Beko HNS 91210 X Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

www.beko.com
Hood
User Manual
HNS 61210 X
HNS 61210 W
HNS 61210 B
HNS 61210 XH
HNS 61210 BH
HNS 61310 XH
HNS 91211 X
HNS 91210 X
01M-8802953200-2018-01
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR Prescriptions de montage et mode d’emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
IT Istruzioni di montaggio e d'uso
ES Montaje y modo de empleo
PT Instruções para montagem e utilização
EL Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
PL Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
BG Инструкция за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
SL Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
NO Instrukser for montering og bruk
SV Monterings- och bruksanvisningar
DA Bruger- og monteringsvejledning
TR Montaj ve kullanım talimatları
11
Mounting
The cooker hood may be installed on the wall or on the base
of a cabinet; if supplied, use the hole gauge H to drill the cor-
rect distance, otherwise lean the cooker hood on the wall or
on the base of the cabinet and mark the holes with a pencil.
Wall mounting - Insert the wall screw anchors J in the drilled
holes and the two K screws in the upper drill holes, remove
the grill and hook the cooker hood to the 2 screws, finally from
the inside, insert the third screw L and lock them all in.
Cabinet fixing - Affix the cooker hood with the 4 M screws
from inside the cabinet.
Operation
The hood is fitted with a control panel with aspiration speed
selection control and a light switch to control cooking area
lights.
Always open the vapour catcher N*.
If your product is provided with an electrically or mechanically
activated valve, the keys and/or the buttons and/or the han-
dles available are for controlling the lights and for opening and
closing the valve.
Maintenance
Cleaning
Clean using ONLY the cloth dampened with neutral liquid
detergent. DO NOT CLEAN WITH TOOLS OR INSTRU-
MENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE AL-
COHOL!
Grease filter
Traps cooking grease particles.
If situated inside the support grill, it may be one of the follo-
wing types:
Paper filter must be replaced once a month or if colouring
appears on upper side, in such cases the colouring is evident
through the grill openings.
Metallic filter must be cleaned once a month, with non abra-
sive detergents, by hand or in dishwasher on low temperature
and short cycle.
When washed in a dishwasher, the grease filter may discolour
slightly, but this does not affect its filtering capacity.
In order to remove the grease filter open the grill via the P
hooks and free the R1 or R2 stoppers.
The self-supporting metal filter does not include a support
grill, in order to remove the filter – pull the release springs P4
backwards and slide the filter downwards.
Charcoal filter (filter version only)
It absorbs unpleasant odors caused by cooking.
The saturation of the charcoal filter occurs after more or less
prolonged use, depending on the type of cooking and the
regularity of cleaning of the grease filter.
In any case it is necessary to replace the cartridge at least
every four months.
The charcoal filter may NOT be washed or regenerated.
It may be one of the following types:
Rectangular S1 or S2 or S3:
Mounting (S1 or S2) : insert the rear side T and hook further
to the front (U).
Mounting (S3): Remove the cover W by rotating the O knobs
to 90° ,fit the filter inside and lock in place with the central
knob O, then close the cover.
Proceed in the inverse for dismounting.
Circular (V1-V2-V3-various models):
Bayonet mount position the filter in the middle of the motor
protection grill covering ensuring that the reference to X1 or
X2 or X3 on the carbon filter match the Y1 or Y2 references
on the conveyor, then turn clockwise; in case of dismounting
turn anticlockwise, if provided with a Z tape remember to
gently lift first.
Replacing lamps
Disconnect the appliance from the electricity.
Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are
cooled down.
Replace the old light bulb with the one of the same type as
specified in the feature label or near the light lamp on the ho-
od.
Remove the grill.
Remove the damaged light and replace it with a new one (see
the table below):
Lamp Power (W) Socket
28 E14
Voltage (V) Dimension (mm)
230
67 (Light Center
Length)
ILCOS D Code
(according IEC 61231)
HSGSB/C/UB-28-230-E14-67
Put the grill back.
If the lights do not work, make sure that the lamps are fitted
properly into their housings before you call for technical assi-
stance.
12
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi
Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le
constructeur décline toute responsabilité pour tous les incon-
vénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et
dûs à la non observation des instructions de la présente noti-
ce. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applica-
tions domestiques et analogues telles que : - des coins cuisi-
nes réservés au personnel dans des magasins, bureaux et
autres environnements professionnels ; - des fermes ; -
l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environ-
nements à caractère résidentiel ; - des environnements du
type chambre d’hôtes.
La hotte peut avoir des configurations esthétiques diffé-
rentes par rapport à ce qui est illustré dans les dessins de
ce manuel, cependant les instructions pour l’utilisation,
l’entretien et l’installation restent identiques.
Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou
de déménagement, assurez-vous que la notice d'utilisa-
tion l'accompagne.
Veuillez lire attentivement les instructions, vous trouverez
des informations importantes sur l'installation, le mode
d'emploi et la sécurité.
Ne pas effectuer des modifications électriques ou méca-
niques sur le produit ou sur les conduits d’évacuation.
Avant d'installer l'appareil, vérifiez qu’il n’y a aucun com-
posant endommagé. Sinon, contactez votre revendeur et
ne continuez pas l'installation.
Remarque : Les pièces portant le symbole "(*)" sont des ac-
cessoires optionnels fournis uniquement avec certains modè-
les ou des pièces non fournies, à acheter.
Attention
• Avant tout entretien ou nettoyage du
produit débranchez l'alimentation électri-
que en retirant la fiche électrique ou en
coupant l'interrupteur général.
• Utilisez des gants de travail pour toute
opération de nettoyage ou d'entretien.
• Cet appareil peut être utilisé par des en-
fants âgés d’au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d’expériences ou de con-
naissances, sauf si ces personnes sont
correctement surveillées ou si des in-
structions relatives à l'utilisation correcte
de l'appareil permettant d'éviter tout dan-
ger leur ont été communiquées.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l’usager
ne doivent pas être effectués par des en-
fants sans surveillance.
• La pièce doit avoir une aération suffi-
sante lorsque la hotte est utilisée conjoin-
tement avec d'autres appareils fonction-
nant au gaz ou autres combustibles.
• La hotte doit être régulièrement netto-
yée à la fois à l'intérieur et à l'extérieur
(AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS); cela
devrait se faire en conformité avec les
instructions d'entretien. Le non respect
des instructions expressément fournies
concernant le nettoyage de la hotte et
des filtres peut provoquer des risques
d'incendie.
• Ne pas flamber d’aliments sous la hotte.
• Pour le remplacement de la lampe, utili-
sez uniquement le type de lampe spécifié
dans la section remplace-
ment/maintenance lampe dans ce ma-
nuel.
L'utilisation d'une flamme nue est dom-
mageable pour les filtres et peut causer
un incendie, par conséquent, il est dé-
conseillé de l'utiliser.
La friture doit être faite avec soin afin de
s’assurer que l’huile surchauffée ne
prenne pas feu.
AVERTISSEMENT: Lorsque la table de
cuisson est en fonctionnement, les par-
ties accessibles de la hotte peuvent de-
venir très chaudes.
• Ne pas brancher l'appareil au réseau
électrique avant que l'installation est
13
complètement terminée.
• En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à
prendre pour l'évacuation des fumées, respectez strictement
les dispositions des règlements locales.
• L’air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour
évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre
combustible.
• Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes correcte-
ment montées, car un éventuel risque de choc électrique est
possible.
• N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement!
• La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface
d'appui, sauf indication expresse.
• Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le pro-
duit pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type cor-
rect de vis.
• Utilisez la longueur correcte pour les vis qui sont identifiées
dans le Guide d'installation.
• En cas de doute, consultez votre centre de service agréé ou
du personnel qualifié.
ATTENTION !
• Le défaut d'installer les vis et les dispositifs de fixation
conformément à ces instructions peut entraîner des ri-
sques électriques.
• Ne pas mettre en marche au moyen d’un programma-
teur, d’une minuterie, ou d’un système de commande à
distance séparé ou tout autre dispositif qui met
l’appareil sous tension automatiquement.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la
Directive Européenne 2012/19/EC concernant les Déchets
d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEE-
E).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil,
vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible
pour l’environnement et la santé de l’homme.
Le symbole
présent sur l’appareil ou sur la documen-
tation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en
aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par con-
séquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé
du recyclage des équipements électriques et électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à
l’élimination des déchets en vigueur dans le pays
d’installation.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de
la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous
adresser au bureau compétent de votre commune, à la socié-
té de collecte des déchets ou directement à votre revendeur.
Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes
suivantes :
• Sécurité : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
• Performances : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3;
ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC
60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions pour une
utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental :
Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la
laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de
la cuisson. Augmenter la vitesse uniquement en présence
d’une grande quantité de fumée ou de vapeur et n’utiliser
la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas extrêmes. Rem-
placer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est nécessaire
afin de maintenir une réduction efficace des odeurs. Nettoyer
le(s) filtres à graisse lorsque cela est nécessaire afin de main-
tenir un filtrage efficace des graisses. Utiliser un système de
tuyauterie du diamètre maximum indiqué dans ce manuel afin
d’optimiser le rendement et de minimiser le bruit.
Utilisation
La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en
version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à re-
cyclage intérieur.
Version aspirante
La hotte est fournie avec une sortie d’air supérieure B1 et en
option une sortie arrière B2*, prévue pour l’évacuation des
fumées vers l’extérieur. Selon la solution retenue, appliquer la
bride C fournie, boucher dans tous les cas le trou inutilisé
avec le bouchon D* fourni.
Remarque: sur certains modèles, le trou supérieur B1 est
fourni fermé: Appuyer fermement pour détacher la partie
perforée qui ferme le trou d’évacuation et l’enlever.
Attention! La partie perforée ne peut être remise à sa pla-
ce, effectuer cette opération uniquement si l’on est sur du
type d’installation à effectuer.
Attention! Sur certains modèles, le trou de sortie arrière n’est
pas directement accessible, meme en retirant le bouchon
(lorsque celui-ci est monté d’origine). Dans ce cas, retirer la
pièce en plastique E1 ou E2 qui obstrue le trou a l’aide d’une
pince coupante. Controler que le selecteur mode aspi-
rant/filtrant (situé a l’intérieur de la hotte) G est en position
aspirante (A).
Version recyclage
Dans le cas où il est impossible d’évacuer vers l’extérieur les
fumées et vapeurs de cuisson, vous pouvez alors utiliser la
hotte en version filtrante en montant le filtre a charbon. Les
fumées et vapeurs seront recyclées à travers la grille avant
située au dessus du panneau de commandes. Controler que
le selecteur mode aspirant/filtrant (situé a l’intérieur de la
hotte) G est en position filtrante (F).
14
Installation
La distance minimum entre la superficie de support des réci-
pients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de
la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 60cm dans le
cas de cuisinières électriques et de 75cm dans le cas de
cuisinières à gaz ou mixtes.
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz
spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
Branchement électrique
La tension électrique doit correspondre à la tension reportée
sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si
une prise est présente, branchez la hotte dans une prise mu-
rale conforme aux normes en vigueur et placée dans une
zone accessible également après l’installation. Si aucune
prise n’est présente (raccordement direct au circuit électri-
que), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone accessible
également après l’installation, appliquez un disjoncteur nor-
malisé pour assurer de débrancher complètement la hotte du
circuit électrique en conditions de catégorie surtension III,
conformément aux règlementations de montage.
ATTENTION!
Avant de rebrancher le circuit de la hotte à l’alimentation élec-
trique et d’en vérifier le fonctionnement correct, contrôlez tou-
jours que le câble d’alimentation soit monté correctement.
Attention! Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des
personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Montage
La hotte peut etre installée sur un mur ou sur le fond d’un
meuble; s’il est fourni, utiliser le gabarit de pose H de facon a
percer correctement les trous, sinon, appuyer la hotte sur le
mur ou sur le fond du meuble et à l’aide d’un crayon noir,
repérer l’endroit où percer les trous.
Fixation murale -Inserer les chevilles J dans les trous et les 2
vis K dans les trous supérieurs. Retirer la grille et accrocher
la hotte aux 2 vis, ensuite, depuis l’intérieur, positionner la
troisième vis L enfin serrer toutes les vis.
Fixation sous un meuble - Fixer la hotte avec les 4 vis M à
l’intérieur du meuble.
Fonctionnement
La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une
commande de vitesse d’aspiration et d’une commande
d’éclairage du plan de cuisson.
Dégager le panneau frontal N*.
Si votre produit est fourni avec une valve à actionnement élec-
trique ou mécanique, les touches et/ou les boutons et/ou les
poignées à disposition servent au contrôle des lumières et à
l'ouverture et la fermeture de la valve.
Entretien
Nettoyage
Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon hu-
midifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS UTILISER
D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE !
Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'AL-
COOL!
Filtre anti-gras
Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
S’il est situé à l’intérieur d’une grille support, il peut s’agir d’un
des modèles suivants:
Le filtre en papier doit etre chengé une fois par mois ou s’il
se colore sur sa partie supérieure, lorsque la coloration tran-
sparait au travers de la grille.
Il filtro metallique doit etre nettoyé une fois par mois avec
un detergent non agressif, à la main ou dans le lave vaisselle
à basse température et pendant un cycle court.
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle
peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les caractéristi-
ques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
Pour accéder au filtre a graisse ouvrir la grille a l’aide des
loquets P et la sortir de ses fixations R1 ou R2.
Le filtre métallique autoportant n’a pas de grille de support,
pour l’enlever, tirer les ressorts de décrochage P4 vers
l’arrière et extraire le filtre vers le bas.
Filtre à charbon actif (uniquement pour version
recyclage)
Retient les odeurs désagréables de cuisson.
La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi
plus ou moins long, selon la fréquence d'utilisation et la régu-
larité du nettoyage du filtre à graisses. Il est nécessaire de
changer le filtre après quatre mois, au maximum.
IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.
Il peut s’agir d’un des modèles suivants:
Rectangulaire S1 ou S2 ou S3:
Montage (S1 ou S2): inserer l’arrière du filtre T et accrocher
les fixations avant (U).
Montage (S3): Enlever le couvercle W en tournant les pom-
meaux O de 90°
Insérer le petit matelas à charbon à l’intérieur du logement
approprié et le fixer en tournant le pommeau O de 90°, refer-
mer le couvercle.
Procéder en sens inverse pour le démontage.
Circulaire(V1-V2-V3-modéles variés):
Encastré a baillonette le positionner au centre, le recouvrir
de la grille de protection du moteur en veillant à ce que les
points X1 ou X2 ou X3 du filtre a charbon correspondent aux
points Y1 ou Y2 du convoyeur, puis le tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre. Pour le démonter tourner dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre, s’il possède une
languette Z ne pas oublier de la soulever légèrement aupara-
vant.
15
Remplacement des lampes
Débrancher l’appareil du réseau électrique
Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous
qu’elles soient froides.
Remplacez la vieille ampoule avec le même type tel que spé-
cifié par l'étiquette des caractéristiques ou à proximité de
l’ampoule même sur le capot.
Enlever la grille.
Enlever l’ampoule endommagée et la remplacer par une neu-
ve (consulter le tableau ci-dessous):
Ampoule
Puissance
(W)
Culot
28 E14
Tension (V) Dimension (mm)
230
67 (Longueur Cen-
tre Lumière)
Code ILCOS D
(en accord avec CEI 61231)
HSGSB/C/UB-28-230-E14-67
Replacer la grille.
Dans l’éventualité où l’éclairage ne devait pas fonctionner,
vérifier si les lampes ont été introduites correctement dans
leur logement, avant de contacter le service après-vente.
19
rooster dat dient als bescherming van de motor, zorgen dat de
verwijspunten X1 of X2 of X3 op de koolstoffilter overeenko-
men met de punten Y1 of Y2 op de leiding, daarna met de
klok meedraaien; in geval van demontage in de tegengestelde
richting draaien, indien van lipje Z voorzien dit van te voren
lichtjes omhoog doen.
Vervanging lampjes
Koppel het apparaat los van het lichtnet.
Waarschuwing! Wacht tot het lampje is afgekoeld voordat u
het aanraakt.
Vervang lampjes alleen door hetzelfde type volgens de speci-
ficaties op het productetiket of bij de lampvoet.
Verwijder het rooster.
Verwijder de beschadigde lamp en vervang met een nieuw
exemplaar (raadpleeg de onderstaande tabel):
Lamp Vermogen (W) Fitting
28 E14
Spanning (V) Afmeting (mm)
230
67 (Licht Center
Lengte)
Code ILCOS D
(volgens IEC 61231)
HSGSB/C/UB-28-230-E14-67
Monteer het rooster weer terug.
Als een lampje het niet doet, kijkt u of ze goed zijn geplaatst
voordat u om technische ondersteuning vraagt.
48
Égőcsere
Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse
meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból.
Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla,
hidegek-e.
A sérült izzót a címkén, vagy az elszívó lámpán feltüntetettnek
megfelelően azonos típusú izzóra cserélje.
Távolítsa el a rostélyt.
Távolítsa el a sérült lámpát és helyettesítse egy újjal (tanul-
mányozza az alábbi táblázatot):
Izzó
Teljesítmény
(W)
Foglalat
28 E14
Tápfeszültség
(V)
Méret (mm)
230
67 (Fénytest hos-
sza)
Kód ILCOS D
(az IEC 61231 szabványnak megfe-
lelően)
HSGSB/C/UB-28-230-E14-67
Szerelje vissza a rostélyt.
Amennyiben a világítás nem működik, mielőtt a műszaki szer-
vizszolgálatot hívná ,ellenőrizze, hogy az égők helyesen ille-
szkednek-e a foglalatba.
52
Замена ламп
Отключите прибор от электросети.
Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь
в том, что они остыли.
Заменить поврежденную лампочку на новую такого же
типа, как указано на этикетке, или рядом с лампочкой на
вытяжке.
Снимите фильтры задержки жира или вытяжную решетку.
Выкрутите поврежденную лампу и замените ее новой (см.
приведенную ниже
таблицу).
Лампа
Мощность
(Вт)
Цоколь
28 E14
Напряжение
(В)
Размер (мм)
230
67 (высота свето-
вого центра)
Код ILCOS D
(по системе IEC 61231)
HSGSB/C/UB-28-230-E14-67
Установите вновь фильтры задержки жира или вытяжную
решетку.
Если система подсветки не работает, проверьте коррект-
ность установки ламп в гнездах, прежде чем обратиться в
центр технической помощи.
www.beko.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Beko HNS 91210 X Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à