembly
Stromkreis-Unterbrecher
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
24
Control Panel Assembly
Schalttafel-Anlage
Conjunto Tablero de Control
Tableau de Commande Compl.
26
Lug Box Assembly
Anschluss Anlage
Conjunto Caja de Conexiones
Boîte de Cosses Terminales
28
Lug Plate Assembly
Anschlussplatte
Conjunto Panel de Conexiones
Plaque de Cosses Termainales
30
Lug Door Assembly
Anschluss-Anlagentür
Conjunto Puerta de Conexiones
Porte de Cosses Terminales
32
Controller Plate Assembly
Kontrolltafel Platte
Conjunto Panel Tablero de Control
Plaque du Contrôleur
34
G 12
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008227 - 105
5
Generator Box
Generatorkasten
Conjunto Caja de Generador
Boîte du Générateur
66
Cable Guide
Kabelführung
Guía-Cables
Guide-Câbles
68
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
70
Fuel Tank Assembly
Kraftstofftank Komplett
Conjunto Tanque de Combustible
Réservoir de Carburant
72
Generator Assembly
Generator Komplett
Conjunto Generador
Générateur Compl.
74
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
78
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
80
G 12
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008227 - 105
7
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
G 12
Carcasa Superior
Carter Supérieur
8
0008227 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155246 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
2 0155245 4
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca
Écrou 6 pans
M16
3 0152947 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
4 0155777 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0152993 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
G 12
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
0008227 - 105
9
Emergency Stop Corner
Notschalter Eckwand
G 12
Esquina Interruptor de Emergencia
Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence
10
0008227 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116023 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
2 0115132 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0115131 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
6 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
7 0115180 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
8 0115618 8
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25 DIN603
9 0010367 8
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
10 0115332 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
5/8in ID
11 0010625 4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN125
12 0115629 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.10-32 x 3/4in
13 0115616 5
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
14 0115167 1
Emergency switch
Notschalter
Interruptor de emergencia
Interrupteur d'urgence
15 0115344 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
16 0115339 2
Relay
Relais
Relai
Relais
G 12
Emergency Stop Corner
Notschalter Eckwand
Esquina Interruptor de Emergencia
Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence
0008227 - 105
11
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
G 12
Esquina Boca de Llenado Combustible
Console à équerre - Remplisseur de Carburant
12
0008227 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116024 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
2 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0115205 1
Port
Öffnung
Lumbrera
Port
5 0115310 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
6 0115182 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
7 0115206 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
8 0115618 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25 DIN603
9 0030066 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
10 0115621 7
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20 DIN7985
11 0010625 14
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN125
12 0017312 7
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
G 12
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Console à équerre - Remplisseur de Carburant
0008227 - 105
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116036 1
Door
Tür
Puerta
Porte
2 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
6 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
7 0115199 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
8 0116062 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
9 0115632 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
SS644
10 0115633 4
Plate
Platte
Placa
Plaque
0,193 ID x 0,370
OD
11 0115618 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25 DIN603
12 0115181 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
13 0115248 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
14 0115627 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
15 0030066 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
G 12
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
0008227 - 105
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116055 1
Door
Tür
Puerta
Porte
2 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
6 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
7 0115276 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
8 0115199 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
9 0115632 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
SS644
10 0115633 4
Plate
Platte
Placa
Plaque
0,193 ID x 0,370
OD
11 0115248 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
12 0115627 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
13 0115618 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25 DIN603
14 0115181 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
15 0030066 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
G 12
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
0008227 - 105
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116053 1
Door
Tür
Puerta
Porte
2 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0116061 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
5 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
6 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
7 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
8 0115199 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
9 0115248 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
10 0115627 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
11 0115183 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
12 0115618 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25 DIN603
13 0030066 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
14 0115632 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
SS644
15 0115633 4
Plate
Platte
Placa
Plaque
0,193 ID x 0,370
OD
G 12
Left Front Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
0008227 - 105
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116052 1
Door
Tür
Puerta
Porte
2 0115249 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0115197 1
Door
Tür
Puerta
Porte
4 0116063 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
5 0115199 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
6 0115248 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
7 0115183 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
8 0115627 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
9 0115618 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25 DIN603
10 0030066 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
11 0115632 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
SS644
12 0115633 4
Plate
Platte
Placa
Plaque
0,193 ID x 0,370
OD
13 0115620 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
G 12
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
0008227 - 105
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115609 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
4 0116458 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
G 12
Control Panel Enclosure
Schalttafel Gehäuse
Caja Tablero de Control
Tableau de Commande
0008227 - 105
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116031 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
5 0030066 6
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
6 0115609 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
7 0011467 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
DIN933
8 0010624 4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN125
9 0021679 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
10 0115624 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12 DIN7985
11 0010625 4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN125
12 0115320 2
Strap
Band
Correa
Ruban
13 0017312 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
14 0115616 9
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
15 0116127 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
G 12
Control Panel Assembly
Schalttafel-Anlage
Conjunto Tablero de Control
Tableau de Commande Compl.
0008227 - 105
27
Lug Box Assembly
Anschluss Anlage
G 12
Conjunto Caja de Conexiones
Boîte de Cosses Terminales
28
0008227 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115230 1
Door
Tür
Puerta
Porte
2 0115234 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0115314 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4 0115621 3
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20 DIN7985
5 0010625 6
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN125
6 0017312 3
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
7 0115438 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
8 0010370 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
9 0010628 4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN125
10 0115294 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
11 0115625 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35 DIN7985
G 12
Lug Box Assembly
Anschluss Anlage
Conjunto Caja de Conexiones
Boîte de Cosses Terminales
0008227 - 105
29
Lug Plate Assembly
Anschlussplatte
G 12
Conjunto Panel de Conexiones
Plaque de Cosses Termainales
30
0008227 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084170 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 65
2 0010622 5
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
3 0115166 4
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
4 0115627 5
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
5 0115962 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0010805 7
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8 DIN439
8 0030066 10
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
9 0011312 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 100
25Nm/18ft.lbs
DIN931
G 12
Lug Plate Assembly
Anschlussplatte
Conjunto Panel de Conexiones
Plaque de Cosses Termainales
0008227 - 105
31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Wacker Neuson G12 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues