Homelite ut43103 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your electric chain saw has been engineered and manufactured to Homelite’s high standard for dependability, ease of
operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for buying a Homelite product.
Cette scie à chaîne électrique a été conçue et fabriquée conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation de Homelite. Correctement entretenue, elle vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci d’avoir acheté un produit Homelite.
Su motosierra eléctrica ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con las estrictas normas de Homelite para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos la compra de un producto Homelite.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
UT43103 / 14 in. Electric Chain Saw
Scie à chaîne électrique de 35 cm (14 po)
Motosierra eléctrica de 35 cm (14 pulg.)
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Page 2
Introduction .......................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
General Safety Rules ..................................................................................................................... 3-6
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Symbols ........................................................................................................................................ 7-8
Symboles / Símbolos
Electrical ............................................................................................................................................ 9
Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos
 Glossary of Terms ............................................................................................................................10
Glossaire / Glosario de términos
 Features ..................................................................................................................................... 11-12
Caractéristiques / Características
 Assembly ................................................................................................................................... 12-13
Assemblage / Armado
Operation ................................................................................................................................... 13-21
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance .............................................................................................................................. 22-29
Entretien / Mantenimiento
Bar and Chain Combinations ..........................................................................................................30
Vue éclatée et liste des pièces / Vista desarrollada y lista de piezas
Troubleshooting ............................................................................................................................... 30
Dépannage / Corrección de problemas
Warranty ..........................................................................................................................................31
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ............................................................................................... Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance,
and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain
and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfai-
sante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la
fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el
diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo
cual se facilita su manejo y mantenimiento.
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
Page 3 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer d’utiliser cet outil avant d’avoir lu
entièrement et bien compris toutes les instructions,
règles de sécurité, etc., contenues dans ce
manuel. Le non respect de ces informations peut
entraîner un accident tel qu’un incendie ou un
choc électrique entraînant des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS ÉLÉMEN TAIRES
Ne pas commencer à couper avant d’avoir déblayé
la zone de travail, d’être bien campé et d’avoir
prévu une trajectoire pour échapper à l’arbre en
train de s’abattre. Les endroits encombrés sont
propices aux accidents.
Tenir TOUS les autres travailleurs, enfants,
badauds et animaux domestiques à distance
sécuritaire de la zone de travail. Ne pas laisser les
visiteurs toucher la scie à chaîne ou son cordon
d’alimentation.
Ne pas utiliser de scie à chaîne dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
scie à chaîne produisent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou vapeurs.
AVERTISSEMENT : Utilisez les cordons
prolongateurs pour extérieur marqués SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A,
ou SJTOW-A. Ces cordons prolongateurs sont
homologués pour l’utilisation à l’extérieur et
réduisent le risque de choc électrique.
Fiches polarisées. Pour réduire les risques de
choc électrique, cet outil est équipé d’une fiche
polarisée (une broche est plus large que l’autre).
Cette fiche ne peut être branchée sur une prise
polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut
pas être insérée dans la prise, l’inverser. Si elle ne
peut toujours pas être insérée, faire installer une
prise adéquate par un électricien qualifié. Ne pas
modifier la fiche, de quelque façon que ce soit.
S’assurer que le cordon prolongateur est en
bon état. Si un cordon prolongateur est utilisé,
s’assurer que sa capacité est suffisante pour
supporter le courant de fonctionnement de l’outil.
Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum 14 est
recommandé pour un cordon prolongateur de 15
mètres (50 pi) maximum. L’usage d’un cordon
de plus de 30 mètres (100 pi) est déconseillé.
En cas de doute, utiliser un cordon du calibre
immédiatement supérieur. Moins le numéro de
calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande.
Un cordon de capacité insuffisante causerait une
baisse de la tension de ligne, entraînant une perte
de puissance et une surchauffe.
Inspecter régulièrement les cordons prolongateurs.
S’ils sont endommagés, les faire réparer par un
électricien diplômé. Toujours être conscient de
l’emplacement du cordon Le respect de cette règle
réduira les risques de choc électrique et d’incendie.
Porter une tenue appropriée - Porter des
vêtements bien ajustés. Toujours porter une
combinaison, des jeans, des manches longs, des
jambières en tissu résistant ou dotés de pièces
résistantes aux coupures. Porter des chaussures
de sécurité antidérapantes. Porter des gants épais
pour assurer une bonne prise et protéger les
mains. Ne pas porter de bijoux, shorts, sandales
et ne pas travailler pieds nus. Ne pas porter des
vêtements amples qui pourraient être happés
dans le moteur ou se prendre dans la chaîne ou
les broussailles. Attacher les cheveux longs pour
les maintenir au-dessus des épaules. Porter une
protection auditive et un casque.
Le port d’un vêtement de protection lourd
peut accroître la fatigue chez l’utilisateur et lui
occasionner un coup de chaleur. Par temps chaud
et humide, les travaux exigeants devraient être
planifiés en début de matinée ou à la fin de la
journée, lorsque le temps est plus frais.
Toujours porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un
protection casque.
Toujours se concentrer sur le travail lors de
l’utilisation de cette scie à chaîne. Faire preuve
de bon sens. Ne pas utiliser cette scie en état de
fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne pas exposer la scie à chaîne à la pluie.
Ne pas utiliser la scie dans des endroits humides
ou mouillés.
Toujours être conscient de l’emplacement du
cordon prolongateur lors de l’utilisation de cette
scie à chaîne. Prendre soin de ne pas trébucher
sur le cordon. Maintenir le cordon en permanence
à l’écart de la chaîne et de l’opérateur. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant
sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de l’huile
et des objets tranchants.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Page 4 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Rester vigilant et être attentif au travail. Utiliser
l’outil avec bon sens.
Garder toutes les parties du corps à l’écart de la
scie à chaîne lorsque le moteur tourne.
Toujours transporter la scie par la poignée avant,
outil débranché, chaîne et guide dirigés vers
l’arrière. Lors du transport de la scie, utiliser le
fourreau de guide approprié.
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu des
instructions d’utilisation appropriées utiliser la scie.
Cette règle s’applique aux scies de location aussi
bien qu’à celles appartenant à des particuliers.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la chaîne
n’est en contact avec aucun objet.
Arrêter le moteur avant de poser la scie.
Pour éviter un démarrage accidenter, ne jamais
transporter l’outil avec le doigt sur la gâchette.
Entretenir soigneusement l’outil. Garder l’outil bien
affûté et propre, pour obtenir des performances
optimales et réduire les risques d’accident. Suivre
les instructions de lubrification et de changement
d’accessoires.
Garder les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile ou de graisse.
Ne pas tenir la scie d’une seule main ! La tenir
fermement, les doigts et pouces encerclant les
poignées. Ceci exposerait l’utilisateur, les autres
travailleurs et toutes les personnes présentes à
des risques de blessure grave. Les scies à chaîne
sont conçues pour être utilisées à deux mains.
Se protéger contre les décharges électriques -
Éviter tout contact du corps avec des surfaces
mises à la terre, telles que tuyaux métalliques et
palissades grillagées. Le risque de choc électrique
est accru lorsque le corps est mis à la terre.
Ne jamais utiliser une scie à chaîne endommagée,
incorrectement réglée ou pas complètement et
solidement assemblée. La chaîne doit ralentir
jusqu’à l’arrêt lorsque la gâchette est relâchée.
Si la chaîne continue de tourner une fois la
gâchette relâchée, faire réparer la scie au centre
de réparations Homelite le plus proche.
Vérifier l’état des pièces. Vérifier l’alignement des
pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est
bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque
pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil.
Tous les entretiens et dépannages, autres que
ceux décrits dans le manuel d’utilisation doivent
être confiés au centre de réparation Homelite le
plus proche.
Toujours se tenir bien campé.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Faire
remplacer les commutateurs défectueux dans un
centre de réparations agréé.
Ne pas adapter le bloc-moteur à un guide à archet,
ni l’utiliser pour entraîner des accessoires non
spécifiés pour la scie.
Débrancher la scie à chaîne de la source de
courant lorsqu’elle n’est pas utilisée, avant son
entretien et lors de réglages et du changement
d’accessoires, tels que la garde et la chaîne de
la scie.
Ne pas couper de lianes ou de petites broussailles.
Ne pas travailler en se tenant dans un arbre, sur
une échelle, toit ou un échaffaudage, ce qui est
extrêmement dangereux.
NOTE : La taille de la zone de travail dépend du
type de sciage effectué ainsi que de la taille de
l’arbre ou de la pièce à débiter. Par exemple,
l’abattage d’un arbre exige une zone de travail
plus grande que le tronçonnage de branches.
Faire preuve de la plus extrême prudence lors
de la coupe de buissons et branchettes, car les
tiges fines peuvent se prendre dans la chaîne et
fouetter l’utilisateur ou le déséquilibrer.
Lors de la coupe d’une branche sous tension,
toujours rester vigilant, car elle peut se détendre
à tout moment.
Ne pas forcer la scie. Un outil exécutera le
travail mieux et de façon moins dangereuse s’il
fonctionne dans les limites prévues.
Toujours utiliser l’outil adéquat pour le travail.
La scie à chaîne ne doit être utilisée que pour
couper du bois. Ne jamais l’utiliser pour couper
du plastique, du béton ou des matériaux autres
que le bois.
Ne pas utiliser la scie dans des applications pour
lesquelles elle n’est pas conçue.
Remiser la scie à chaîne lorsqu’elle n’est pas en
usage. La remiser dans un endroit sec, en hauteur
ou sous clé, hors de la portée des enfants. Avant
de remiser la chaîne, installer le fourreau sur le
guide et la chaîne ou placer la scie dans un étui
de transport.
Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres
utilisateurs éventuels. Si cet produit est prêté, il
doit être accompagné de ces instructions.
Page 5 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT :
La poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres
opérations de construction contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malforma-
tions congénitales ou des lésions de l’appareil reproducteur. Voici certains exemples de ces produits
chimiques :
•leplombcontenudanslapeintureauplomb,
•lasilicecristallinecontenuedanslesbriques,lebétonetd’autresproduitsdemaçonnerie,ainsique
•l’arsenicetlechromeprésentsdansleboisdeconstructiontraitéparproduitschimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail.
Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques : Travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des
équipements de sécurité approuvés tels que masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer
les particules microscopiques.
REBOND
Voir les figures 1 et 2.
AVERTISSEMENT :
Le rebond se produit lorsque la chaîne en rotation
heurte un objet dans la partie supérieure de
l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille du bois
se referme et pince la chaîne dans le bois. Le
contact de la partie supérieure de l’extrémité du
guide peut faire plonger la chaîne dans le bois
et la bloquer pendant un instant. Il en résulte
une réaction fulgurante, projetant le guide vers
le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur.
Le pincement de la chaîne sur le haut du guide
peut causer une projection violente de la lame en
arrière, en direction de l’utilisateur. Ces réactions
peuvent faire perdre le contrôle de la scie et
entraîner des blessures graves. Ne pas compter
exclusivement sur les dispositifs de sécurité
intégrés à la scie. L’utilisateur doit prendre un
certain nombre de précautions pour éviter les
accidents et blessures.
Pour minimaliser le risque de rebond, prendre
les précautions suivantes :
•Toujours tenir la scie fermement, à deux mains.
Toujours maintenir la scie fermement à deux
mains lorsque le moteur tourne. Placer la main
droite sur la poignée arrière et la main gauche sur
la poignée avant, le pouce et les autres doigts
solidement refermés sur les deux poignées. Une
prise ferme, bras gauche tendu facilite le contrôle
de la scie en cas de rebond.
•S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée
est dépourvu de tout obstacle. Ne pas laisser
l’extrémité du guide entrer en contact avec une
bille, une branche, une palissade ou tout autre
obstacle risquant d’être heurté pendant le sciage.
•Toujours couper avec le moteur en fonctionnement.
Serrer la gâchette à fond et maintenir la vitesse
de coupe.
REBOND
ROTATIF
Fig. 1
ZONE DE
DANGER DE
REBOND
Fig. 2
GUIDE MONTRÉ SANS
LA PROTECTION
SAFE-T-TIP
®
POUR LA
CLARTÉ DE L’ILLUSTRATION
SEULEMENT
Page 6 — Français
Fig. 4
SAFE-T-TIP
®
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
TRACTION
POUSSÉE
Fig. 3
•Utiliser des pièces de rechange telles que chaînes
à faible rebond, protection d’extrémité antirebond
SAFE-T-TIP
®
et guides spéciaux réduisant les
risques de rebond rotatif. Utiliser exclusivement
les guides et chaînes à faible rebond spécifiés
par le fabricant pour la scie.
Une compréhension élémentaire du rebond peut
réduire ou éliminer l’élément de surprise. Les
surprises sont favorables aux accidents.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre.
Ne pas travailler hors de portée ni couper
au-dessus de la hauteur des épaules. Ne pas
laisser l’extrémité du guide-chaine toucher une
bille, une branche, le sol ou tout autre obstacle.
Garder la protection de nez antirebond SAFE-T-
TIP
®
correctement installé sur le guide-chaîne,
pour éviter les rebonds rotatifs.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la chaîne.

Poussée et traction - La force de réaction s’exerce
toujours dans le sens opposé à la rotation de
la chaîne, au point de contact avec le bois. Par
conséquent, l’opérateur doit être prêt à contrôler la
TRACTION lorsque la coupe est effectuée avec le
bas du guide et la POUSSÉE lorsque la coupe est
effectuée avec le haut du guide. Voir la figure 3.
COMPRÉHENSION DES DISPOSITIFS
DE SÉCURITÉ DE LA SCIE À CHAÎNE
Voir la figure 4.
GARDE ANTIREBOND SAFE-T-TIP
®
Le dispositif SAFE-T-TIP
®
empêche le rebond rotatif,
car il couvre l’extrémité du guide, où le rebond se
produit. Ne jamais essayer d’effectuer des coupes
exigeant le retrait de la garde SAFE-T-TIP
®
.
CHAÎNE À REBOND RÉDUIT
Les limiteurs d’épaisseur de copeaux placés en avant
de chaque gouge peuvent réduire la force de réaction
du rebond en empêchant les gouges de mordre
trop profondément dans la zone de rebond. Utiliser
exclusivement des chaînes de rechange équivalentes
à celle d’origine ou certifiées « rebond réduit » selon
ANSI B175.1.
Une scie à chaîne est considérée comme étant à
rebond réduit / à denture évidée lorsqu’elle répond aux
spécifications ANSI B175.1 de 1991 (norme nationale
américaine pour les outils motorisés – Exigences de
sécurité pour scies à chaîne à moteur à essence).
Les tests ont été effectués sur des échantillons de
scies à chaîne de moins de 3,8 cc, conformément
aux directives ANSI B175.1 de 1991.
À mesure qu’une chaîne est affûtée au cours de
sa vie utile, elle perd une partie de ses qualités
antirebond. Il convent donc de l’utiliser avec une
prudence accrue.
GUIDES
En général, les guides à extrémité de faible rayon
présentent une moindre tendance au rebond.
Lors du remplacement, veiller à utiliser l’un des
guides Homelite indiqués pour la scie dans ce
manuel d’utilisation. Une garde SAFE-T-TIP
®
de
taille appropriée est installée sur tous les guides.
N’utiliser que des guides conçus pour l’installation
d’une garde SAFE-T-TIP
®
.
Page 7 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement
et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Porter une protection
oculaire et protection
casque
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une
protection casque.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
Protection de nez SAFE-
T-TIP
La protection de nez SAFE-T-TIP du guide-chaîne permet
d’éviter le rebond.
Tenir la scie à deux mains Tenir la scie à deux mains et l’utiliser correctement.
Une main Ne pas tenir la scie d’une seule main.
Rebond DANGER ! Attention aux rebonds.
Contact avec l’extrémité
du guide
Éviter tout contact avec l’extrémité du guide.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques
associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures
graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères
ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole s’alerte de sécurité) Indique une situation
pouvant entraîner des dommages matériels.
Page 8 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement
et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Gants
Porter des gants épais antidérapants lors de l’utilisation de
la scie à chaîne.
Chaussures de sécurité
Porter des chaussures de travail à semelle antidérapante
lors de l’utilisation de l’outil.
Ne laisser personne
s’approcher
Garder les badauds et animaux domestiques à une distance
de 15 m (50 pi) minimum.
V
Volts Tension
A
Ampères Intensité
Hz
Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W
Watts Puissance
min
Minutes Temps
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
Construction de classe II Construction à double isolation
.../min
Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Page 9 — Français
Il est possible de se procurer une rallonge électrique
appropriée dans un centre de service autorisé.
Il est possible d’attacher le cordon d’alimentation et le
cordon prolongateur par un noeud pour éviter qu’ils se
détachent pendant l’utilisation. Faites le noeud comme
illustré dans la figure 5 et branchez la fiche du cordon
d’alimentation dans la prise du cordon prolongateur.
Cette méthode peut aussi être utilisée pour attacher
ensemble deux cordons prolongateurs.
ISOLATION DOUBLE
L’isolation double est un concept de sécurité des outils
électriques qui élimine le besoin de cordon d’alimentation
à trois fiches habituel. Toutes les pièces métalliques
sont isolées des parties métalliques du moteur interne
par une isolation protectrice. Des outils à double
isolation n’ont pas besoin de mise à terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur des chocs qui pourraient surgir des défauts
dans l’installation électrique interne de la machine.
Observez toutes les instructions de sécurité qui
servent à éviter le choc électrique.
NOTE : La réparation d’un produit à isolation double
exige des précautions extrêmes et la connaissance
du système et elle ne doit être confiée qu’à un
technicien de service qualifié. Pour les réparations,
nous recommandons de confier le produit au centre
de réparations agréé le plus proche. Utilisez toujours
des pièces de rechange originales de fabricant pour
les réparations.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Ce produit est équipé d’un moteur électrique de
précision. Il doit être branché uniquement sur une
alimentation 60 Hz, c.a. (courant résidentiel
standard), 120V. N’utilisez pas cet outil sur une
source de courant continu (c.c.). Une chute de tension
importante causerait une perte de puissance et une
surchauffe du moteur. Si le produit ne fonctionne pas
une fois branché, vérifiez l’alimentation électrique.
CORDONS PROLONGATEURS
Voir la Figure 5.
Quand vous utilisez l’outil électrique à une
distance considérable de la source d’alimentation
en électricité, assurez-vous d’utiliser un cordon
prolongateur de capacité suffisante pour
rapporter le courant que le produit soutirera Un
cordon prolongateur de calibre insuffisant causera une
perte de tension et provoquera ainsi une surchauffe
et une perte de puissance. Utilisez le tableau pour
déterminer le calibre minimum de fil requis pour un
cordon prolongateur. Utilisez exclusivement des cordons
à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s
Laboratories (UL).
Pour les travaux à l’extérieur, utilisez un cordon
prolongateur spécialement conçu à cet effet. La gaine
des cordons de ce type porte l’inscription « W-A » ou
« W ».
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses
fils ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation
n’est ni coupée, ni usée.
FONCTIONS
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique du produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du cordon Calibre de fil (A.W.G)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Tenez le cordon prolongateur loin de la zone de
travail. Placez le cordon de façon à ce qu’il ne puisse
pas être pris dans les pièces de bois, des outils ou
d’autres obstructions quand vous travaillez avec un
outil électrique. Le non respect de cet avertissement
pourrait résulter en des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifiez les cordons prolongateurs avant chaque
usage. Remplacez immédiatement les cordons
endommagés. N’utilisez jamais le produit avec un
cordon endommagé car le contact avec l’endroit
endommagé pourrait causer un choc électrique et
résulter un une blessure sérieuse.
Fig. 5
Page 10 — Français
GLOSSAIRE
Protection de nez de guide
Accessoire pouvant être monté à l’extrémité du guide
pour empêcher que la chaîne ne contacte le bois à
cet endroit.
Tronçonnage
Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une bille
de bois pour le débiter en tronçons.
Bloc moteur de scie à chaîne
Scie à chaîne sans la chaîne et le guide.
Embrayage
Mécanisme pour connecter et déconnecter un
élément entraîné de la source d’entraînement
rotatif.
Pignon d’entraînement
Roue dentée entraînant la chaîne.
Abattage
Opération de coupe d’un arbre pour le faire
tomber.
Entaille d’abattage
Entaille finale d’une opération d’abattage, pratiquée
à l’opposé de l’entaille de dessous.
Garde avant de main
Barrière structurelle placée entre la poignée avant et le
guide de chaîne de la scie, se trouvant généralement
près de la position de la main sur la poignée avant
et parfois utilisée comme levier de commande du
frein de chaîne.
Poignée avant
Poignée de maintien placée à l’avant de la scie à
chaîne. Cette poignée est pour la main gauche.
Guide de chaîne
Structure rigide, dotée d’un rail de support et guidage
de la chaîne.
Rebond
Mouvement du guide vers le haut ou vers l’arrière
se produisant lorsque la chaîne heurte un objet, tel
qu’une bille de bois ou une branche, dans la partie
supérieure de l’extrémité du guide, ou lorsque
l’entaille se referme et pince la chaîne dans le bois.
Rebond (pincement)
Recul brutal de la scie se produisant lorsque le bois
de l’entaille se referme, sur la chaîne en rotation dans
la partie supérieure du guide.
Rebond (rotatif)
Mouvement brutal de la scie vers le haut et l’arrière
pouvant se produire lorsque la chaîne en rotation
heurte un objet, tel qu’une bille de bois ou une
branche, dans la partie supérieure de l’extrémité
du guide.
Chaîne à rebond réduit
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI
B175.1 lorsqu’elle est testée sur des échantillons
représentatifs de scies à chaîne.
Position de coupe normale
Positions utilisées pour le tronçonnage et
l’abattage.
Sifflet d’abattage
Entaille permettant de diriger le sens de chute de
l’arbre.
Commande d’huileur
Système de lubrification du guide et de la chaîne.
Poignée arrière
Poignée de maintien placée à l’arrière de la scie. Elle
comporte généralement l’gâchette de commutateur.
Cette poignée est pour la main droite.
Guide de chaîne à rebond réduit
Guide ayant été prouvé réduire considérablement
le rebond.
Chaîne de rechange
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI
B175.1 lorsque testée sur certaines scies. Une
telle chaîne peut ne pas répondre aux exigences
de performances ANSI lorsqu’elle est utilisée sur
d’autres scies.
Chaîne
Une chaîne en boucle dotée de dents pour la coupe
du bois, entraînée par le moteur et supportée par le
guide.
Butoir à pointes
La ou les dents pointues à utiliser lors de l’abattage
ou du tronçonnage pour faire pivoter la scie et la
maintenir en positin pendant le travail.
Gâchette de commutateur
Dispositif permettant d’ouvrir ou de fermer le circuit
d’alimentation du moteur de la scie à chaîne.
Tringlerie de commutateur
Le mécanisme qui transmet le mouvement d’une
gâchette au commutateur.
Verrouillage de commutateur
Butée articulée empêchant d’actionner
accidentellement le commutateur.
Page 11 — Français
SPÉCIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
UT43103
Longueur du guide ................................................................................................................ 356 mm (14 po)
Pas de la chaîne ................................................................................................................ 9,5 mm (0,375 po)
Épaisseur de la chaîne .................................................................................................... 1,27 mm (0,050 po)
Type de chaîne ...............................................................................................Dents bas profil à saut intégral
Pignon d’entraînement ........................................................................................................................7-tooth
Alimentation.................................................................................................120 V, CA seulement, 60 Hz, 9 A
Volume du réservoir de lubrifiant
de chaîne .................................................................................................................................... 177 ml (6 oz)
Poids, sans guide, chaîne ou lubrifant ......................................................................................3,5 kg (7,8 lb)
Fig. 6
PROTECTION DE
POIGNÉE AVANT
POIGNÉE
AVANT
CORDON
D’ALIMENTATION
VERROUILLAGE DU
COMMUTATEUR
BOUCHON DE
RÉSERVOIR D’LUBRIFIANT
SAFE-T-TIP
®
BOUTON DE
TENSION DE
CHAÎNE
COUVERCLE
DE CHAÎNE
REGARD DE
NIVEAU D’HUILE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
POIGNÉE
ARRIÈRE
RETENUE DE
CORDON
GÂCHETTE
TIGE DE GUIDE
CHAÎNE À
REBOND RÉDUIT
Page 12 — Français
CARACTÉRISTIQUES
POUR SE FAMILIARISER AVEC LA
SCIE À CHAÎNE
Voir la figure 6.
L’utilisation sûre de ce produit exige une
comprehension des renseignements figurant sur
l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi
qu’une bonne connaissance du projet entrepris.
Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
BOUTON DE TENSION DE CHAÎNE
Cette fonction permet aux utilisateurs de régler la
tension de la chaîne.
GUIDE
La tête du guide installé en usine est de faible rayon,
ce qui offre une moindre tendance au rebond.
CHAÎNE À REBOND RÉDUIT
La chaîne à rebond réduit aide à limiter la force de
réaction du rebond en empêchant les dents de mordre
trop profondément dans la zone de rebond.
REGARD DE NIVEAU D’HUILE
Réservoir d’huile semi-transparent permettant
à l’utilisateur de voir à quel moment ajouter de
l’huile.
PROTECTION ANTIREBOND SAFE-T-
TIP
®
La protection antirebond SAFE-T-TIP
®
est un
accessoire monté sur l’extrémité du guide,
empêchant que la chaîne à cet endroit touche le
bois.
VERROUILLAGE DE COMMUTATEUR
Une fonction de commande permettant d’empêcher
de démarrer le moteur accidentellement.
GÂCHETTE
Serrer la gâchette pour faire fonctionner l’outil
une fois le verrouillage de commutateur poussé
vers l’intérieur. Relâcher la gâchette pour arrêter
l’outil.
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement
assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les
accessoires de la boîte. S’assurer que toutes
les pièces figurant sur la liste de contrôle sont
incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la liste
de contrôle d’expédition sont déjà assemblés.
Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas
été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été
assemblé de façon inadéquate peut entraîner des
blessures.
Examiner soigneusement le produit pour
s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé
en cours de transport.
ASSEMBLAGE
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant
d’avoir soigneusement examiné le produit et
avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-242-4672.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Scie à chaîne
Manchon
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même
s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui
manque des pièces peut entraîner des blessures
graves.
Page 13 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour ce
produit. De telles altérations ou modifications sont
considérées comme un usage abusif et peuvent
créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir
terminé l’assemblage. Le non respect de cet
avertissement peut causer un démarrage
accidentel, entraînant des blessures graves.
UTILISATION
DANGER :
Ne jamais utiliser l’outil près de lignes électriques
ou de sources de courant. Un contact avec des
lignes électriques ou des sources de courant
aura pour conséquences des blessures graves
ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit
faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection un casque.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets
peuvent être projetés dans les yeux et d’autres
lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés pour ce produit. L’utilisation de
pièces et accessoires non recommandés peut
entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications
ci-dessous :
Ébranchage, abattage et coupe élémentaires
Élimination des racines échasses
APPOINT D’HUILE POUR GUIDE ET
CHAÎNE
Voir la figure 7.
Utiliser de lubrifant HOMELITE pour guide et chaîne.
Cette huile, conçue pour les chaînes et huileurs de
chaîne, est formulée pour fonctionner dans une
vaste plage de températures et n’a pas besoin d’être
diluée.
NOTE : La scie à chaîne sort d’usine sans guide et
sans huile de chaîne ajoutée. La quantité devrait
être vérifiée à tous les 20 minutes d’utilisation et
renouvelée au besoin.
Retirer le bouchon du réservoir d’huile.
Verser soigneusement l’huile pour guide et chaîne
dans le réservoir.
Essuyer l’excès d’huile.
Inspecter le niveau et remplir le réservoir d’huile
si le niveau d’huile indiqué dans le regards est en
dessous de l’avant dernier trait.
Répéter la procédure selon les besoins.
Fig. 7
BOUCHON DE
RÉSERVOIR
D’HUILE
REGARD DE
NIVEAU
D’HUILE
CHAIN
LUBRICANT
Page 14 — Français
CORDON
PROLONGATEUR
RETENUE DE
CORDON
UTILISATION
Fig. 9
 Veiller à ce qu’aucun objet ou obstacle risquant
d’être heurté par le guide ou la chaîne ne se
trouve à proximité.
 Maintenir le bouton de verrouillage enfoncé.
Ceci permet d’actionner la gâchette.
 Pour le fonctionnement continu, appuyer sur la
gâchette, désengager le bouton de verrouillage
et maintenir la gâchette enfoncée.
Arrêt de la scie à chaîne :
NOTE : Il est normale que la chaîne continue de
tourner jusqu’à l’arrêt une fois la gâchette relâchée.
 Pour arrêter la scie, relâcher la gâchette.
 Lorsque la gâchette est relâchée, le bouton
de verrouillage se remet automatiquement en
position verrouillée.
PRÉPARATION POUR LA COUPE
TENUE CORRECTE DES POIGNÉES
Voir la figure 10.
Voir Règles de sécurité générales pour des informations
au sujet de l’équipement de sécurité approprié.
Porter des gants antidérapants pour assurer
une prise et une protection maximum.
VERROUILLAGE DU
COMMUTATEUR
GÂCHETTE
Fig. 8
NOTE : Ne pas utiliser d’huile sale, usagée
ou autrement contaminée. Cela pourrait
endommager le guide ou la chaîne.
NOTE : Il est normal que de l’huile suinte de la
scie lorsqu’elle n’est pas en usage. Pour éviter ce
suintement, vider le réservoir d’huile après chaque
utilisation puis faire tourner la scie pendant une
minute. Lorsque la scie est remisée pour une période
prolongée (trois mois ou plus), s’assurer que la
chaîne et le pignon d’entraînement sont légèrement
lubrifiés pour les protéger de la rouille.
BRANCHEMENT SUR UNE PRISE
SECTEUR
Voir la figure 8
Cette scie à chaîne est conçue avec un arrimage
de cordon prolongateur qui empêche le retenue
de cordon d’être dégagé de l’outil lors de son
utilisation.
Former une boucle à l’extrémité du retenue de
cordon.
Insérer la partie boucle du retenue de cordon
dans l’ouverture du côté de la poignée arrière et
la placer sur l’arrimage du retenue de cordon.
Tirer lentement la boucle contre l’arrimage du
cordon pour le tendre.
Brancher la scie à chaîne à le cordon
NOTE : Ne pas tendre le cordon prolongateur
sur son arrimage peut permettre au cordon de se
débrancher de la prise.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE À
CHAÎNE
Voir la figure 9.
AVERTISSEMENT :
Garder le corps à droite de la ligne de chaîne.
Ne jamais chevaucher la scie ou la chaîne ou se
pencher au-delà de la ligne de chaîne.
Démarrage de la scie à chaîne :
Veiller tension de la chaîne est à l’arrangement
désiré. Voir Réglage de la Tension de Chaîne
dans la section Entretien.
Veiller couvercle de chaîne de bouton de
verrouillage est serré à couvercle de chaîne.
Page 15 — Français
Tenir la scie fermement, à deux mains. Toujours
garder la main gauche sur la poignée avant et la
main droite sur la poignée arrière, de façon à ce que
le corps se trouve à gauche de la ligne de chaîne.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains
inversées) ou une position qui placerait le bras
ou le corps en travers de la ligne de chaîne.
Toujours maintenir correctement la scie lorsque
le moteur tourne. Les doigts doivent entourer la
poignée, le pouce étant passé au-dessous. Avec
cette prise, la scie risque moins d’échapper à
l’opérateur sous l’effet d’un rebond ou d’une autre
réaction soudaine de la scie. Il est dangereux
de tenir la scie avec les doigts et le pouce
du même côté de la poignée, car le moindre
à-coup peut faire perdre le contrôle de la scie.
AVERTISSEMENT :
NE PAS actionner la
gâchette avec la main
gauche en tenant la poignée
avant avec la main droite.
Ne jamais laisser une partie
du corps quelconque se
trouver dans la ligne de
chaîne pendant l’utilisation
de la scie. Une utilisation
inadéquate de la scie à
chaîne peut entraîner des
blessures graves.
POSITION DE COUPE CORRECTE
Voir la figure 11.
AVERTISSEMENT :
Toujours utiliser la position de coupe appropriée
décrite à la présente section. Ne jamais
s’agenouiller au moment d’utiliser la scie à
chaîne, sauf abattre un arbre, tel qu’il est illustré
à la figure 12. Le fait de s’agenouiller peut
entraîner une perte de stabilité et de contrôle
sur la scie à chaîne, ce qui peut causer des
blessures graves.
UTILISATION
LIGNE
DE
CHAÎNE
TENUE CORRECTE
DES POIGNÉES
PRISE CORRECTE
Fig. 10
TENUE INCORRECTE
POUCE AU-
DESSOUS DE LA
POIGNÉE
Fig. 11
LIGNE
DE CHAÎNE
BRAS
TENDU
Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux
pieds, sur un sol ferme.
Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir
résister à la force d’un éventuel rebond.
Garder le corps à gauche de la ligne de chaîne.
Garder le pouce au-dessous de la poignée.
Page 16 — Français
UTILISATION
MÉTHODES D’UTILISATION / COUPE
ÉLÉMENTAIRES
S’exercer en coupant quelques petites branches
avec la technique décrite ci-après, pour se
familiariser avec la scie avant d’entreprendre un
travail de coupe important.
 Se mettre en position correcte, face à la pièce
à couper, avec la scie au ralenti.
 Appuyer sur le bouton de verrouillage de
commutateur, appuyer sur la gâchette, relâcher le
bouton de verrouillage de commutateur et laisser la
chaîne parvenir à plein vitesse avant de commencer
la coupe.
 Commencer la coupe avec la scie appuyée contre
la bille.
 Maintenir un régime moteur uniforme pendant toute
la durée de la coupe.
 Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser que
légèrement vers le bas. Une force excessive pourrait
endommager la chaîne, le guide ou le moteur.
 Relâcher la gâchette dès que la coupe a été
effectuée et attendre que la chaîne s’immobilise.
Le fonctionnement sans charge de coupe peut
inutilement causer une usure excessive de la chaîne
du guide et du moteur.
 Ne pas appuyer sur la scie en fin de coupe.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE SUR LE
LIEU DE TRAVAIL
Voir la figure 12.
Ne couper que du bois ou des matériaux dérivés
du bois. Ne jamais couper de la tôle, des matières
plastiques, du béton ou des matériaux de construction
autres que le bois.
Ne jamais laisser un enfant utiliser la scie. Ne
jamais laisser quiconque utiliser la scie n’ayant pas
lu le manuel d’utilisation ou reçu des instructions
appropriées concernant la sécurité et l’utilisation
correcte de la scie.
 Tenir les autres travailleurs, badauds et animaux
domestiques à DISTANCE SÉCURITAIRE de
la zone de travail. Pour l’abattage, la distance
sécuritaire doit être au moins deux fois la taille de
l’arbre le plus grand se trouvant dans la zone de
coupe. Pendant les opérations de coupe, maintenir
une distance d’au moins 4,6 m (15 pi) entre les
travailleurs.
Toujours couper avec les deux pieds posés sur un
sol ferme pour éviter toute perte d’équilibre.
Fig. 12
Ne pas couper au-dessus du niveau des épaules,
car il est difficile de contrôler une scie maintenue
plus haut en cas de rebond.
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité de
lignes électriques ou de bâtiments. Ce type de travail
doit être confié à des professionnels.
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière
permettent de voir clairement.
ABATTAGE D’ARBRES
SITUATIONS DANGEREUSES
AVERTISSEMENT :
Ne pas effectuer d’abattage par grand vent ou en
cas de fortes précipitations. Attendre que le temps
se calme.
Lors de l’abattage d’un arbre il est impératif de respecter
les avertissements ci-dessous pour éviter des risques
de blessure grave.
Ne pas couper d’arbres extrêmement inclinés ou
de gros arbres aux branches pourries, à l’écorce
décollée ou au tronc creux. Ces arbres doivent être
poussés ou tirés à terre par un engin de chantier
lourd avant d’être débités.
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité de
lignes électriques ou de bâtiments.
Regarder si l’arbre comporte des branches mortes
ou endommagées, risquant de tomber et de heurter
l’utilisateur pendant l’abattage.
Pendant la coupe du trait d’abattage, observer de
temps à autre la cime de l’arbre pour s’assurer qu’il
tombera dans la direction souhaitée.
Si l’arbre commence à tomber dans le mauvais sens
ou si la scie est pincée ou bloquée pendant la chute,
l’abandonner et s’échapper !
Page 17 — Français
UTILISATION
MÉTHODE CORRECTE D’ABATTAGE
Voir les figures 13 à 16.
Abattage — Lorsque deux personnes ou plus
effectuent des opérations de tronçonnage à
proximité d’un abattage, elles doivent se trouver à
une distance correspondant à au moins deux fois
la hauteur de l’arbre abattu. Les arbres ne doivent
pas être abattus d’une manière risquant de mettre
quiconque en danger, de heurter une ligne électrique
ou de causer des dommages matériels. Si une ligne
électrique est heurtée, la compagnie d’électricité doit
être immédiatement notifiée.
L’utilisateur doit rester du côté surélevé du terrain
puisque l’arbre risque de rouler ou de glisser après
avoir été abattu.
 Prévoir un chemin de repli (ou plusieurs, en cas où le
chemin prévu serait bloqué). Déblayer les alentours
immédiats de l’arbre et s’assurer qu’aucun obstacle
n’encombre le chemin de repli prévu. Déblayer le
chemin de repli sans danger sur environ 135º par
rapport à la ligne de chute prévue.
 Tenir compte de la force et de la direction du vent,
de l’inclinaison et de l’équilibre de l’arbre et de la
position des grosses branches. Tous ces facteurs
influencent la direction dans laquelle l’arbre tombera.
Ne pas faire levier pour abattre un arbre dans une
direction autre que la ligne de chute naturelle.
 Éliminer la terre, les pierres, l’écorce décollée, les
clous, agrafes et fils métallique des endroits où les
traits d’abattage doivent être pratiqués.
 Sifflet d’abattage. Pratiquer un sifflet d’environ
1/3 du diamètre du tronc, dans le côté de l’arbre.
Veiller à ce que les entailles du sifflet se coupent à
angle droit par rapport à la ligne de chute. Le sifflet
d’abattage doit être taillé de façon à présenter une
ligne droite. Pour empêcher le pincement de la scie
sous le poids du bois, toujours effectuer l’entaille
inférieure du sifflet en premier.
 Trait d’abattage. Lorsque le trait d’abattage se
rapproche de la charnière, l’arbre devrait amorcer
sa chute. S’il y a une chance, aussi minime soit-elle,
que l’arbre tombe dans la mauvaise direction ou qu’il
vacille vers l’arrière et coince la chaîne de la scie, ne
pas compléter le trait d’abattage. Utiliser des coins
d’abattage en bois, en plastique ou en aluminium
pour ouvrir le trait et diriger la chute de l’arbre dans la
bonne direction L’entaille arrière doit toujours être de
niveau et horizontale, et effectuée à au moins 51 mm
(2 po) au-dessus de l’entaille horizontale du sifflet.
NOTE : Ne jamais couper jusqu’au sifflet. Toujours
laisser une épaisseur de bois [environ 51 mm (2
po), soit 1/10 ème du diamètre du tronc] entre
Fig. 13
45°
45°
90°
135°
135°
90°
135º PAR
RAPPORT À
LA LIGNE DE
CHUTE PRÉVUE
CHEMIN
D’ÉCHAPPEMENT
LIGNE DE
CHUTE
PRÉVUE
LIGNE DE
CHUTE PRÉVUE
CHEMIN
D’ÉCHAPPEMENT
CHARNIÈRE DE 51 mm (2 po)
OU 1/10 ÈME DU DIAMÈTRE
SIFFLET
– ENVIRON
1/3 DU
DIAMÈTRE
DU TRONC
ENTAILLE ARRIÈRE DE
51 mm (2 po)
Fig. 14
l’entaille d’abattage et le sifflet. Ceci s’appelle une
« charnière ». Cette charnière contrôle la chute de
l’arbre et empêche le tronc de glisser, de pivoter ou
de basculer sur la souche.
Sur les arbres de grand diamètre, arrêter l’entaille
d’abattage avant qu’elle soit assez profonde pour
causer la chute de l’arbre ou son affaissement sur
Page 18 — Français
UTILISATION
la souche. Ensuite, insérer des coins en bois ou
en plastique dans le trait, de façon à ce qu’ils ne
touchent pas la chaîne. Enfoncer les coins petit à
petit pour faire levier sur l’arbre.
Lorsque des coins sont utilisés pour tronçonner ou
abattre un arbre, il peut être nécessaire de retirer la
garde antirebond SAFE-T-TIP afin de pouvoir tirer
la lame au travers de l’entaille. Une fois la coupe
effectuée, remettre immédiatement la garde en place.
Dès que l’arbre commence à tomber, arrêter la scie
et la poser immédiatement à terre. S’échapper par
le chemin dégagé tout en prenant garde que rien ne
tombe vers soi.
Se méfier des chutes de branches et regarder où on
met les pieds.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais couper l’entaille d’abattage jusqu’au
sifflet. La charnière, qui est la section de bois laissée
intacte entre le trait d’abattage et le sifflet contrôle
la chute de l’arbre.
ÉLIMINATION DES RACINES
ÉCHASSES
Voir la figure 17.
Une racine échasse est une grosse racine qui s’étend
à partir du tronc au-dessus du sol. Retirer les grosses
racines échasses avant d’abattre l’arbre. Pratiquer
d’abord l’entaille horizontale dans la racine échasse,
puis l’entaille verticale. Éloigner la section coupée
de la zone de travail. Une fois que les grandes
racines échasses sont éliminées, suivre la procédure
d’abattage correcte.
DÉBITAGE
Voir la figure 18.
Débitage est le terme utilisé pour la coupe d’un arbre
abattu en billes de la taille désirée.
Toujours veiller à se tenir bien campé et en équilibre,
le poids également réparti sur les deux pieds.
Ne couper qu’une bille à la fois.
Soutenir les petites billes avec un chevalet ou une
autre bille.
Garder le lieu de travail propre et déblayé. S’assurer
que rien ne risque d’entrer en contact avec
l’extrémité du guide et la chaîne, car cela pourrait
causer un rebond. Pour éviter ce risque, laisser la
garde anti-rebond SAFE-T-TIP en place pendant la
coupe. Voir Rebond, plus haut dans ce manuel.
COIN
Fig. 16
COUPE
HORIZONTALE
COUPE
VERTICALE
SECTION
COUPÉE
Fig. 17
REBOND
Fig. 18
CHARNIÈRE
TRAIT
D’ABATTAGE
Fig. 15
Page 19 — Français
UTILISATION
Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se
tenir en amont de la bille. En fin de coupe, réduire la
pression exercée sur la scie, sans relâcher la prise
des deux mains sur les poignées afin de garder
le contrôle de la scie. Ne pas laisser la chaîne
heurter le sol. Une fois la coupe terminée, attendre
l’immobilisation complète de la chaîne avant de se
déplacer. Toujours arrêter le moteur avant de passer
d’un arbre à un autre.
TRONÇONNAGE AVEC COINS
Voir la figure 19.
Si le diamètre de la pièce est assez grand pour permettre
l’insertion d’un coin en bois tendre sans que celui-ci
touche la chaîne, utiliser le coin pour maintenir l’entaille
ouverte et empêcher le pincement de la chaîne.
NOTE : Lorsque des coins sont utilisés pour l’entaille
ou l’abattage, il peut être nécessaire de retirer la garde
antirebond SAFE-T-TIP afin de pouvoir tirer la lame
au travers de la section. Une fois la coupe effectuée,
remettre la garde en place.
DÉBITAGE DE BILLES SOUS
CONTRAINTE
Voir la figure 20.
Pratiquer la première entaille à 1/3 du diamètre de la
pièce et finir la coupe des 2/3 restant depuis le côté
opposé. À mesure qu’elle est coupée, la bille a tendance
à ployer. Si la première coupe dépasse le tiers du
diamètre de la bille, la lame risque d’être pincée ou
bloquée dans l’entaille.
Prêter une attention particulière aux billes sous
contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne
soient pincés.
COUPE PAR LE DESSUS
Voir la figure 21.
Commencer sur le haut de la bille, le bas de la scie
appuyé contre le bois et exercer une légère pression
vers le bas. Noter que la scie aura tendance à tirer
vers l’avant.
COIN
Fig. 19
CHARGE
COUPE DE
FINITION
1ÈRE COUPE 1/3 DIAM
BILLE SOUTENUE À UNE EXTRÉMITÉ
BILLE SOUTENUE AUX DEUX EXTRÉMITÉS
COUPE DE FINITION
1ÈRE COUPE 1/3 DIAM
CHARGE
Fig. 20
COUPE PAR LE DESSUS
Fig. 21
Page 20 — Français
COUPE PAR LE DESSOUS
Voir la figure 22.
Commencer sur le bas de la bille, le haut de la scie
appuyé contre le bois et exercer une légère pression vers
le haut. Noter que la scie aura tendance à pousser vers
l’utilisateur.Êtrepréparéàcetteréactionetmaintenir
la scie fermement pour garder le contrôle.
ÉBRANCHAGE
Voir la figure 23.
L’ébranchage revient à couper les branches d’un arbre
abattu.
Travailler lentement et tenir la scie fermement à deux
mains. Toujours veiller à se tenir bien campé et en
équilibre sur les deux pieds.
Ne pas couper les grosses branches soutenant
l’arbre, afin de le maintenir à distance du sol.
Ne couper qu’une branche à la fois. Éloigner les
branches coupées de la zone de travail fréquemment
pour maintenir l’endroit dégagé et sûr.
Les branches sous tension doivent être coupées par
le dessous pour éviter le pincement de la chaîne.
Pendant l’ébranchage, garder le tronc entre le corps
et la scie. Couper en se tenant du côté du tronc
opposé à la branche à couper.
ÉLAGAGE
Voir la figure 24.
L’élagage consiste à couper les branches d’un arbre
sur pied.
Travailler lentement et tenir la scie fermement à deux
mains. Toujours veiller à se tenir bien campé et en
équilibre sur les deux pieds.
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle, ce
qui est extrêmement dangereux. Ce type de travail
doit être confié à des professionnels.
Ne pas couper au-dessus du niveau des épaules,
car il est difficile de contrôler une scie maintenue
plus haut en cas de rebond.
Lors de l’élagage il est important de ne pas couper
au ras d’une branche maîtresse ou du tronc avant
d’avoir coupé la branche à distance pour en réduire
le poids. Ceci évite d’endommager l’écorce.
COUPE DE FINITION
PREMIÈRE
COUPE
1/3 DU
DIAMÈTRE
DEUXIÈME COUPE
CHARGE
Fig. 23
FOUET
Fig. 25
UTILISATION
COUPE PAR LE DESSOUS
Fig. 22
Fig. 24
COUPER LES BRANCHES UNE À UNE ET LAISSER
CELLES SOUTENANT LE TRONC JUSQU’À CE QU
CELUI-CI SOIT DÉBITÉ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Homelite ut43103 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues