DaVinci Baby M12701 Manuel utilisateur

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Manuel utilisateur
page 1
3 in 1 Crib (12701) - Assembly and Operation Manual
Lit de bébé 3 en 1 (12701) - Manuel d’assemblage et d’utilisation
Congratulations on purchasing an MDB Family product. This crib will provide many years of service if
you adhere to the following guidelines for assembly, maintenance and operation. This crib is for residen-
tial use only. Any institutional use is strictly prohibited.
Please be sure to follow the instructions for proper assembly. Use a Phillips head screwdriver for assem-
bling the crib in addition to the Allen wrench included in the hardware box. Do not use power screwdriv-
ers. All of our cribs are made from natural woods. Please understand that natural woods have color vari-
ations which are the result of nature and not defects in workmanship.
DO NOT SUBSTITUTE PARTS. ALL MODELS HAVE THE SAME QUANTITY OF PARTS AND HARD-
WARE. YOUR MODEL MAY LOOK DIFFERENT FROM THE ONE ILLUSTRATED DUE TO STYLISTIC
VARIATIONS.
Nous vous félicitons de votre achat d’un produit MDB Family. Ce lit de bébé vous procurera des années
de service si vous suivez les directives ci-dessous pour l’assemblage, l’entretien et l’utilisation. Ce lit est
destiné uniquement à une utilisation résidentielle. Toute utilisation dans une institution est strictement
interdite.
Prenez soin de suivre les instructions pour réaliser correctement l’assemblage. Utilisez un tournevis
cruciforme pour l’assemblage, en plus de la clé hexagonale incluse dans la boîte de quincaillerie. N’utili-
sez pas un tournevis électrique. Tous nos lits d’enfants sont fabriqués en bois naturel. Il faut comprendre
que le bois présente des variations de couleur attribuables à la nature et non à un défaut de fabrication.
* This crib can later be converted
into a toddler bed. To convert to a
toddler bed, turn to page 9.
* Ce lit de bébé peut être converti
plus tard en un lit pour tout-petit.
Pour effectuer la conversion,
passez à la page 9.
revised 21DEC2015
NE PAS UTILISER DES
PIÈCES DE SUBSTITUTION.
TOUS LES MODÈLES ONT LE
MÊME NOMBRE DE PIÈCES
ET D’ACCESSOIRES DE MON-
TAGE. VOTRE MODÈLE PEUT
DIFFÉRER DE CELUI ILLUS-
TRÉ EN RAISON DE VARIA-
TIONS STYLISTIQUES.
page 1
page 2
PARTS • PIÈCES
HARDWARE • ACCESSOIRES DE MONTAGE
B. Stationary Side (2)
B. La côté fixe (2)
A. Headboard (2)
A. La tête de lit (2)
C. Mattress Support III
C. Support du matelas III
Tools Needed
(not included)
Outils requis
(non inclus)
Phillips
screwdriver
Tournevis
cruciforme
H4. Washer (4)
H4. Rondelle (4)
H3. Lock washer (12)
H3. Rondelle de
blocage (12)
H5. Allen wrench
H5. Clé hexagonale
H2. 1” Allen Head Bolt (4)
H2. Boulon Allen de
2,54 cm (1 po) (4)
H1. 1-3/4” Allen Head Bolt (8)
H1. Boulon Allen de 4,5 cm
( 1-3/4 po) (8)
1
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
C
A
A
B
page 3
* Make sure the mattress support
III (C) is installed FLAT SIDE UP.
* Make sure the mattress support
III (C) is level.
* S’assurer que le support du
matelas III (C) est bien installé LE
CÔTÉ PLAT VERS LE HAUT.
* S’assurer que le support du
matelas III (C) est de niveau.
2
Do not overtighten the bolts.
Ne pas trop serrer les boulons.
H3
H2
H4
H1
X4
H3
B
A
A
page 4
4
GARDER CE MANUEL EN LIEU
SÛR POUR UN USAGE
ULTÉRIEUR.
Procéder à une nouvelle vérifica-
tion des vis et des boulons pour
vous assurer qu’ils sont bien fixés.
Ne pas trop serrer.
Avant d'utiliser le lit de bébé, lire
tous les avertissements inscrits
sur le feuillet.
KEEP THIS MANUAL IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE
REFERENCE.
Recheck all screws and bolts to be
sure they are fastened securely.
Do not overtighten.
Before using your crib, please
read all cautionary statements on
the insert sheet.
Finish
Terminé
3
H1
X4
H3
B
A
A
CAUTION: ANY MATTRESS USED IN THIS CRIB MUST BE AT LEAST 27 1/4 INCHES (69CM)
BY 51 5/8 INCHES (131CM) WITH A THICKNESS NOT EXCEEDING 6 INCHES (15CM).
Please refer to the label (sample below) on the inside face
of the headboard. Record the model/ item number and serial
number of your crib, the name of the store where you made
the purchase, the date of purchase and the wood finish in
the box to the lower right.
WE WILL ASK YOU FOR YOUR SERIAL NUMBER FOR ALL
WARRANTY AND REPLACEMENT PART REQUESTS. PLEASE
REFER TO THE LAST PAGE OF THIS INSTRUCTION SHEET FOR
WARRANTY INFORMATION. KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE.
Please read the Caution and Warning
Statements insert before using your crib.
SAMPLE LABEL
THIS PRODUCT CONFORMS TO THE
APPLICABLE REGULATIONS OF THE
CONSUMER PRODUCTS SAFETY COMMISSION.
Numéro du
modèle/produit
Numéro
de série
Date de
fabrication
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Magasin :
Date d’achat :
Finition :
SPÉCIMEN D’ÉTIQUETTE
www.themdbfamily.com
www.themdbfamily.com
CAUTION: ANY MATTRESS USED IN THIS CRIB
MUST BE AT LEAST 27 1/4 INCHES (69CM) BY
51 5/8 INCHES (131CM) WITH A THICKNESS
NOT EXCEEDING 6 INCHES (15CM).
ATTENTION : TOUT MATELAS UTILISÉ DANS CE LIT DOIT MESURER AU MOINS 69 CM
(27 1/4 POUCES) PAR 131 CM (51 5/8 POUCES) ET AVOIR UNE ÉPAISSEUR NE
DÉPASSANT PAS 15 CM (6 POUCES).
ATTENTION : TOUT MATELAS UTILISÉ DANS CE
LIT DOIT MESURER AU MOINS 69 CM (27 1/4
POUCES) PAR 131 CM (51 5/8 POUCES) ET AVOIR
UNE ÉPAISSEUR NE DÉPASSANT PAS 15 CM (6
POUCES).
Veuillez consulter l’étiquette (spécimen ci-dessous) sur la
face intérieure de la tête de lit. Inscrivez le numéro de modèle
ou d’article et le numéro de série du lit, le nom du magasin où
vous l’avez acheté, la date de l’achat et le fini du bois dans la
case de droite.
NOUS VOUS DEMANDERONS LE NUMÉRO DE SÉRIE LORS DE
TOUTE DEMANDE DE GARANTIE ET DE PIÈCE DE RECHANGE.
CONSULTEZ LA DERNIÈRE PAGE DE CE MANUEL D’INSTRUC-
TION POUR DES RENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE. CON-
SERVEZ CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
CE PRODUIT EST CONFORME AUX
RÈGLEMENTS EN VIGUEUR DE LA
CONSUMER PRODUCTS SAFETY
COMMISSION.
Veuillez lire le feuillet de mises en garde et
d’avertissements avant l’utilisation de ce lit.
page 6
WARNING:
Failure to follow these warnings and
the assembly instructions could result
in serious injury or death.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLING
CRIB. KEEP THE MANUAL FOR FUTURE USE.
WARNING:
Infants can suffocate on soft bedding. Never add a pillow or comforter. Never
place additional padding under an infant.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed
on their backs to sleep, unless otherwise advised by your physician.
• Strangulation Hazard: Strings can cause strangulation! Do not place items with
a string around a child’s neck, such as hood strings or pacifier cords. Do not
place cords, straps,or similar items that could become wound around the child’s
neck in or near this crib. Do not suspend strings over a crib or attach strings to
toys.
• To help prevent strangulation tighten all fasteners. A child can trap parts of the
body or clothing on loose fasteners.
• DO NOT place a crib near a window where cords from blinds or drapes may
strangle a child. Do not place this crib near a window or a patio door where a
child could reach the cord of a blind or curtain and be strangled.
• Fall Hazard: When a child is able to pull to a standing position, set the mattress
to the lowest position and remove bumper pads, large toys and other objects
that could serve as steps for climbing out.
• Check this product for damaged hardware, loose joints, loose bolts or other
fasteners, missing parts or sharp edges before and after assembly and frequently
during use. Securely tighten loose bolts and other fasteners. DO NOT use crib if
any parts are missing, damaged or broken. DO NOT substitute parts. Contact
MDB FAMILY for replacement parts and instructional literature if needed.
• DO NOT use a water mattress with this crib.
Parents should ensure a safe environment for the
child by checking regularly, before placing the
child in the product, that every component is
properly and securely in place.
• For cribs equipped with teething rails, replace teething rail if damaged, cracked
• If refinishing, use a non-toxic finish specified for children’s products.
• Never use plastic shipping bags or other plastic films as mattress covers
because they can cause suffocation.
• Infants can suffocate in gaps between crib sides when used with a mattress
that is too small.
or loose.
Please do NOT remove any wood screws
in the normal disassembly of the crib.
WARNING:
• Do not use this crib if the child is able to climb out unaided or is taller than
35 in. (89cm).
• Do not use this crib if you cannot exactly follow the accompanying instructions.
• Follow warnings on all products in a crib.
• Ensure that the sides are properly latched or locked in
place when the crib is occupied.
• The mattress used with this crib should not be more
than 15cm thick and should be of such length with width
that the gap between the mattress and the sides of the
crib is no more than 3cm when the mattress is pushed
into the corner of the crib.
page 7
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’ASSEMBLER LE LIT. CONSERVER CE
MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
AVERTISSEMENT :
Avant de placer l’enfant dans ce lit, les parents
doivent s’assurer que son environnement est
sécuritaire en vérifiant régulièrement que toutes
les composantes sont correctement fixées.
N’enlever AUCUNE vis à bois lors du
démontage normal du lit de bébé.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Le non respect des avertissements et directives d’as-
semblage peut entraîner de graves blessures ou la
mort.
• NE PAS utiliser un matelas d’eau dans ce lit de bébé.
• Pour les lits de bébé munis de barreaux de dentition, remplac-
er tout barreau de dentition endommagé, fendu ou lâche.
• Si la finition de ce meuble doit être refaite, utiliser un fini non
toxique conçu pour les meubles pour enfants.
• Ne jamais utiliser des plastiques d’emballage ni toute autre
pellicule de plastique pour recouvrir le matelas car ils présentent
un risque de suffocation.
• Les nourrissons peuvent s’étouffer en glissant dans l’espace
entre le matelas et les côtés du lit si le matelas est trop petit.
• Suivre les avertissements de tous les produits placés dans un
lit de bébé.
• S’assurer que les côtés sont correctement verrouillés lorsque
le lit est occupé.
• Le matelas utilisé dans ce lit ne doit pas avoir plus 15 cm
d’épaisseur et sa longueur et sa largeur ne doivent pas laisser
un espace de plus de 3 cm entre celui-ci et les côtés lorsqu’il est
poussé dans un coin du lit.
• Ne pas utiliser ce lit de bébé si vous n’êtes pas en mesure de suivre les
instructions qui l’accompagnent.
• Les nourrissons peuvent s’étouffer avec des accessoires de literie
souples. Ne jamais ajouter un oreiller ou un édredon. Ne jamais placer
un coussin supplémentaire sous un nourrisson.
• Pour réduire les risques de SMSN, les pédiatres recommandent de
placer les nourrissons en bonne santé sur le dos pour dormir, sauf
indication contraire de votre médecin.
• Risque de strangulation: Les cordons peuvent causer un étranglement!
Ne pas placer un objet muni d’une ficelle autour du cou de l’enfant, tels
que les cordons d’un capuchon ou d’une sucette. Ne fixer au lit aucun
cordon, ni ruban ou objet semblable pouvant s’enrouler autour du cou de
l’enfant, ni à proximité du lit. Ne pas suspendre de ficelles au-dessus du
lit, ni en attacher aux jouets.
• Pour éviter tout risque d’étranglement, vérifier le serrage des pièces.
Un enfant peut coincer une partie de son corps ou ses vêtements entre
des pièces mal serrées.
• NE PAS placer un lit de bébé près d’une fenêtre où les cordons des
stores ou des rideaux pourraient étrangler l’enfant. Ne pas placer ce lit
de bébé près d’une fenêtre ou d’une porte-fenêtre où l’enfant pourrait
atteindre le cordon des stores ou des rideaux et s’étrangler.
• Risque de chute: Lorsque l’enfant est capable de se tenir debout, régler
le matelas à la position inférieure et enlever les coussins de contour, les
grands jouets et tout autre objet dont l’enfant pourrait se servir pour sortir
du lit.
• Ne pas utiliser ce lit si l’enfant est capable d’en sortir sans aide ou
mesure plus de 89 cm (35 po).
• Vérifier que le produit ne comporte pas de pièce endommagée ni joint,
boulon ou élément desserré, pièce manquante ou arête tranchante avant
et après l’assemblage et fréquemment pendant l’utilisation. Serrer
fermement les boulons lâches et autres pièces de fixation. NE PAS
utiliser le lit si des pièces sont manquantes, endommagées ou brisées.
NE PAS UTILISER DES PIÈCES DE SUBSTITUTION. Communiquer
avec MDB FAMILY pour obtenir des pièces de rechange et des instruc-
tions.
revised 04FEB2014
Registering your product is even easier than
before. You can register your product on our
website at : www.themdbfamily.com
IF YOU WOULD LIKE TO ORDER
REPLACEMENT OR MISSING P
ARTS
PLEASE VISIT US AT:
WWW.THEMDBFAMILY.COM
OR YOU CAN CONTACT US BY MAIL:
MDB FAMILY
855 WASHINGTON BLVD.
MONTEBELLO, CA 90640
Storage:
Pine woods exchange moisture with the air
adjusting to major changes in room temperature
and humidity. Therefore, it is best to place your
furniture away from heating or air-conditioning
vents.
Sunlight is not friendly to solid wood furniture and
prolonged direct exposure to harsh sunlight can
discolor the finish. Be careful not to place your
furniture in direct sunlight for extended periods of
time. As with all your fine furniture, blot up spills
immediately.
Care and Cleaning:
Do not scratch or chip the finish. Do not use
abrasive chemicals for cleaning. Clean with mild
soap on a soft rag. Rinse and dry thoroughly. If
you ever refinish this furniture, be sure to use only
a non-toxic finish specified for children’s products.
If you choose to refinish this furniture, the warranty
will be voided.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN :
Nous remplacerons toute pièce manquant au moment
de l’achat ou tout article défectueux au cours de la
période de garantie d’un an à compter de la date
initiale de l’achat. Veuillez conserver votre reçu de
caisse pour le traitement de votre demande de garan-
tie. Cette garantie ne couvre que les produits neufs
avec leur emballage original. Elle ne couvre que leur
propriétaire initial et n’est pas transférable. Elle ne
couvre pas les produits usagés, d’occasion ou de
démonstration.
Cette garantie ne couvre pas les pièces endom-
magées ou défectueuses en raison de leur installation
et leur assemblage, l’usure normale, les abus, les
négligences, les utilisations incorrectes ni l’altération
du fini, du style et des accessoires de quincaillerie du
lit. Les droits particuliers rattachés à cette garantie
peuvent varier d’une juridiction à une autre.
Certaines juridictions interdisent l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects et ne permettent
pas de limiter la durée d’une garantie implicite.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY:
We will replace any missing parts at the time
of purchase or any defective item within a
one year period from the date of original
purchase. Please keep your receipt so that
we may process your warranty request. This
warranty only covers new units with original
packaging and ownership, and is not trans-
ferable. It does not cover any used, second-
hand or demo models.
This warranty does not cover any damaged
or defective parts that result from installation
and assembly, normal wear and tear, abuse,
negligence, improper use or alteration to the
finish, design, and hardware of the crib. The
specific legal rights of this warranty may vary
from state to state. Some states do not allow
any exclusion or limitation of incidental dam-
ages. Some states do not allow limitation on
how long an implied warranty lasts.
Rangement :
• Le bois de pin échange de l’humidité avec l’air en s’ad-
aptant aux principaux changements de température et
d’humidité ambiante. Il est donc préférable d’éloigner ce
meuble des bouches de chaleur et de climatisation.
• Les rayons du soleil ne font pas bon ménage avec les
meubles en bois massif et une exposition prolongée à la
lumière directe du soleil risque de décolorer le fini.
Prenez garde de ne pas laisser votre meuble directement
au soleil pendant un temps prolongé. Comme pour tous
les meubles précieux, épongez immédiatement toute
éclaboussure.
Entretien et nettoyage :
• Évitez d’égratigner ou d’écailler le fini. N’utilisez pas
des nettoyants abrasifs. Nettoyez le meuble avec du
savon doux sur un chiffon non rugueux. Rincez et
séchez-le complètement. Si vous devez refaire la finition
de ce meuble, assurez-vous d’utiliser un fini non toxique
conçu pour les meubles pour enfants. Si vous entrepren-
ez de refinir ce meuble, sa garantie sera annulée.
L’enregistrement de votre produit est plus facile que
jamais. Veuillez l’enregistrer sur notre site Web à :
www.themdbfamily.com
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RE-
CHANGE OU MANQUANTES, VISITEZ-NOUS À :
WWW.THEMDBFAMILY.COM
OU CONTACTEZ-NOUS PAR LA POSTE :
MDB FAMILY
855 WASHINGTON BLVD.
MONTEBELLO, CA 90640
page 8
page 9
Toddler Bed Conversion Kit (3099 - Sold Separately)
Ensemble de conversion en lit pour tout-petit (3099 - vendues séparément)
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Toddler Bed Conversion Kit (3099) not included, sold separately.
Please contact your retailer or purchase on www.themdbfamily.com
Ensemble de conversion en lit pour tout-petit (3099) non inclus, vendu séparément.
Veuillez contacter votre détaillant ou les acheter sur www.themdbfamily.com
1
!
2
!
Do not overtighten the bolts.
Ne pas trop serrer les boulons.
X4
M3099
WARNING : STRANGULATION HAZARD
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in
serious injury or death from entrapment or strangulation.
Négliger de suivre ces avertissements et ces instructions d’assemblage peut
entraîner de graves blessures ou la mort par piégeage ou étranglement.
Les ouvertures dans et entre les pièces du lit peuvent emprisonner la tête ou le cou d’un jeune enfant. NE
JAMAIS utiliser ce lit avec des enfants de moins de 15 mois. TOUJOURS suivre les directives d’assemblage.
NE JAMAIS placer le lit près d’une fenêtre où les cordons des stores ou des rideaux pourraient étrangler
l’enfant. NE JAMAIS suspendre de ficelles au-dessus du lit. NE JAMAIS placer un article muni d’une ficelle,
d’un cordon ou d’un ruban, tels que les cordons d’un capuchon ou d’une sucette, autour du cou d’un enfant.
Ces articles pourraient se coincer dans les parties du lit.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE STRANGULATION
Openings in and between bed parts can entrap head and neck of a small child. NEVER use bed with children
younger than 15 months. ALWAYS follow assembly instructions. NEVER place bed near windows where cords
from blinds or drapes may strangle a child. NEVER suspend strings over bed. NEVER place items with a
string, cord, or ribbon, such as hood strings or pacifier cords, around a child’s neck. These items may catch
on bed parts.
TO AVOID DANGEROUS GAPS, ANY MATTRESS USED IN THIS BED SHALL BE
A FULL-SIZE CRIB MATTRESS AT LEAST 51 5⁄8 IN. (1310 MM) IN LENGTH, 27 1⁄4
IN. (690 MM) IN WIDTH, AND A MAX THICKNESS OF 6 IN. (150 MM).
THE INTENDED USER'S MINIMUM AGE MUST BE AT LEAST 15 MONTHS OLD
AND MAXIMUM WEIGHT MUST NOT EXCEED 50 LBS (22.7 KG).
POUR ÉVITER TOUT ÉCART DANGEREUX, LE MATELAS UTILISÉ DANS CE LIT
DOIT ÊTRE UN MATELAS PLEINE TAILLE D’AU MOINS 1310 MM (51 5/8 PO) DE
LONGUEUR, 690 MM (27 1/4 PO) DE LARGUEUR ET D’UNE ÉPAISSEUR MAXI-
MALE DE 150 MM (6 PO).
L’ENFANT DOIT AVOIR AU MOINS 15 MOIS ET PESER AU MAXIMUM 22,7 KG (50 LB).
page 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

DaVinci Baby M12701 Manuel utilisateur

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues