Festool RAS 180 E Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
Originalbetriebsanleitung - Rotationsschleifer
7
Original operating manual - Rotary sander 13
Notice d’utilisation d’origine - Ponceuse rotative 18
Manual de instrucciones original - Amoladora 24
Istruzioni per l’uso originali - Smerigliatrice rotativa
30
Originele gebruiksaanwijzing - Rotatieschuurmachine 36
Originalbruksanvisning - Rondellslipmaskin
42
Alkuperäiset käyttöohjeet -Pyöröhiomakone 47
Original brugsanvisning - Rotationssliber
52
Originalbruksanvisning - Rotasjonssliper 57
Manual de instruções original - Lixadora rotativa
62
Оригинал Руководства по эксплуатации - Ротационная шлифмашинка 68
Originál návodu k obsluze - Rotační bruska
74
Oryginalna instrukcja eksploatacji -Szlifi erka rotacyjna 79
RAS 180 E
717152_B / 2018-05-02
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Rotationsschleifer
Rotary sander
Ponceuse rotative
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
RAS 180 E 495350, 202809
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in
alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgen-
den Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen
entspricht und mit den folgenden Normen über-
einstimmt:
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is
in conformity with all relevant provisions of the
following directives including their amendments
and complies with the following standards:
CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre res-
ponsabilité que ce produit est conforme aux nor-
mes ou documents de normalisation suivants:
CE-Declaración de conformidad. Decla-
ramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto corresponde a las siguientes
normas o documentos normalizados:
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiaria-
mo sotto la nostra esclusiva responsabilità che
il presente prodotto e conforme alle norme e ai
documenti normativi seguenti:
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren
op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt
voldoet aan de volgende normen of normatieve
documenten:
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i
eget ansvar, att denna produkt stämmer överens
med följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu-
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
EF-konformitetserklæring Vi erklærer
at have alene ansvaret for, at dette produkt er
i overensstemmelse med de følgende normer
eller normative dokumenter:
CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende normer eller normative
dokumenter:
CE-Declaração de conformidade: Decla-
ramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade,
que este produto corresponde às normas ou aos
documentos normativos citados a seguir:
Декларация соответствия ЕС: Мы
заявляем с исключительной ответственностью,
что данный продукт соответствует следующим
нормам или нормативным документам:
ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s
veškerou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve
shodě s nasledujicimi normami nebo normativni-
mi dokumenty: .
Deklaracja o zgodności z normami UE:
Niniejszym oświadczamy na własną odpowie-
dzialność, że produkt ten spełnia następujące
normy lub dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN60745-1: 2009 + A11:2010, EN 60745-2-3:
2011 + A2: 2013 + A11: 2014, EN55014-1: 2006 +
A1:2009 + A2:2011, EN55014-2: 2015, EN61000-
3-2: 2014, EN61000-3-3: 2013, EN50581:2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wolfgang Zondler
Head of Research, Development and Technical
Documentation
Wendlingen, 2016-11-22
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -
49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 -
49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
717112_A
18
Ponceuse rotative RAS 180 E
1 Symboles
Avertissement de danger
Décharge électrique
Munissez-vous de casques anti-bruit !
Portez des lunettes de protection !
Portez un masque antipoussières !
Lire l'instruction/les renseignements !
Ne pas jeter l’appareil avec les ordures
ménagères!
2 Caractéristiques techniques
Puissance absorbée 1500 W
Régime 4200 min
-1
Ø d'outil 180 mm
Arbre porte-outil M 14
Raccordement pour aspiration des poussières
27 mm
Classe de protection
/ II
Poids 4,2 kg
3 Eléments de l'appareil
[1-1] Interrupteur "Marche / Arrêt"
[1-2] Blocage de mise en marche
[1-3] Diode électroluminescente
[1-4] Régulation de vitesse
[1-5] Poignée supplémentaire
Les illustrations indiquées se trouvent au début de
la présente notice d’utilisation.
