Kohler K-T10057-9-CP Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Tools/Outils/Herramientas
Important Information
WARNING: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high,
scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F
(49°C).
CAUTION: Risk of product damage. Long screws, for installing trim, can damage
the K-2971-KS valve. When using this valve and trim in a fiberglass or acrylic
installation, use the 88526 Thin Wall Installation Kit.
NOTICE: Do not force the handle in any direction. Forcing the handle will damage
the valve.
Observe all local plumbing and building codes.
The finished wall or bath/shower unit must be installed prior to installing this
trim.
When testing the water temperature, if there is no spout, test the water using the
shower arm.
Renseignements importants
AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Si la température d’eau est
trop haute, des risques de brûlures peuvent avoir lieu. La température de l’eau ne
devrait jamais être supérieure à 120 °F (49 °C).
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Les vis longues, pour
l’installation de la garniture, peuvent endommager la valve K-2971-KS. Lorsque cette
valve et la garniture sont utilisées dans une installation en fibres de verre ou
acrylique, utiliser le kit d’installation de mur fin 88526.
NOTICE: Ne forcer la poignée dans aucune direction. Forcer la poignée
endommagera la valve.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Le mur fini ou la baignoire/douche doit être installé avant d’installer cette
garniture.
Lors du test de température d’eau, s’il n’y a pas de bec, tester l’eau en utilisant un
bras de douche.
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Rags
Chiffons
Trapos
Silicone Sealant
Joint en silicone
Sellador de silicona
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Plus/Plus/Más:
• Emery Paper/Papier émori/Papel lija
• Copper tube or nipple
Tube ou mamelon en cuivre
Niple o tubo de cobre
1091244-2-C 2 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
3
4
5
Install the 1/2" nipple.
Installer un mamelon de 1/2".
Instale el niple de 1/2".
Carefully tighten the spout.
Serrer avec précaution le bec.
Con cuidado apriete el surtidor.
Remove the excess sealant.
Retirer tout excédent de mastic.
Limpie el exceso de sellador.
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
The nipple should extend
3/8" (1 cm)–1/2" (1.3 cm) past the finished wall.
Le mamelon devrait s'étendre de 3/8" (1 cm)–1/2"
(1,3 cm) au-delà du mur fini.
El niple debe sobresalir 3/8" (1 cm)–1/2" (1,3 cm)
de la pared acabada.
Apply sealant tape
to the 1/2" nipple.
Appliquer de
l'étanchéité au
mamelon de 1/2".
Aplique cinta
selladora al niple
de 1/2".
Threaded Spout Installation
Installation de bec fileté
Instalación del surtidor de montaje roscado
Install escutcheon to spout. Apply plumbers
putty or sealant to back of escutcheon.
Installer l'applique au bec. Appliquer du mastic
de plombier ou de l'étanchéité à l'arrière de
l'applique.
Instale el chapetón al surtidor. Aplique masilla
de plomería o sellador al dorso del chapetón.
12
1091244-2-C 4 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
Collar/Collier/Collarín
For minor temperature changes, adjust the
setscrew and recheck the temperature.
Pour de petits changements, ajuster la vis
de retenue et revérifier la température.
Para cambios menores de temperatura,
ajuste el tornillo de fijación y vuelva a
verificar la temperatura.
After several minutes, check the temperature at
the spout or shower arm.
Après quelques minutes, vérifier la température
au bec ou au bras de douche.
Después de varios minutos, revise la
temperatura en el surtidor o brazo de ducha.
Turn the valve clockwise to the full
open position.
Tourner la valve complètement vers
la position ouverte.
Gire hacia la derecha la válvula a
la posición completamente abierta.
For major temperature changes, remove
the O-ring and the collar.
Pour de grands changements de température,
retirer le joint-torique et le collier.
Para cambios mayores de temperatura, retire
el arosello y el collarín.
O-Ring/Joint torique/Arosello
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
6
7
8a
8b
Kohler Co. 5 1091244-2-C
Installation/Installation/Instalación
9
11
10
O-Ring
Joint torique
Arosello
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Slowly turn the valve stem to adjust
the maximum water temperature.
Tourner lentement la tige de valve
pour ajuster la température
maximum d'eau.
Gire lentamente la espiga de la
válvula para ajustar la temperatura
máxima del agua.
The water temperature should never
be set above 120˚F (49˚C)!
La température d'eau ne devrait jamais
être réglée au-dessus de 120˚F (49˚C)!
¡La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120˚F (49˚C)!
Tab/Languette/Lengüeta
Reinstall the collar with the
setscrew against the tab.
Reinstall the O-ring.
Réinstaller le collier avec la vis
de retenue contre la languette.
Réinstaller le joint torique.
Vuelva a instalar el collarín con
el tornillo de fijación contra la
lengüeta. Vuelva a instalar el
arosello.
Recheck the temperature.
Revérifier la température.
Verifique nuevamente la temperatura.
1091244-2-C 6 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
12 13 14
15
16
Apply sealant tape.
Appliquer du ruban
d'étanchéité.
Aplique cinta selladora.
Apply plumbers putty or
sealant to the shower arm
escutcheon.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité à
l'applique du bras de douche.
Aplique masilla de plomería o
sellador al chapetón del brazo
de ducha.
Remove the excess sealant.
Retirer tout excédent de
mastic.
Limpie el exceso de sellador.
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Attach the shower arm.
Attacher le bras de douche.
Fije el brazo de ducha.
Install the escutcheon.
Installer l'applique.
Instale el chapetón.
Kohler Co. 7 1091244-2-C
Installation/Installation/Instalación
Seal Plate
Plaque d'étanchéité
Placa de sellado
Short Screw
Vis courte
Tornillo corto
Long Screw
Vis longue
Tornillo largo
17
19 20
18
Installation to K-2971
Important: Use the 1-5/8" (4.1 cm) screws. The
2-3/8" (6 cm) screws will damage the valve.
Installation au K-2971
Important: Utiliser des vis de 1-5/8" (4,1 cm).
Les vis de 2-3/8" (6 cm) endommageront la valve.
Instalación en K-2971
Importante: Utilice tornillos de 1-5/8" (4,1 cm).
Los tornillos de 2-3/8" (6 cm) dañarán la válvula.
Place the escutcheon over the
retainer with the notch located at
the bottom.
Placer l'applique au-dessus de la
rétention avec l'encoche localisée
à la base.
Coloque el chapetón sobre el retén
con la muesca hacia abajo.
Discard the plaster
guard.
Jeter le renfort en
plâtre.
Deseche el
protector de yeso.
Installation to K-304
Slide the seal plate onto the valve. Position
and secure as shown.
Installation au K-304
Glisser la plaque d'étanchéité sur la valve.
Positionner et sécuriser tel qu'indiqué.
Instalación en K-304
Deslice la placa de sellado en la válvula.
Coloque y asegure como se ilustra.
Seal Plate
Plaque
d'étanchéité
Placa de
sellado
Valve Stem
Tige de valve
Espiga de la válvula
Notch/Encoche/Muesca
1091244-2-C 8 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
2221
Guide/Guide/Guía
24
26
23
25
Escutcheon
Applique
Chapetón
Seal Plate
Plaque d'étanchéité
Placa de sellado
Slide the seal plate onto the valve.
Position and secure as shown.
Glisser la plaque d'étanchéité sur la valve.
Positionner et sécuriser tel qu'indiqué.
Deslice la placa de sellado en la válvula.
Coloque y asegure como se ilustra.
Apply silicone
sealant.
Appliquer du mastic
à la silicone.
Aplique sellador de
silicona.
Tiled Wall Installations Only
Installations de mur carrelé
uniquement
Sólo instalaciones en pared
de azulejo
Valve Stem
Tige de valve
Espiga de la válvula
Turn the valve stem counterclockwise to the
"OFF" position.
Tourner la tige de la valve complètement
vers la gauche à la position fermée "OFF".
Gire la espiga de la válvula a la izquierda a
la posición cerrada.
Install the gasket and escutcheon.
Installer le joint et l'applique.
Instale el empaque y el chapetón.
Diverter Stem
Tige d'inverseur
Espiga del desviador
Diverter Stem
Tige d'inverseur
Espiga del desviador
Thread the guide onto the diverter stem.
Installer le guide sur la tige d'inverseur.
Enrosque la guía en la espiga del desviador.
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Actuator
Interrupteur
Accionador
Installation to K-305
Position the actuator over the diverter stem.
Secure with setscrew.
Installation au K-305
Positionner l'interrupteur sur la tige
d'inverseur. Sécuriser avec vis de retenue.
Instalación en K-305
Coloque el accionador sobre la espiga del
desviador. Asegure con un tornillo de
fijación.
Long Screw
Vis longue
Tornillo largo
Gasket
Joint
Empaque
Kohler Co. 9 1091244-2-C
Installation/Installation/Instalación
28
27
Stem Adapter
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
Screw
Vis
Tornillo
Standard Wall Installation
Installation mur standard
Instalación en pared estándar
Shallow Wall Installation
Installation mur peu profonde
Instalación en pared menos profunda
Attach the stem adapter. Begin with the standard wall installation. Attach the
handle. If the stem adapter is too long or the handle bonnet is not tight against the
escutcheon, turn the stem adapter around and try the shallow wall installation.
Attacher l'adaptateur de la tige. Commencer par l'installation standard du mur.
Attacher la poignée. Si l'adaptateur de tige est trop long ou que le chapeau de la
poignée n'est pas serré contre l'applique, tourner l'adaptateur de tige et essayer
l'installation peu profonde.
Fije el adaptador de la espiga. Comience con la instalación de pared estándar. Fije
la manija. Si el adaptador de la espiga es muy largo o el bonete de la manija no se
aprieta contra el chapetón, voltee el adaptador de la espiga y trate la instalación de
pared menos profunda.
Escutcheon
Applique
Chapetón
Turn the valve stem counterclockwise
to the "OFF" position.
Tourner la tige de la valve complètement
vers la gauche à la position fermée
"OFF".
Gire la espiga de la válvula a la
izquierda a la posición cerrada.
1091244-2-C 10 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
30 31 32
29
Flush dirt and debris.
Purger la saleté et les débris.
Deje correr agua para limpiar
la suciedad y las partículas.
Apply sealant tape.
Appliquer du ruban
d'étanchéité.
Aplique cinta selladora.
Thread the showerhead into
place.
Visser la pomme de douche
en place.
Enrosque la cabeza de
ducha en su lugar.
Bonnet
Chapeau
Bonete
Handle
Poignée
Manija
Hold the handle in the OFF position and thread
the bonnet clockwise. The escutcheon should be
held tight against the wall.
Maintenir la poignée en position OFF et visser le
chapeau vers la droite. L'applique devrait être
maintenue serrée contre le mur.
Sostenga la manija en la posición cerrada y
enrosque el bonete hacia la derecha. El chapetón
debe sostenerse apretado contra la pared.
Kohler Co. 11 1091244-2-C
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
1091244-2-C 12 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
12 3
45
Remove the showerhead
with a strap wrench.
Retirer la pomme de douche
avec la clé à sangle.
Retire la cabeza de ducha
con una llave de correa.
Use a thin flat-blade screwdriver
to pry off the screen.
Utiliser un tournevis à lame plate
pour déloger la crépine.
Utilice un destornillador plano y
delgado para apalancar y
levantar la rejilla.
Clean the screen
washer.
Nettoyer la
rondelle à grille.
Limpie la arandela
de rejilla.
Reinstall the screen.
Réinstaller la crépine.
Vuelva a instalar la rejilla.
Reinstall the showerhead using the
strap wrench.
Réinstaller la pomme de douche
avec une clé à sangle.
Vuelva a instalar la cabeza de
ducha con una llave de correa.
Service the Screen Washer
Dépanner la rondelle à grille
Dé servicio a la arandela de rejilla
1091244-2-C 14 Kohler Co.
Garantie
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER®
Kohler Co. garantit que ses Robinets* fabriqués après le 1 Janvier 1997 ne fuient pas et
ne gouttent pas pendant une utilisation normale à domicile, aussi longtemps que
l’acquéreur initial est le propriétaire de la maison. Si le Robinet goutte ou présente des
fuites en cours d’utilisation normale, Kohler Co. vous enverra par courrier, sans frais, la
cartouche nécessaire pour réparer le Robinet. Cette garantie s’applique uniquement aux
robinets Kohler installés aux É.-U., au Canada ou au Mexique (Amérique du Nord).
Kohler garantit aussi que toutes les autres caractéristiques du robinet ou accessoires
(Robinet)*, l’exception des finitions dorées, Vibrants
®
, non-chrome) sont exemptes de
défauts de matériau et de fabrication durant l’utilisation résidentielle normale, tant que
l’acquéreur initial est propriétaire de son domicile. Cette garantie s’applique uniquement
aux Robinets Kohler installés aux Amérique du Nord. Si un défaut est décelé en cours
d’usage normal domestique, Kohler Co. décidera à sa discrétion, de réparer, de
remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés. Cette garantie n’offre pas de protection
contre les dommages causés par accident, mauvais usage ou mauvais traitement. Un
entretien et un nettoyage non-appropriés annuleront la garantie**. Une preuve d’achat
(ticket de caisse original) doit être présentée à Kohler Co. avec tous les recours en
garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de main-d’œuvre, d’installation ou
d’autres frais particuliers, accessoires ou indirects. La responsabilité de Kohler Co.
n’excédera en aucun cas le prix d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé commercialement ou s’il est installé hors d’Amérique du Nord, ou
si la finition est dorée, non-Vibrant, peinte ou revêtue d’une poudre, Kohler Co. garantit
le robinet contre toute défectuosité de matériel et de fabrication pour un (1) an à partir
de la date d’installation du produit, sous les termes de la garantie limitée standard d’un
an de Kohler Co.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter
Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer
Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez vous assurer de
fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indemnité, y compris une
description complète du problème et du produit, le numéro de modèle, sa couleur, sa
finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre également l’original de la facture.
Pour plus de renseignements ou pour demander les coordonnées du centre de réparation
le plus proche, composer le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.U. et du
Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, se rendre au site www.kohler.com à
partir des États-Unis, www.ca.kohler.com au Canada, ou www.mx.kohler.com au
Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU
DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES MARCHANDES ET D’APTITUDE À UN EMPLOI
PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE
CIRCONSTANCE. Certains états/provinces ne permettent pas de limitations de durée
ou l’exclusion ou limitation de tels dommages qui pourraient ne pas s’appliquer dans
votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend
®
, la colonne MasterShowerTM, les systèmes et composants BodySpaTM,
la colonne, les systèmes et composants WaterHavenTM, les robinets TripointTM, les finitions
Polished Gold, non-Vibrant et peintes ou à revêtement de poudre, les raccords; tous les
articles de la section Lié à l’appareil du catalogue des prix des robinets Kohler, les
drains, les crépines d’évier Duostrainer
®
, les distributeurs de savon/lotion; et les robinets
utilisés dans des milieux commerciaux et hors d’Amérique du Nord, sont couverts par la
garantie limitée d’un an de Kohler Co.
1091244-2-C 16 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1091248**
1014954**
Showerhead
Pomme de douche
Cabeza de ducha
1020007**
Shower Arm
Bras de douche
Brazo de ducha
1091250**
Escutcheon
Applique
Chapetón
Escutcheon
Applique
Chapetón
71016
O-Ring/Joint torique/Arosello
71015
O-Ring
Joint torique
Arosello
79676
Screen Washer
Rondelle à grille
Arandela de rejilla
1086048**
Spout/Bec/Surtidor
86508
Stream Breaker
Brise jet
Rompedor de flujo
71016
O-Ring/Joint torique/Arosello
Kohler Co. 19 1091244-2-C
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.)
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
1084712
Backplate
Plaque arrière
Placa de
recubrimiento
59638
Gasket
Joint
Empaque
78678**
Guide
Guide
Guía
1006794**
Button
Bouton
Botón
1091584
Backing Plate
Plaque de support
Placa de soporte
58259
1080745**
Escutcheon
Applique
Chapetón
61336
Screw
Vis
Tornillo
29682
O-Ring
Joint torique
Arosello
1006263
Washer
Rondelle
Arandela
1070733
Stem Driver
Guide de la tige
Guía de la espiga
1018647
Stem Adapter
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
76538
Screw/Vis/Tornillo
1080746**
Bonnet
Chapeau
Bonete
1080744**
Handle
Poignée
Manija
52705 [2-3/8" (6 cm)]
86622 [1-5/8" (4.1 cm)]
Screw
Vis
Tornillo
1072033
Hub
Embout
Centro de sujeción
1084236**
Escutcheon
Applique
Chapetón
1091244-2-C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler K-T10057-9-CP Guide d'installation

Taper
Guide d'installation