Burley MyKick Manuel utilisateur

Catégorie
Vélos
Taper
Manuel utilisateur
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL
MYKICK
®
Keep these instructions
Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf
Conservez ces instructions
Guarde estas instrucciones
Video instructions available online
at: burley.com/support/video-guides
Eine Video-Anleitung finden Sie online
unter: burley.com/support/video-guides
Instructions vidéo disponibles
en ligne à l’adresse : burley.com/
support/video-guides
Vídeo de instrucciones disponible
en línea en: burley.com/support/
video-guides
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL
BURLEY.COM
Table of Contents:
1. Special Note for Parents
2. MyKick Overview
3. Assembly: Handlebar and
Seat Adjustment
4. Before You Ride
5. Safety Guidelines
6. Maintaining Your Burley
& Torque Specifications
7. Burley Limited Warranty
9. Connect with Burley
Inhaltsverzeichnis:
1. Besonderer Hinweis für Eltern
2. MyKick Überblick
3. Montage: Einstellung von Lenker
und Sattel
4. Vor der Fahrt
5. Sicherheitsrichtlinien
6. Pflege des Burley und
Spezifikationen zum Festziehen
der Befestigungselemente
7. Begrenzte Gewährleistung von
Burley
9. Mit Burley verbinden
Table des matières :
1. Remarque spéciale destinée aux
parents
2. Présentation du vélo MyKick
3. Montage : Réglage du guidon et du
siège
4. Avant de partir
5. Consignes de sécurité
6. Entretien de votre vélo Burley et
caractéristiques techniques de
couple
8. Garantie limitée Burley
9. Restez connecté avec Burley
Índice de Contenidos:
1. Nota especial para los padres
2. Información general de MyKick
3. Montaje: Ajuste del manillar y
del sillín
4. Antes de usar
5. Directrices de seguridad
6. Mantenimiento de su Burley y
especificaciones del par
8. Garantía limitada Burley
9. Contacto con Burley
ALWAYS ORIGINAL. ALWAYS PRESENT. ALWAYS BURLEY.
Our legacy is to build the next generation
of riders, adventurers & explorers because
where we lead them is where their journey
begins. We learn to read the road, and
we find that every turn has a story. We
discover that hills build more than muscle,
they build character, and that the deeper
we dig, the higher we can climb. We
realize that every journey we take, takes
us, and what we pick up along the way
defines who we are. We understand that
the experiences we gain and the passions
we share become our legacy, so we lead
by example. We raise our flag and strive
to live better lives. We learn from the past
and we proudly protect the future. On
every road, we seek adventure and down
every trail we find our place in the world.
Outside there are no walls and no limits,
so we learn to reach further than we ever
thought possible. From day to day and
generation to generation, the journey
never ends and the memories remain as
the story unfolds.
Important
Before using your MyKick, please
familiarize yourself with this Burley
manual. For questions and additional
information, please contact your
authorized Burley dealer or visit
www.burley.com.
Wichtig
Bevor Sie Ihren MyKick benutzen,
machen Sie sich bitte mit dieser
Gebrauchsanleitung von Burley
vertraut. Bei Fragen oder für
zusätzliche Informationen
kontaktieren Sie bitte Ihren
autorisierten Burley-Händler
oder besuchen Sie uns unter
www.burley.com.
Important
Avant d’utiliser votre vélo MyKick,
veuillez lire ce manuel Burley. Pour
plus d’informations et si vous avez
des questions, veuillez contacter
votre revendeur agréé Burley ou
visiter le site Internet www.burley.
com.
Importante
Antes de usar su MyKick,
por favor lea atentamente
este manual de Burley. Para
obtener información adicional
y respuestas a preguntas, por
favor póngase en contacto con su
distribuidor autorizado Burley o
visite www.burley.com.
MYKICK OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL21
BURLEY.COM
Special Note for Parents:
As a parent or guardian, you are
responsible for the activities and
safety of your minor child, and
that includes making sure that
the bicycle is properly fitted to the
child; that it is in good repair and
safe operating condition; that you
and your child have learned and
understand the safe operation of the
bicycle; and that you and your child
have learned, understand and obey
not only the applicable local motor
vehicle, bicycle and traffic laws, but
also the common sense rules of
safe and responsible bicycling. As a
parent, you should read this manual,
as well as review its warnings and
the bicycle’s functions and operating
procedures with your child, before
letting your child ride the bicycle.
Warning
Make sure that your child always
wears an approved bicycle helmet
when riding; but also make sure
that your child understands that
a bicycle helmet is for bicycling
only, and must be removed when
not riding. A helmet must not be
worn while playing, in play areas,
on playground equipment, while
climbing trees, or at any time while
not riding a bicycle. Failure to follow
this warning could result in serious
injury or death.
Besonderer Hinweis
für Eltern:
Als Elternteil oder Erziehungsberechtigte(r)
sind Sie für die Betätigung und Sicherheit
Ihres minderjährigen Kindes verantwortlich,
und dazu gehört auch, dass Sie
sicherstellen, dass das Laufrad richtig an
die Körpergröße des Kindes angepasst
ist, dass das Rad sich in einem guten
Zustand befindet und betriebssicher ist,
dass Sie und Ihr Kind sich mit der sicheren
Benutzung des Laufrads vertraut gemacht
und diese verstanden haben und dass
Sie und Ihr Kind nicht nur die geltenden
örtlichen Verkehrsregeln sondern auch die
selbstverständlichen Regeln für ein sicheres
und verantwortungsbewusstes Radfahren
erlernt und verstanden haben und diese
auch einhalten werden. Als Elternteil
sollten Sie dieses Handbuch lesen sowie
die darin enthaltenen Warnhinweise und die
Einzelheiten zur Funktion und Benutzung
dieses Laufrads mit Ihrem Kind durchgehen,
bevor Sie Ihrem Kind erlauben, mit dem Rad
zu fahren.
Warnhinweis
Stellen Sie sicher, dass Ihr Kind beim
Radfahren stets einen zugelassenen
Fahrradhelm trägt, aber stellen Sie auch
sicher, dass Ihr Kind versteht, dass ein
Fahrradhelm nur zum Radfahren bestimmt
ist und nach dem Radfahren abgesetzt
werden muss. Ein Fahrradhelm darf nicht
beim Spielen, auf Spielplätzen, beim
Benutzen von Spielplatzgeräten, beim
Klettern auf Bäumen oder bei anderen
Aktivitäten als dem Radfahren getragen
werden. Die Nichtbeachtung dieses
Warnhinweises kann zu ernsthaften
Verletzungen oder zum Tod führen.
Remarque spéciale
destinée aux parents :
En tant que parent ou tuteur, vous
êtes responsable des activités et de
la sécurité de votre enfant mineur et
cela implique de s’assurer que le vélo
est bien adapté à l’enfant ; qu’il est en
bon état et sans danger ; que vous et
votre enfant avez appris et compris le
fonctionnement sûr du vélo ; et que vous
et votre enfant avez appris, compris et
respecté non seulement les lois locales
applicables relatives aux véhicules à
moteur, aux vélos et à la circulation
mais également les règles de bon sens
de sécurité et de circulation à vélo
responsable. En tant que parent, vous
devez lire ce manuel et examiner ses
avertissements et les fonctions et les
procédures de fonctionnement du vélo
avec votre enfant avant de laisser votre
enfant faire du vélo.
Avertissement
Assurez-vous que votre enfant porte
toujours un casque de vélo approuvé
lorsqu’il fait du vélo mais également
qu’il comprend qu’un casque de vélo
est uniquement réservé au vélo et
qu’il doit être retiré quand il ne fait
pas de vélo. Un casque ne doit pas
être porté lorsqu’il joue, dans les
espaces de jeux, sur l’équipement des
terrains de jeux, lorsqu’il monte dans
des arbres ou à tout autre moment
que sur le vélo. Le non-respect de cet
avertissement pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
Nota especial para
los padres:
Como padre o tutor, usted es
responsable de las actividades y de
la seguridad de su hijo menor y esto
incluye asegurarse de que la bicicleta
sea adecuada para su hijo, que esté en
buenas condiciones y en condiciones
óptimas de funcionamiento, que usted y
su hijo hayan aprendido y comprendido
el funcionamiento seguro de la bicicleta
y que usted y su hijo hayan aprendido,
comprendido y obedecido no sólo las
leyes locales aplicables de tráfico,
bicicletas y vehículos con motores,
sino también las reglas de sentido
común para andar en bicicleta de un
modo seguro y responsable. Como
padre, debería leer este manual, así
como revisar sus advertencias y los
procedimientos de funcionamiento y
las funciones de la bicicleta con su hijo,
antes de permitir que su hijo monte.
Advertencia
Asegúrese de que su hijo lleve
siempre un casco para bicicletas
aprobado cuando la monte pero
también asegúrese de que comprenda
que un casco para bicicleta es para
andar en bicicleta solamente y debe
quitárselo cuando no esté montando.
El casco no debe llevarlo mientras
juega, en áreas de juegos, en parques
infantiles, mientras sube por árboles
o en cualquier momento que no esté
montado en la bicicleta. Si no sigue
esta advertencia podría provocar
graves lesiones o incluso la muerte.
MyKick Overview:
1. Front frame and fork assembly
2. Wheel assembly (x2)
3. Handlebar assembly
4. Seat and seat post assembly
5. Parts bag
Note: This toy is to be assembled by an adult.
2
3
4
5
1
Parts bag
MyKick Überblick:
1. Vorderrahmen und Gabel
2. Räder (2)
3. Lenker
4. Sattel und Sattelstütze
5. Zubehörtasche
Hinweis: Dieses Spielzeug wird von einem
Erwachsenen zusammengebaut
Présentation du vélo MyKick :
1. Cadre avant et fourche
2. Roue (x 2)
3. Guidon
4. Selle et tige de selle
5. Sac de pièces
Remarque : Ceci à doit être assemblé par un
adulte
Información general de MyKick:
1. Montaje del cuadro delantero y de
la horquilla
2. Montaje de las ruedas (x2)
3. Montaje del manillar
4. Montaje del sillín y de la tija del sillín
5. Bolsa de piezas
Nota: Este juguete debe ser ensamblado por
un adulto
MYKICK OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL43
BURLEY.COM
Assembly:
Your MyKick is fully assembled right out of the box.
A couple quick adjustments are necessary before it
can be used.
1. Straighten handlebar perpendicular to front
wheel. Tighten with provided 5mm hex wrench
(Figure 1). Verify handlebar is secure enough to
prevent any rotation relative to front wheel.
2. Adjust seat post into frame tube. Align to desired
height and tighten QR lever. Tightening QR
lever (Figure 2)– verify seat is secure enough to
prevent any rotation relative to frame.
Closed
Open
Adjustment nut
Figure 2
Figure 1
Montage:
Ihr MyKick wird komplett montiert geliefert. Es
müssen nur ein paar Anpassungen vorgenommen
werden, bevor Sie losfahren können.
1. Lenker senkrecht zum Vorderrad ausrichten.
Mit dem mitgelieferten 5-mm-Inbusschlüssel
festziehen (Abb. 1). Prüfen, ob der Lenker fest
genug angezogen wurde, sodass sich seine
senkrechte Position im Verhältnis zum Rad
nicht verstellen kann.
2. Sattelstütze in das Rahmenrohr einpassen.
Auf die gewünschte Höhe ausrichten und
Schnellspannhebel festziehen. Festziehen des
Schnellspannhebels (Abb. 2) – sicherstellen, dass
der Sattel sicher befestigt ist und sich im Verhältnis
zum Rahmen nicht verstellen kann.
Montage :
Votre vélo MyKick est fourni entièrement monté.
Toutefois, quelques réglages rapides sont
nécessaires avant de pouvoir l’utiliser.
1. Redressez le guidon perpendiculairement à la
roue avant. Serrez à l’aide de la clé hexagonale
de 5 mm fournie (Figure 1). Vérifiez si le guidon
est bien fixé pour empêcher toute rotation par
rapport à la roue avant.
2. Réglez la tige de selle dans le tube du cadre.
Alignez avec la hauteur souhaitée et serrez le
levier à blocage rapide. En serrant le levier à
blocage rapide (Figure 2), vérifiez si la selle est
bien fixée pour empêcher toute rotation par
rapport au cadre.
Montaje:
Su MyKick se monta completamente una vez que
lo saque fuera de la caja. Son necesarios un par de
ajustes rápidos antes de usarla.
1. Enderece el manillar perpendicular a la rueda
delantera. Apriételo con la llave hexagonal de 5 mm
proporcionada (Figura 1). Verifique que el manillar
esté lo suficientemente seguro para evitar que se
gire en relación con la rueda delantera.
2. Ajuste la tija del sillín en el tubo de la estructura.
Alinéelo a la altura deseada y apriete la palanca
de cierre rápido. Cuando apriete la palanca de
cierre rápido (Figura 2) – compruebe que el sillín
esté bien asegurado para evitar que se gire en
relación con la estructura.
Before You Ride:
Check before each use:
1. Child weighs less than 50 lbs (23 kg).
2. Handlebars, seat and wheels are secured.
3. Rider is wearing helmet.
4. Bicycle is in good working order.
Check monthly:
1. Inspect bike for loose fasteners.
2. Check and tighten all hardware and QR
levers to fastener torque specifications table.
3. Inspect frame tubing and hardware for
cracks, damage or loose parts.
4. Contact your authorized Burley dealer
for replacement of any damaged or
worn-out parts.
Vor der Fahrt:
Vor jedem Einsatz zu prüfen:
1. Gewicht des Kindes unter 23 kg
2. Lenker, Sattel und Räder sind festgezogen
3. Radfahrer(in) trägt Helm
4. Laufrad ist funktionssicher
Monatlich zu überprüfen:
1. Laufrad auf lose Befestigungen
untersuchen
2. Sämtliche Teile und Spannhebel prüfen
und entsprechend der Übersicht mit
den Spezifikationen zum Festziehen der
Befestigungen festziehen
3. Rahmenrohre und sonstiges Material
auf Risse, Beschädigung und lose Teile
untersuchen
4. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Burley-Händler für Ersatz bei beschädigten
oder abgenutzten Bauteilen.
Avant de partir :
Avant chaque utilisation, vérifiez si :
1. L’enfant pèse moins de 23 kg.
2. Le guidon, la selle et les roues sont bien
fixés.
3. L’enfant porte un casque.
4. Le vélo est en bon état.
Chaque mois, effectuez les vérifications
suivantes :
1. Vérifiez si le vélo a des fixations desserrées.
2. Vérifiez et serrez tout le matériel et les
leviers à blocage rapide selon le tableau
des caractéristiques techniques de couple
des fixations.
3. Vérifiez si les tubes du cadre et le matériel
présentent des fissures, des dommages ou
ont des pièces desserrées.
4. Pour le remplacement de toute pièce
endommagée ou usée, contactez votre
revendeur agréé Burley.
Antes de usar:
Revisar antes de cada uso que:
1. El niño pesa menos de 50 lbs (23 kg).
2. El manillar, el sillín y las ruedas
están aseguradas.
3. El niño lleva puesto el casco.
4. La bicicleta funciona correctamente.
Revisar mensualmente:
1. Revise que la bicicleta no tenga tornillos
sueltos.
2. Compruebe y apriete todo el equipo y las
palancas de cierre rápido según la tabla de
especificaciones del torque total.
3. Compruebe que los tubos de la estructura y
el equipo no tengan grietas, daños o piezas
sueltas.
4. Póngase en contacto con su distribuidor
Burley autorizado para reemplazar
cualquier parte desgastada o dañada.
MYKICK OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL65
BURLEY.COM
Safety Guidelines:
The MyKick is designed for children ages 2+
with sufficient coordination to balance the
bike and adequate strength to hold on to the
handlebars tightly. If your child is physically
or mentally impaired, consult your physician
as to whether your child can safely ride.
Rider must wear helmet.
Adjust the seat and handlebar to the correct
heights for each rider. Ensure that the
minimum insertion mark, or at least 2 1/2”
(64 mm), on the seat post and handlebar
remain inside the frame.
DO NOT exceed weight limit by attaching a
rack, panniers or other cargo to the bicycle.
DO NOT attach a trailer to the bicycle.
Be sure axle nuts are properly tightened.
DO NOT use at night.
Avoid rocks, curbs and sudden swerving.
It is recommended that a qualified bicycle
mechanic does a safety check of the bicycle
before use.
Warning
To Avoid Serious Injury
Always wear a helmet.
Always wear closed toe shoes.
Inspect the bicycle before every use.
DO NOT use if bicycle has any visible
damage or cracks.
DO NOT RIDE IN TRAFFIC.
Sicherheitsrichtlinien:
Das MyKick ist für Kinder im Alter von über
2 Jahren bestimmt, die über genügend
Koordination verfügen, um das Rad in
Balance zu halten und über ausreichend
Kraft in den Armen, um den Lenker beim
Fahren festzuhalten. Sollte Ihr Kind
körperlich oder geistig behindert sein,
konsultieren Sie Ihren Arzt, um festzustellen,
ob das Radfahren für Ihr Kind sicher ist.
Der/die Radfahrer(in) muss einen Helm
tragen.
Den Sattel und die Griffstange entsprechend
der Körpergröße des Fahrers/der Fahrerin
richtig einstellen. Sicherstellen, dass
sich die Mindesteinführmarkierung oder
mindestens 64 mm der Sattelstütze und
die Griffstange innerhalb des Rahmenrohrs
befinden.
NICHT die Gewichtsbegrenzung
überschreiten, indem ein Gepäckträger,
-korb oder sonstige Ablage an das Laufrad
montiert wird.
Das Rad NICHT mit einem Anhänger
verwenden.
Sicherstellen, dass die Achsmuttern
ordnungsgemäß festgezogen sind.
NICHT bei Dunkelheit verwenden.
Steine, Schlaglöcher und plötzliches
Ausweichen vermeiden.
Es wird empfohlen, vor Gebrauch eine
Sicherheitsprüfung des Laufrades von
einem qualifizierten Fahrradmechaniker
durchführen zu lassen.
Warnhinweis
zur Vermeidung ernsthafter Verletzungen:
Immer einen Helm tragen.
Immer geschlossene feste Schuhe tragen.
Laufrad vor jedem Gebrauch überprüfen.
Laufrad NICHT verwenden, wenn es
sichtbare Schäden oder Risse aufweist.
NICHT AM ÖFFENTLICHEN
STRASSENVERKEHR TEILNEHMEN!
Consignes de sécurité :
Le vélo MyKick est conçu pour les enfants
de plus de 2 ans ayant suffisamment de
coordination pour équilibrer le vélo et
disposant de la force adéquate pour tenir
fermement le guidon. Si votre enfant
souffre d’un handicap physique ou mental,
consultez votre médecin pour savoir s’il
peut faire du vélo en toute sécurité.
L’enfant doit porter un casque.
Réglez la selle et le guidon aux bonnes
hauteurs en fonction de l’enfant. Assurez-
vous que le repère d’insertion minimale,
soit au moins 64 mm, situé sur la tige de
selle et guidon reste à l’intérieur du cadre.
NE dépassez PAS la limite de poids en
attachant un panier, des sacoches ou une
autre charge sur le vélo.
N’attachez PAS une remorque au vélo.
Assurez-vous que les écrous d’essieu sont
bien serrés.
NE l’utilisez PAS la nuit.
Évitez les pierres, les bords de trottoir et les
écarts soudains.
Il est recommandé qu’un mécanicien qualifié
pour les vélos effectue une vérification de
sécurité du vélo avant utilisation.
Avertissement
pour éviter les blessures graves :
L’enfant doit toujours porter un casque.
L’enfant doit toujours porter des
chaussures fermées.
Inspectez le vélo avant chaque utilisation.
N’utilisez PAS le vélo s’il présente tout(e)
dommage ou fissure visible.
NE LAISSEZ PAS L’ENFANT FAIRE DU
VÉLO DANS LA CIRCULATION.
Directrices de seguridad:
MyKick está diseñado para niños de más
de 2 años con suficiente coordinación
para equilibrar la bicicleta y con la fuerza
adecuada para agarrarse bien del manillar.
Si el niño tiene discapacidades físicas o
mentales, consulte con su médico si su hijo
puede montarla con seguridad.
El niño debe llevar puesto el casco.
Ajuste el sillín y el manillar en la altura
correcta según cada niño. Asegúrese de
que la marca de inserción mínima sea de
al menos 2 1/2” (64 mm), para que la tija del
y manillar sillín permanezca dentro de la
estructura.
NO supere el límite de peso poniendo una
rejilla, cestos o cualquier otra carga en la
bicicleta.
NO enganche un remolque a la bicicleta.
Asegúrese de que las tuercas del eje estén
bien apretadas.
NO la use de noche.
Evite las rocas, los cordones de la acera y
los virajes bruscos.
It is recommended that a qualified bicycle
mechanic does a safety check of the bicycle
before use.
Advertencia
para evitar lesiones graves
Lleve siempre el casco.
Lleve siempre zapatos cerrados.
Compruebe la bicicleta antes de cada uso.
NO use la bicicleta si tiene algún daño o
alguna grieta visible.
NO LA MONTE CUANDO HAYA TRÁFICO.
Component Torque values Nm (in-lb)
Handlebar
Assembly
4-6 Nm
(35-60 in-lb)
Wheels Axle Nuts: 29-44 Nm
(260-390 in-lb)
Seat Post QR 4-6 Nm (35-60 in-lb)
QR: Resistance from
halfway to full closure
Maintaining Your Burley:
Clean and lubricate pivot points and wipe
excess lubricant to prevent dirt buildup.
Check wheel for trueness; inspect for
cracks at spoke hole or sidewall.
Re-true or replace if necessary.
Repair or replace any worn-out parts.
Fastener Torque Specifications:
Correct tightening torque of threaded
fasteners is very important to your safety.
Always tighten fasteners to the correct torque.
In case of a conflict between the instructions
in this manual and information provided by
a component manufacturer, consult with
your dealer or the manufacturer’s customer
service representative for clarification. Bolts
that are too tight can stretch and deform.
Bolts that are too loose can move and fatigue.
Either mistake can lead to a sudden failure of
the bolt.
Always use a correctly calibrated torque
wrench to tighten critical fasteners on your
bike. Carefully follow the torque wrench
manufacturer’s instructions on the correct
way to set and use the torque wrench for
accurate results.
Pflege Ihres Burley:
Drehpunkte reinigen und schmieren und
überschüssiges Schmiermittel abwischen, um
Schmutzansammlungen zu vermeiden.
Rundlauf des Rades überprüfen, auf Risse an
den Speichenlöchern oder der Seitenwand
prüfen. Rundlauf korrigieren oder Rad bei
Bedarf auswechseln.
Jegliche abgenutzten Bauteile reparieren oder
auswechseln.
Spezifikationen zum Festziehen der
Befestigungselemente:
Das korrekte Festziehen der Befestigungselemente
mit Gewinde ist sehr wichtig für Ihre Sicherheit.
Befestigungselemente immer mit dem richtigen
Drehmoment festziehen. Sollten Widersprüche
zwischen den Anweisungen in diesem Handbuch
und den von einem Bauteilhersteller zur Verfügung
gestellten Informationen bestehen, wenden
Sie sich zur Klärung an Ihren Händler oder den
Kundendienstvertreter des Herstellers. Schrauben,
die zu fest angezogen sind, können überspannt
werden und sich verformen. Schrauben, die zu
schwach angezogen sind, können sich bewegen,
was zur Materialermüdung führen kann. Beide
Fehler können zu einem plötzlichen Versagen der
Schraube führen.
Verwenden Sie zum Festziehen kritischer
Befestigungselemente an Ihrem Laufrad stets
einen richtig kalibrierten Drehmomentschlüssel.
Befolgen Sie für eine korrekte Einstellung
und Verwendung des Drehmomentschlüssels
zur Erzielung genauer Ergebnisse sorgfältig
die Anweisungen des Herstellers des
Drehmomentschlüssels.
Entretien de votre vélo Burley :
Nettoyez et lubrifiez les points de
pivotement et essuyez l’excès de lubrifiant
afin d’empêcher l’accumulation de saletés.
Inspectez les roues ; vérifiez s’il y a des
fissures au niveau du trou des rayons ou
des parois latérales. Réparez ou remplacez
si nécessaire.
Réparez ou remplacez toute pièce usée.
Caractéristiques de couple
des fixations :
Un couple de serrage approprié des fixations
filetées est très important pour votre sécurité.
Serrez toujours les fixations au bon couple.
En cas de conflit entre les instructions de ce
manuel et les informations fournies par le
fabricant d’un composant, consultez votre
revendeur ou le représentant du service
clientèle du fabricant pour plus de clarté. Les
boulons qui sont trop serrés peuvent s’élargir
et se déformer. Les boulons qui ne sont pas
assez serrés peuvent bouger et s’user. Une
erreur peut entraîner la défaillance soudaine
du boulon.
Utilisez toujours une clé dynamométrique
correctement calibrée pour serrer les
principales fixations du vélo. Suivez
attentivement les instructions du fabricant
de clés dynamométriques concernant la
bonne manière de régler et d’utiliser la clé
dynamométrique pour des résultats précis.
Mantenimiento de su Burley:
Limpie y lubrique los puntos de giro y
limpie el exceso de lubricante para evitar
acumulación de residuos.
Compruebe el estado de las ruedas, busque
grietas en el orificio o en los laterales.
Arréglela o cámbiela si es necesario.
Arregle o cambie cualquier pieza
desgastada.
Especificaciones del torque total:
Corregir el par de apriete de los tornillos
roscados es muy importante para su
seguridad. Apriete siempre los tornillos
en el par de apriete correcto. En caso de
conflicto entre las instrucciones de este
manual y la información proporcionada por
el fabricante del componente, consulte con
el representante del servicio de atención al
cliente del distribuidor o del fabricante para
que se lo aclare. Los pernos muy apretados
pueden estirarse y deformarse. Los pernos
muy flojos pueden moverse y provocar
dificultades. Cualquier error puede llevar a un
fallo repentino del perno.
Use siempre una llave dinamométrica
calibrada adecuada para apretar los
tornillos más importantes de la bicicleta. Siga
cuidadosamente las instrucciones
del fabricante de la llave dinamométrica sobre
el modo correcto de ajustar y usar la llave
dinamométrica para obtener unos resultados
precisos.
Bauteil Drehmomentwerte in Nm
Lenker 4-6 Nm
Räder Achsmuttern: 29-44 Nm
Spannhebel
der
Sattelstütze
4-6 Nm Spannhebel:
Widerstand von halb bis
vollständig geschlossen
Composant Valeurs de couple Nm
Guidon 4-6 Nm
Roues Écrous d’essieu :
29-44 Nm
Levier à
blocage rapide
de la tige de
selle
4-6 Nm Levier à blocage
rapide : résistance de la
fermeture de moitié à
complète
Componente Valores de par Nm (in-lb)
Montaje del
manillar
4-6 Nm
(35-60 in-lb)
Ruedas Tuercas del eje:
29-44 Nm (260-390 in-lb)
Cierre rápido
de la tija
del sillín
4-6 N m (35-60 in-lb) cierre
rápido: Resistencia de
medio cierre a cierre total
MYKICK OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL87
BURLEY.COM
Burley Limited Warranty:
The MyKick is warranted from the date of purchase against defects in materials and workmanship
as follows: frame and fork for three years, other components for one year, excluding normal wear
items such as tires, grips, etc. Your original dated sales or delivery receipt showing the date of
purchase is your proof of purchase.
If a defect in materials or workmanship is discovered during the Limited Warranty period, we will,
at our sole option, repair or replace your product at no cost to you. This warranty is only valid in
the country in which the product was purchased.
The Limited Warranty extends only to the original retail purchaser of this product and is not
transferable to anyone who obtains ownership of the product from the original purchaser.
The Limited Warranty does not cover claims resulting from misuse, failure to follow the
instructions, installation, improper maintenance and use, abuse alteration, involvement in an
accident, and normal wear and tear. The Limited Warranty does not cover products which are
used in rental operations and Burley will not be liable for any incidental or commercial damages
relating to such use.
TO THE GREATEST EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS LIMITED WARRANTY IS EXCLUSIVE
AND IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WRITTEN OR ORAL, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. The duration of any implied warranties, including any implied warranty
of merchantability or fitness for a particular purpose that may exist during the express warranty
period are expressly limited to the limited warranty period.
Some states and countries do not allow limitations on how long an implied limited warranty lasts;
therefore, the above limitation and exclusions may not apply to you.
THE CUSTOMER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY OR OF
ANY IMPLIED WARRANTY OR OF ANY OTHER OBLIGATION ARISING BY OPERATION OF LAW
OR OTHERWISE SHALL BE LIMITED AS SPECIFIED HEREIN TO REPAIR OR REPLACEMENT,
AT OUR SOLE OPTION. IN ANY EVENT, RESPONSIBILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXPRESSLY EXCLUDED.
Some states do not allow the exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation of exclusion may not apply to you.
This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary from
state to state or country.
For warranty service or replacement part information for the USA or Canada, please contact
Burley directly by calling 800-311-5294 or emailing burley burley.com. For warranty service
or replacement part information outside of the USA and Canada please contact the place of
purchase for warranty service. Please be prepared to provide the product model, serial number
and a description of the warranty issue.
Some replacement parts may be available for purchase after this limited warranty expires. Please
visit us at www.burley.com or call us at 541-687-1644 for more information.
Begrenzte Garantie von Burley:
Das MyKick ist wie folgt ab Kaufdatum von einer Garantie gegen Material- und Produktionsfehler
abgedeckt: Rahmen und Gabel für drei Jahre, andere Bauteile für ein Jahr, außer normale
Verschleißteile wie Schläuche, Griffe, usw. Als Kaufbeleg gilt Ihre datierte Original-Kauf- oder
Lieferquittung, auf der das Kaufdatum angegeben ist.
Sollte ein Material- oder Produktionsfehler während der begrenzten Gewährleistung festgestellt
werden, werden wir nach eigenem Ermessen Ihr Produkt kostenfrei reparieren oder ersetzen. Diese
Gewährleistung ist nur in dem Land gültig, in dem das Produkt erworben wurde.
Die begrenzte Gewährleistung gilt nur für den ursprünglichen Käufer dieses Produkts und ist nicht
auf eine Person übertragbar, die das Produkt vom ursprünglichen Käufer übernimmt.
Die begrenzte Gewährleistung gilt nicht für Ansprüche, die aus einem Missbrauch, einer
Nichtbefolgung der Anweisungen, der Montageanleitung, einer unsachgemäßen Wartung und
Nutzung, einer Zweckentfremdung, der Verwicklung in einen Unfall oder aus einer normalen
Abnutzung resultieren. Die begrenzte Gewährleistung gilt nicht für Produkte, die vermietet werden.
Burley haftet nicht für jegliche unbeabsichtigte oder kommerzielle Schäden in Verbindung mit einer
solchen Nutzung.
SOWEIT PER GESETZ ERLAUBT, IST DIESE BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG EXKLUSIV
UND ERSETZT JEDE ANDERE GEWÄHRLEISTUNG, OB SCHRIFTLICH ODER MÜNDLICH,
EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT BEGRENZT AUF JEGLICHE AUSDRÜCKLICHE ODER
STILLSCHWEIGENDE ZUSICHERUNG DER GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN
ZWECK. Die Dauer jeglicher stillschweigender Gewährleistungen, einschließlich jeglicher
stillschweigender Zusicherung der Gebrauchstauglichkeit für einen bestimmten Zweck, die während
des Gültigkeitszeitraums der ausdrücklichen Gewährleistung bestehen, sind ausdrücklich auf den
Gültigkeitszeitraum der begrenzten Gewährleistung begrenzt.
Einige Staaten und Länder erlauben keine Begrenzung der Gültigkeit einer stillschweigenden,
begrenzten Gewährleistung. Daher gelten die obigen Begrenzungen und Ausschlüsse
möglicherweise nicht für Sie.
DAS EXKLUSIVE RECHTSMITTEL DES KUNDEN BEI EINER VERLETZUNG DIESER BEGRENZTEN
GEWÄHRLEISTUNG, EINER STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNG ODER EINER ANDEREN
GESETZLICH ODER ANDERWEITIG HERVORGEHENDEN OBLIEGENHEIT IST WIE HIERIN
SPEZIFIZIERT AUF EINE REPARATUR ODER EINEN ERSATZ NACH UNSEREM EIGENEN ERMESSEN
BEGRENZT. IN JEDEM FALL IST EINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE, UNBEABSICHTIGTE UND
FOLGESCHÄDEN AUSDRÜCKLICH AUSGESCHLOSSEN.
Einige Staaten erlauben nicht den Ausschluss der Begrenzung von unbeabsichtigten oder
Folgeschäden. Daher gelten die obigen Ausschlüsse und Begrenzungen möglicherweise nicht für Sie.
Diese begrenzte Gewährleistung gewährt Ihnen spezielle Rechte. Sie haben möglicherweise andere
Rechte, die von Staat zu Staat oder Land variieren.
Für Informationen zu Garantieleistungen oder Ersatzteilen für die USA oder Kanada, kontaktieren Sie
Burley bitte direkt unter 800-311-5294 oder per E-Mail an burley burley.com. Für Informationen zu
Garantieleistungen oder Ersatzteilen außerhalb der USA und Kanada, kontaktieren Sie bitte den Ort,
an dem Sie das Produkt erworben haben. Bitte halten Sie das Produktmodell, die Seriennummer und
eine Beschreibung des Garantiefalls bereit.
Einige Ersatzteile stehen möglicherweise auch nach Ablauf dieser begrenzten Gewährleistung zum
Kauf zur Verfügung. Bitte besuchen Sie uns unter at www.burley.com oder rufen Sie uns an unter
541-687-1644 für weitere Informationen.
Garantie limitée Burley :
Le vélo MyKick est garanti à compter de la date d’achat contre les défauts de matériaux et de
fabrication comme suit : le cadre et la fourche pendant trois ans, les autres composants pendant
un an, à l’exception des éléments à usure normale comme les pneus, le guidon, etc. Votre facture
d’origine ou votre bon de livraison indiquant la date d’achat est votre preuve d’achat.
Si un défaut de matériaux ou de fabrication est découvert pendant la période de Garantie limitée,
nous réparerons ou remplacerons, à nos frais, votre produit sans que cela implique de coût pour
vous. Cette garantie est uniquement valable dans le pays dans lequel le produit a été acheté.
La Garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur d’origine de ce produit et n’est pas
cessible à toute personne qui devient propriétaire du produit de l’acheteur d’origine.
La Garantie limitée ne couvre pas les réclamations suite à une mauvaise utilisation, un non-
respect des instructions, une installation, un entretien ou une utilisation inapproprié(e), une
modification abusive, une implication dans un accident et une usure normale. La Garantie limitée
ne couvre pas les produits qui sont utilisés dans le cadre d’une location et Burley ne sera pas
tenu responsable de tout dommage accessoire ou commercial relatif à ladite utilisation.
DANS LA PLUS GRANDE MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE LIMITÉE EST
EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU ORALE, DONT, NOTAMMENT,
TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CARACTÈRE
APPROPRIÉ POUR UNE FIN PARTICULIÈRE. La durée de toute garantie implicite, y compris toute
garantie implicite de qualité marchande ou de caractère approprié pour une fin particulière qui peut
exister pendant la période de garantie explicite, est expressément limitée à la période de garantie.
Certains États et pays n’autorisent pas les limites de durée d’une garantie limitée implicite ; par
conséquent, la limitation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous.
LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT EN CAS DE VIOLATION DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU
DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE OU DE TOUTE OBLIGATION PAR APPLICATION DE LA LOI OU
AUTREMENT EST LIMITÉ, COMME STIPULÉ DANS LA PRÉSENTE, À LA RÉPARATION OU AU
REMPLACEMENT, À NOTRE SEULE DISCRÉTION. DANS TOUS LES CAS, LA RESPONSABILITÉ
QUANT AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXPRESSÉMENT EXCLUE.
Certains États interdisent l’exclusion de la limite des dommages accessoires ou indirects, la
limite d’exclusion ci-dessus peut donc ne pas s’appliquer à vous.
Cette Garantie limitée vous procure des droits légaux spéciaux et vous pouvez avoir d’autres
droits qui varient d’un État à un autre ou d’un pays à un autre.
Pour plus d’informations sur le service de garantie ou les pièces de rechange pour les États-
Unis ou le Canada, veuillez contacter Burley directement en appelant le 800-311-5294 ou en
envoyant un e-mail à burley burley.com. Pour plus d’informations sur le service de garantie ou
les pièces de rechange en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter le lieu d’achat
pour le service de garantie. Soyez prêt à indiquer le modèle de produit, le numéro de série et une
description du problème sous garantie.
Certaines pièces de rechange peuvent être disponibles à l’achat après l’expiration de cette
garantie limitée. Veuillez visiter notre site Internet www.burley.com ou nous appeler au
541-687-1644 pour plus d’informations.
Garantía limitada Burley:
MyKick tiene garantía desde la fecha de la compra contra defectos en los materiales y en la mano
de obra, según se especifica a continuación: cuadro y horquilla de tres años, otros componentes
de un año, excepto elementos de desgaste normal como neumáticos, empuñaduras, etc. El
recibo de compra original y el recibo de entrega que muestra la fecha de compra sirven de
comprobante de compra.
Si encuentra algún defecto en los materiales o la mano de obra durante el periodo de la
garantía limitada, nosotros, únicamente a discreción nuestra, repararemos o reemplazaremos
su producto sin coste para usted. Esta garantía es válida únicamente en el país en el que fue
comprado el producto.
La garantía limitada se extiende solamente al comprador inicial de este producto y no es
transferible a nadie que obtenga la propiedad del producto del comprador inicial.
La garantía limitada no cubre reclamaciones derivadas del uso incorrecto, incumplimiento de las
instrucciones, instalación y uso y mantenimiento inadecuado, abuso, alteración, participación en
un accidente y desgaste normal. La garantía limitada no cubre productos usados para alquiler y
Burley no se responsabilizará de ningún daño fortuito o comercial relacionado con dicho uso.
EN LA MEDIDA QUE LO PERMITA LA LEY, ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y
REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, INCLUYENDO AUNQUE SIN
LIMITARSE A CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA SOBRE LA COMERCIALIDAD O
ACTITUD PARA UN FIN PARTICULAR. La duración de cualquier garantía implícita, incluyendo
cualquier garantía implícita sobre la comerciabilidad o aptitud para un fin particular que pueda
existir durante el periodo de la garantía expresa está expresamente limitada al periodo de
garantía limitada.
Algunos estados y países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía limitada
implícita; por lo tanto, la limitación y las exclusiones mencionadas pueden no corresponderle a usted.
EL RECURSO EXCLUSIVO DEL CLIENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O
DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA
CONFORME A LA LEY ESTARÁ LIMITADO SEGÚN LO ESPECIFICADO ANTERIORMENTE
PARA REPARAR O REEMPLAZAR, ÚNICAMENTE A DISCRECIÓN NUESTRA. EN TODOS LOS
CASOS, LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, FORTUITOS E INDIRECTOS ESTÁ
EXPRESAMENTE EXCLUÍDA.
Algunos estados no permiten la exclusión de la limitación de daños fortuitos o indirectos, por lo
tanto, la limitación mencionada puede no corresponderle a usted.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos
que varían de un estado a otro o de un país a otro.
Para información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio en EE.UU. o Canadá, contacte
a Burley directamente llamando al 800-311-5294 o enviando un correo electrónico a burley burley.
com. Para información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio fuera de EE.UU. y
Canadá, contacte al lugar de compra sobre el servicio de garantía. Esté preparado para proporcionar
el modelo del producto, el número de serie y una descripción del problema de la garantía.
Algunas piezas de repuesto pueden estar disponibles para la compra una vez finalizada esta
garantía limitada. Visítenos en www.burley.como llámenos al 541-687-1644 para más información.
BURLEY.COM
BURLEY DESIGN
1500 Westec Drive
Eugene, OR 97402
P. 541.687.1644 or 800.423.8445
F. 541.687.0436
burley@burley.com
©2019 Burley Design LLC
“Burley” is a registered trademark of Burley Design LLC
170245_06
CONNECT WITH BURLEY:
Whether you ride your bike all year long
or are a fair weather rider, Burley shares
your enthusiasm for making the most of
your bike. Thank you for your business.
We appreciate it.
RESTEZ CONNECTÉ AVEC BURLEY:
Que vous enfourchiez votre vélo toute
l’année ou uniquement par beau temps,
Burley partage votre enthousiasme à prof-
iter au maximum de votre vélo. Merci pour
votre confiance. Nous l’apprécions.
MIT BURLEY VERBINDEN:
Ob Sie Ihr Fahrrad ganzjährig fahren oder
eher ein Schönwetterfahrer sind, Burley
teilt Ihren Enthusiasmus, das Beste aus
Ihrem Fahrrad zu holen. Vielen Dank für
Ihren Kauf. Wir wissen es zu schätzen.
CONTACTO CON BURLEY:
Tanto si su hijo usa su bicicleta todo
el año como si lo hace solo cuando el
tiempo es bueno, Burley comparte su
entusiasmo por aprovechar su bicicleta
al máximo. Gracias por elegirnos. Se lo
agradecemos.
BURLEY.COM
twitter.com/burleytrailers
pinterest.com/burleydesign instagram.com/burleydesign
facebook.com/burleytrailers
youtube.com/burleytrailers
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Burley MyKick Manuel utilisateur

Catégorie
Vélos
Taper
Manuel utilisateur