4 Utilisation conforme aux prescriptions
Ces machines sont conçues pour le ponçage des
matériaux suivants : bois, matières plastiques,
matériaux composites, peintures / vernis, enduits,
métaux et matériaux similaires.
L'utilisateur est responsable des dommages
et accidents provoqués par une utilisation non
conforme.
5 Consignes de sécurité
5.1 Consignes de sécurité générales
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de
sécurité et indications. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
notices pour une référence future.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
reference à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali-
mentation).
- Ne permettez en aucun cas aux enfants d'utiliser
la machine.
5.2 Consignes de sécurité spécifi ques à la ma-
chine
- Cette machine est conçue de façon conforme
aux prescriptions pour le ponçage de fi nition.
Lisez toutes les consignes de sécurité, modes
d'emploi, fi gures et descriptions livrées avec la
machine. En cas de non-respect des consignes
de sécurité, vous risquez une décharge électri-
que, une incendie ou de graves blessures.
- Les travaux tels que le ponçage de dégrossissa-
ge, le brossage, le polissage et le tronçonnage
ne doivent pas être exécutés à l'aide de cette
machine. Les travaux pour lesquels la machine
n'a pas été conçue peuvent faire courir des ris-
ques aux personnes et entraîner des dommages
corporels.
- N'utilisez pour cet outil aucun accessoire qui
n'a pas été spécialement conçu et développé
par Festool. Ce n'est pas parce qu'un accessoire
peut être monté sur un outil qu'un fonctionne-
ment sans danger peut être garanti.
- La vitesse admissible de l'accessoire doit être
au moins aussi élevée que la vitesse maximale
indiquée sur la machine. Les accessoires dépas-
sant la vitesse admise peuvent se briser.
- Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'ac-
cessoire doivent se trouver dans la plage de
grandeur indiquée de la machine. Un accessoire
de dimensions inadaptées ne peut être ni suffi -
samment protégé, ni suffi samment maîtrisé.
- Les outils amovibles avec insert fi leté doivent
être adaptés précisément au fi letage de l‘arbre
de ponceuse. Pour les outils amovibles installés
au moyen d‘une bride, le diamètre d‘orifi ce de
Classe de protection II
19
l‘outil doit être adapté au diamètre de montage
de la bride. Les outils amovibles mal fi xés sur
l‘outil électroportatif ont une vitesse de rotation
irrégulière, génèrent des vibrations importantes
et peuvent entraîner une perte de contrôle.
- N'utilisez pas d'accessoires défectueux. Avant
chaque utilisation, contrôlez si le disque de
polissage ne présente pas de ruptures ou de
ssures et si le plateau de support ne présente
pas de fi ssures et d'usure excessive. Si les
accessoires ont subi des détériorations, montez
des accessoires non endommagés. Après vérifi -
cation et montage des accessoires, placez-vous
hors du plan de rotation des accessoires, faites
éloigner les personnes qui vous entourent puis
laissez tourner l'accessoire pendant une minute
à sa vitesse maximale. Habituellement, un ac-
cessoire endommagé se brise au cours de ce test.
- Portez un équipement de protection indivi-
duelle. Selon l'utilisation, employez un bouclier
de protection ou des lunettes de protection. Si
nécessaire, portez un masque respiratoire, une
protection acoustique, des gants de sécurité
et un tablier de travail, permettant de se pro-
téger contre les projections occasionnées par
le polissage de petites pièces. Les lunettes de
protection permettent d'intercepter les débris
volants dus à différents travaux. Le masque res-
piratoire ou l'appareil respiratoire doivent être
en mesure de fi ltrer les particules générées par
vos travaux. Une pollution sonore durable peut
entraîner la surdité.
- Maintenez les personnes environnantes à dis-
tance de sécurité de la zone de travail. Toute
personne présente dans la zone de travail doit
porter une protection personnelle. Des parties
de la pièce à travailler ou de l'accessoire brisé
peuvent être éjectées et provoquer des blessu-
res en dehors de l'entourage immédiat du lieu
de travail.
- Maintenez le câble électrique à l'écart des élé-
ments en rotation. Si vous perdez le contrôle, le
câble électrique pourrait être sectionné ou rester
accroché ; votre main ou votre bras pourrait éga-
lement être happé par les parties en rotation.
- Ne posez jamais la machine tant que l'outil
n'est pas complètement à l'arrêt. Les outils en
rotation peuvent s'enfoncer dans la surface sur
laquelle vous les avez déposés et échapper ainsi
à votre contrôle.
- Ne laissez pas la machine tourner pendant que
vous la portez sur le côté. En cas de contact
fortuit, l'outil en rotation pourrait agripper votre
vêtement et occasionner des blessures graves
(coupures...).
- Nettoyez régulièrement les ouvertures d'air de
refroidissement de votre machine. Le ventila-
teur aspire la poussière dans le carter de l'outil,
et des dépôts excessifs de poussière métallique
peuvent être source de risques électriques.
- N'utilisez pas l'outil à proximité de matières
infl ammables. Des étincelles pourraient en-
ammer ces matières.
- N'utilisez aucun outil à refroidissement liquide.
L'eau ou d'autres réfrigérants liquides peuvent
provoquer des décharges électriques (mortelles).
Origine et prévention des retours
Le retour est une réaction soudaine due au blocage
d'un disque en rotation, d'un plateau de support,
d'une brosse ou d'autres accessoires. Le blocage
ou l'accrochage provoque un arrêt très rapide de
l'accessoire en rotation, ce qui entraîne par contre-
réaction l'accélération incontrôlée de la machine
au niveau du point de blocage dans le sens inverse
de la rotation de l'accessoire. Si par exemple on
enclenche ou on coince un plateau de ponçage
par la pièce à travailler, le bord du disque peut
s'enfoncer au niveau du point de blocage dans la
surface de la pièce à travailler et ainsi éjecter le
disque. Le disque peut être éjecté soit en direction
de l'utilisateur soit en sens opposé, selon le sens
de rotation au niveau du point de blocage.
Les plateaux de ponçage peuvent se briser à
cette occasion. Un retour résulte d'une mauvaise
utilisation de l'outil et/ou d'une manière fautive
de travailler et peut être évité en respectant les
mesures de sécurité suivantes.
- Tenez toujours fermement la machine et placez
votre corps et votre bras de façon à pouvoir
contrôler un éventuel choc en retour. Pour un
contrôle optimal des retours ou des temps de
réaction au démarrage ; utilisez la poignée sup-
plémentaire si elle faisait partie de la livraison.
L'utilisateur peut contrôler des temps de réac-
tion ou des forces engendrées par le retour; si les
mesures de sécurité adéquates sont prises.
- Ne placez jamais votre main à proximité d'outils en
rotation. Les outils peuvent reculer sur votre main.
- Ne placez jamais votre corps dans la zone dans
laquelle la machine peut effectuer un mouve-
ment de recul. Un retour accélérera l'outil dans
le sens opposé à la rotation au niveau du point
de blocage.
- Soyez particulièrement prudent lorsque vous
travaillez dans des coins, au niveau d'arêtes
vives, etc. Evitez un recul et un accrochage de
20
l'outil. Les coins et les angles aigus ont tendance
à bloquer l'accessoire et à provoquer une perte
de contrôle ou un retour.
- Ne montez pas de scie à chaîne pour travailler le
bois ou de lames de scie dentées. Des lames de
scie de ce type provoquent souvent des retours
et la perte de contrôle.
Consignes de sécurité particulières pour le pon-
çage de précision
- Pour le ponçage de précision, n’utilisez pas de
papier abrasif surdimensionné. Pour choisir le
papier, suivez les indications du constructeur.
Un papier abrasif trop grand qui dépasse du pla-
teau de ponçage constitue un risque de coupure
et peut entraîner un coincement, une rupture ou
un retour.
5.3 Valeurs d'émission
Les valeurs mesurées selon la norme NE 60745
sont habituellement :
Niveau de pression acoustique 89 dB(A)
Niveau de pression acoustique 100 dB(A)
Majoration pour incertitude de mesure K = 3 dB
AVERTISSEMENT
Le bruit de fonctionnement est susceptible de
porter atteinte à votre ouïe.
Munissez-vous d'une protection auditive!
Valeur d'émission vibratoire a
h
(somme vectorielle
tridirectionnelle) et incertitude K déterminées
selon NE 60745 :
Ponçage: a
h
= 3,5 m/s²
K = 2,0 m/s²
Les valeurs d’émission indiquées (vibration, bruit)
– sont destinées à des fi ns de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation
provisoire de la charge de vibrations et de la
nuisance sonore lors de l’utilisation
et représentent les principales applications de
l’outil électrique.
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour
d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou est insuffi samment entretenue, la charge
de vibrations et la nuisance sonore peuvent être
nettement supérieures. Tenir compte des temps
de ralenti et d’immobilisation de l’outil !
6 Mise en service
AVERTISSEMENT
Risque d'accident si la machine est utilisée avec
une tension ou une fréquence d'alimentation
inadaptée.
- La tension et la fréquence d'alimentation élec-
trique doivent être conformes aux indications
de la plaque signalétique de la machine.
- En Amérique du nord, utilisez uniquement les
machines Festool fonctionnant sous une ten-
sion de 120 V/60 Hz.
L'appareil est pourvu d'un interrupteur "Marche
/ Arrêt" verrouillable [1-1] avec blocage de mise
en marche [1-2]. Pour pouvoir actionner l'inter-
rupteur, il convient tout d'abord de désactiver le
dispositif de blocage de mise en marche par pres-
sion avec le pouce. Si vous maintenez le dispositif
de blocage de mise en marche brièvement pressé
après le démarrage de la machine, l'interrupteur
est verrouillé lorsque le moteur tourne. Le moteur
s'arrête si vous actionnez à nouveau l'interrupteur
"Marche / Arrêt".
Montage de la poignée supplémentaire
La poignée supplémentaire (1-5) peut être fi xée au
choix, soit à droite ou à gauche de la tête de carter
de la ponceuse rotative.
Montage du capot d'aspiration AH-RAS D 180
Le capot d'aspiration peut uniquement être utilisé
en relation avec les plateaux de ponçage STF D 180
et 2F D 180.
Retirez tout d'abord les deux vis à six pans
creux [2-1 et 2-6] sur le chapeau de palier de
l'appareil.
Pressez le capot d'aspiration sur le collet de
broche de l'appareil et fi xez le capot à l'aide des
deux vis à six pans creux [2-2].
7 Réglages de la machine
AVERTISSEMENT
Risque d'accident, risque d'électrocution
Avant toute intervention sur la machine, dé-
branchez la prise.
7.1 Système électronique
La machine dispose d'un système électronique à
ondes pleines avec les propriétés suivantes :
21
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionne-
ment sans à-coups de la machine.
Régulation de la vitesse
La vitesse de rotation peut être réglée en continu
entre 800 et 4200 min
-1
au moyen de la molette [1-4].
Le tableau suivant indique la correspondance entre
niveau électronique et matériau. Les transitions
s'effectuent en douceur.
Matériau à travailler
Opération
Niveau élec-
tronique
Ponçage de peinture sèche, fi s-
surée 6
Ponçage de peinture / vernis
"coulant(e)" 2 - 4
Ponçage de vernis de fi nition n 3 - 5
Décapage d'enduits anti-fouling 3 - 6
Ponçage de pièces dures en
matière plastique renforcée de
bres de verre 4 - 6
Ponçage de thermoplastiques 2 - 3
Ponçage de bois 6
Nettoyage de grès, de béton, de
matériaux de coffrage 4
Ponçage de traces de rouille sur
les pièces métalliques vernies (6)
( ) = uniquement approprié de manière restrictive
Vitesse de rotation constante
La vitesse sélectionnée est maintenue constante de
manière électronique. Elle reste donc homogène,
même lorsque l'outil est fortement sollicité.
Protection contre les surcharges
En cas de surcharge extrême, la consommation
électrique peut dépasser nettement la valeur nomi-
nale admissible. Dans ce cas, une protection élec-
tronique contre les surcharges protège le moteur
contre tout endommagement irrémédiable. A cette
occasion, le moteur est coupé par le biais d'un "ac-
couplement de sécurité électronique" et redémarre
immédiatement après réduction de la charge.
Sécurité thermique
Afi n d'assurer la protection contre la surchauffe
(endommagement irrémédiable du moteur), un
système de surveillance électronique de la tempé-
rature est intégré. Avant que le moteur n'atteigne
une température critique, une sécurité électroni-
que l'arrête. Après une période de refroidissement
d'environ 3-5 minutes, la machine est à nouveau
pleinement opérationnelle. Le fonctionnement à
vide de la machine permet de réduire de manière
considérable le temps de refroidissement.
Affi chage par diodes électroluminescentes
La ponceuse rotative est pourvue d'une diode
électroluminescente verte et d'une diode électro-
luminescente rouge [1-3] à côté de la molette de
réglage du système électronique. Tant que la diode
verte est allumée, la ponceuse rotative fonctionne
en mode normal. Lorsque la diode rouge s'allume,
le moteur est surchargé avec env. 70 %. Si le mo-
teur est surchargé sur une période prolongée, il
est coupé automatiquement par le biais de la pro-
tection contre les surcharges ou de la protection
de température.
Le clignotement alternatif des diodes verte et
rouge indique que les charbons sont usés jusqu'au
niveau minimal (temps de fonctionnement max.
restant = 10 heures). Dans ce cas, faire rempla-
cer les charbons le lendemain par un atelier de
service après-vente agréé. A cet égard, il convient
d'utiliser impérativement les charbons spéciaux
disponibles par paire, sinon l'affi chage par diodes
électroluminescentes ne fonctionne pas.
7.2 Remplacement de la brosse
Pour effectuer le remplacement, retirer la
brosse en insérant un tournevis à travers l'ori-
ce carré [3-3].
Insérer la nouvelle brosse dans la rainure,
adapter le rayon en la cintrant légèrement et
l'enfoncer à fond jusqu'à ce que la brosse re-
pose contre le fond du capot.
A cette occasion, le côté incliné des poils de la
brosse doit être orienté vers l'extérieur.
Il existe deux types de brosse :
- AH-RAS D 180 Poly (en tant que remplacement
en cas d'usure)
- AH-RAS D 180 Metall (pour une utilisation avec
des matériaux générant des étincelles)
7.3 Remplacement du plateau de ponçage
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Actionnez le blocage de broche uniquement
lorsque la broche d'entraînement est immo-
bilisée.
Lorsque le blocage de la broche est actionné,
ne pas mettre le moteur en marche.
Plateaux de ponçage STF D 180, 2F D 180
Les plateaux de ponçage STF D 180 et 2F D 180
sont pourvus d'un fi letage M 14, de manière à
22
pouvoir visser ces pièces directement sur la broche
d'entraînement.
Dans le cas normal, le plateau de ponçage peut
être dévissé manuellement de la broche d'en-
traînement après l'actionnement du blocage de
broche [3-2]. Si toutefois le plateau de ponçage
devait être bloqué, celui-ci peut être desserré
au moyen de la clé à ergots spéciale [2-3].
Vissez toujours le plateau de ponçage à la
main sur la broche d'entraînement. Ceci vous
facilitera considérablement son desserrage
ultérieur.
Plateau de ponçage Elastik D 180
Le plateau de ponçage Elastik D 180 est fi xé sur
l'arbre d'entraînement par le biais d'un écrou de
serrage et serré à l'aide de la clé à ergots.
7.4 Remplacement de l'abrasif
Abrasifs Stickfi x
Des abrasifs auto-agrippants, tels que les papiers
abrasifs et les toiles abrasives Stickfi x, peuvent
être fi xés sur le plateau de ponçage Stickfi x STF
D 180. Les abrasifs sont simplement appliqués à
la main sur le plateau de ponçage et retirés de la
même façon après usage.
Remarque
Utilisez uniquement des plateaux de ponça-
ge avec revêtement auto-aggripant Stickfi x
intact.
Contrôlez avant son utilisation si le revête-
ment auto-aggripant n'a pas été endommagé
par une application inappropriée (p. ex. dom-
mages de fusion).
Abrasifs Fiberfi x
Les abrasifs Fiberfi x peuvent être utilisés sur les
plateaux de ponçage 2F D 180 et Elastik D 180. En
relation avec le plateau de ponçage 2F D 180, le ca-
pot d'aspiration AH-RAS D 180 peut également être
utilisé lors des travaux avec les abrasifs Fiberfi x.
7.5 Aspiration
PRUDENCE
L'inhalation de poussières est nocive pour les
voies respiratoires.
• Raccordez toujours la machine à un dispositif
d'aspiration.
• Portez une protection des voies respiratoires si
les travaux génèrent des poussières.
Le raccord d'aspiration [2-5] permet de raccorder
un aspirateur Festool avec un diamètre de tuyau
de 27 mm.
La couronne de la brosse [2-4] peut être décalée
par le biais de la poignée supplémentaire tour-
nante [3-1], permettant une adaptation optimale
à chaque position de travail.
Tournez toujours la couronne de la brosse dans
le sens de fl ux des poussières de ponçage.
8 Travail avec la machine
Pour guider la machine de façon sûre, mainte-
nez-la avec les deux mains au niveau du carter
du moteur et de la tête de carter ou de la poignée
supplémentaire. Ne surchargez pas la machine :
n'exercez pas de pression trop importante ! Pour
obtenir des résultats optimaux, il convient d'exer-
cer une pression modérée. Les performances
de ponçage et la qualité du ponçage dépendent
essentiellement du choix de l'abrasif.
9 Entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'accident, risque d'électrocution
Avant toute intervention sur la machine, dé-
branchez toujours la fi che secteur de la prise
de courant.
Toute opération de réparation ou d'entretien
nécessitant une ouverture du boîtier doit être
effectuée uniquement par un atelier de service
après-vente agréé.
Seuls le fabricant et un atelier homolo-
gué sont habilités à effectuer toute répa-
ration ou service. Les adresses à proxi-
mité sont disponibles sur:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Utilisez uniquement des pièces de re-
change Festool d‘origine.Référence sur
www.festool.com/Service
Pour assurer la circulation de l’air, il est impératif
que les ouvertures d’aération soient systématique-
ment libres et propres.
L’appareil est équipé de charbons spéciaux à
coupure automatique. Lorsque ceux-ci sont usés,
l’alimentation est coupée automatiquement et
l’appareil s’arrête (voir chapitre «Système élec-
tronique»).
23
10 Mise au rebut
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures
ménagères ! Eliminez l’appareil, les accessoires
et l’emballage dans le respect de l’environne-
ment, c’est-à-dire en les envoyant au recyclage !
Respectez en cela les dispositions nationales en
vigueur.
UE uniquement : d’après la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et sa transposition en droit national, les
outils électriques usagés doivent être collectés à
part et recyclés de manière écologique.
Informations à propos de REACh:
www.festool.com/reach
11 Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires Festool et
consommables Festool d'origine prévus pour cette
machine, car ces composants systèmes sont par-
faitement adaptés les uns par rapport aux autres.
Si vous utilisez des accessoires et consommables
d'autres marques, la qualité du résultat peut être
dégradée et les recours en garantie peuvent être
soumis à des restrictions.
L'usure de la machine ou votre charge person-
nelle peuvent augmenter selon chaque application.
Pour cette raison, protégez-vous, votre outil et vos
droits à la garantie en utilisant exclusivement des
accessoires Festool et des consommables Festool
d'origine !
Les références des accessoires et des outils
gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet
sous "www.festool.com".
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Festool RAS 180 E Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi