Castorama Porte d'entrée acier Hormann Tps 515 gris anthracite 90 x h.215 cm poussant gauche Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
631087 / 04.2014
+
NL NEDERLANDS NO NORSK ET EESTI
IT ITALIANO SV SVENSKA LV LATVIEŠUVALODA
PT PORTUGUÊS FI SUOMI HR HRVATSKI
PL POLSKI DA DANSK SR SRPSKI
HU MAGYAR SK SLOVENSKO EL EΛΛHNIKA
CS ČESKY TR TÜRKÇE RO ROMÂNĂ
SL SLOVENSKY LT LIETUVIŲKALBA BG БЪЛГАРСКИ
DE
Anleitung für Montage und Wartung
ThermoPro / MZ Thermo / KSi Thermo
EN
Fitting and Maintenance Instructions
ThermoPro / MZ Thermo / KSi Thermo
FR
Instructions de montage et d’entretien
ThermoPro / MZ Thermo / KSi Thermo
ES
Instrucciones de montaje y mantenimiento
ThermoPro / MZ Thermo / KSi Thermo
RU
Инструкция по монтажу и техническому обслуживанию
ThermoPro / MZ Thermo / KSi Thermo
F
39 - 40
F
41 - 42
F
43
F
44
45
46
47
48
49
50
Unternehmererklärung 51
3 - 19
20 - 21
22 - 24
25
22 - 24
25
RC2
22 - 24
26 - 29
30 - 34
35
25 mm
36 - 37
50 mm
38
2
631087 / 04.2014
THERMOPRO / MZ THERMO / KSI THERMO
DE
wichtiger Hinweis zur Vermeidung von
Sachschäden
EN
Important note for avoiding damage
to property
FR
Remarques importantes pour éviter
les dommages matériels
RU
Важное замечание по
предотвращению травм и
материального ущерба
DE
zulässige Anordnung oder Tätigkeit
EN
Permissible arrangement or activity
FR
Disposition ou activité autorisée
RU
Допустимая планировка или
деятельность
DE
unzulässige Anordnung oder Tätigkeit
EN
Non-permissible arrangement or
activity
FR
Disposition ou activité interdite
RU
Недопустимая планировка или
деятельность
+
DE
Option
EN
option
FR
option
RU
Опция
DE
dampfdiffusionsdicht
EN
vapour diffusion proof
FR
Imperméable à la diffusion de vapeur
RU
Паронепроницаемое исполнение
DE
dampfdiffusionsoffen
EN
open to vapour diffusion
FR
Perméable à la diffusion de vapeur
RU
Паропроницаемое исполнение
DE
Haus Innenbereich
EN
House interior
FR
Intérieur
RU
Внутреннее пространство здания
DE
Haus Aussenbereich
EN
House exterior
FR
Extérieur
RU
Внешнее пространство здания
DE
Tauwasserbildung
EN
Condensation
FR
Formation de condensation
RU
образование конденсата
DE
Bohren
EN
Drilling
FR
Perçage
RU
Сверление
DE
Verschraubung handfest anziehen
EN
Tighten the screws by hand
FR
Serrage des vis à la main
RU
Затянуть вручную резьбовое
соединение
DE
Verschraubung fest anziehen
EN
Tighten the screws firmly
FR
Serrage des vis à fond
RU
Крепко затянуть резьбовое
соединение
DE
regelkonformes Dichtmittel
EN
sealant conform to the rules
FR
moyen d‘étanchéite respectant la loi
RU
соответствующее предписаниям
уплотняющее средство
DE
prüfen
EN
Inspect
FR
Vérification
RU
Проверить
DE
Wartung jährlich
EN
Annual maintenance
FR
Maintenance annuelle
RU
ежегодное техническое
обслуживание
DE
Bauteil oder Verpackung entfernen
und entsorgen
EN
Remove and dispose of component or
packaging
FR
Retrait de l’élément de construction
ou du conditionnement et élimination
RU
Убрать и утилизировать деталь или
упаковку
DE
nach Innen öffnend
EN
opening inwards
FR
ouverture à l‘intérieur
RU
с открыванием наружу
DE
nach Außen öffnend
EN
opening outwards
FR
ouverture à l‘extérieur
RU
с открыванием во внутрь
631087 / 04.2014
3
THERMOPRO / MZ THERMO / KSI THERMO
Surface
The door surface is furnished with a wet paint coating or a
foil-coating. Thiscoating provides the door surface with
the following properties:
ō Corrosion protection
ō Colour fastness
ō Protection from environmental influences
Varnishing the surface (Repainting non-foil-coated
surfaces):
1. Sand the surface.
2. Clean the sanded surface thoroughly.
3. Apply 2K-PUR paint finish or 2K-EPOXY etch primer
directly and paint with conventional synthetic resin
paints.
ATTENTION
Unsuitable care products
The door surface and adjacent components can be
damaged by aggressive, corrosive or abrasive materials
such as acids or steel brushes.
Only use conventional care products, as well as soft
cloths or towels, to maintain the entrance door.
Always take note of the manufacturer information for
the care products.
Care information for stainless steel handles and
embellishments
You have purchased a high-grade stainless steel product.
Protect it by cleaning and maintaining it regularly. This is
the only way to prevent corrosion caused by environmental
influences and contamination related to use. Surface rust
is thus not a reason for complaint! For the care of the
stainless steel we recommend our special care product,
which you can purchase from your specialised retailer.
Alternately, you can use commercially available stainless
steel care products. Please do not use aggressive,
corrosive or abrasive materials such as acids or steel
brushes, which can damage the surface of the stainless
steel or adjacent components. For that reason, always take
note of the manufacturer information of the care products.
Oil or lubricate movable fitting parts once a year.
Onlyuse acid-free oil or vaseline.
Under certain climatic conditions condensation may
appear on the element.
FR
FRANÇAIS
A propos de ce mode d’emploi
Cette notice se compose d’une partie texte et d’une partie
illustrée. Vous trouverez cette dernière à la fin de la partie
texte.
Lisez attentivement et suivez les présentes instructions.
Elles contiennent des informations importantes concernant
le produit. Veuillez en particulier respecter toutes les
consignes de sécurité et de danger.
Conservez précieusement les présentes instructions!
Consignes de sécurité utilisées
ATTENTION
Désigne un danger susceptible d’endommager ou de
détruire le produit.
Détermination de la position de la porte
La position de la porte doit être déterminée en fonction des
possibilités de fixation locales, du type de mur et des
écarts nécessaires par rapport aux bords des chevilles et
des axes de celles-ci. Positionnez la porte, dans la mesure
du possible, de telle manière qu’elle affleure le mur au
niveau de l’isolation. En cas de maçonnerie monolithique
ou à simple paroi, positionnez la porte le plus proche
possible de la paroi intérieure du bâtiment. Le processus
isotherme ne doit être ni altéré ni interrompu. La porte doit
être positionnée de sorte à éviter tout pont thermique dans
les raccords muraux.
Fixation à la construction
1. L’espace entre le cadre de porte et la maçonnerie doit
être rempli de matériaux isolants (par exemple laine de
verre ou laine de roche).
2. Compression de la ganse.
3. Scellage du joint intérieur pour éviter la diffusion
de vapeur.
4. Réalisez le joint extérieur avec des bandes
précomprimées pour permettre la diffusion de vapeur.
Exécution de surface
La surface de porte est munie d’un revêtement en vernis
trempé ou d’un revêtement de feuil. Ce revêtement confère
les propriétés suivantes à la surface de la porte:
ō Protection anticorrosion
ō Résistance à la décoloration
ō Protection contre les influences environnementales
Laquer la surface (Nouveau vernissage sur des
surfaces à revêtement en vernis trempé):
1. Poncer la surface.
2. Nettoyer minutieusement la surface poncée.
3. Appliquez directement une laque de finition à 2
composants PUR ou une couche passivante à 2
composants EPOXI – puis une laque synthétique
ducommerce.
ATTENTION
Produits d’entretien inappropriés
La surface de la porte ou les éléments de constructions
voisins peuvent être endommagés par des brosses
métalliques ou des substances agressives, caustiques ou
décapantes telles que des acides.
Pour l’entretien de votre porte d’entrée, utilisez
uniquement des produits d’entretien disponibles
dans le commerce ainsi que des chiffons doux ou
des tissus.
Pour chaque produit d’entretien, veuillez toujours
vous conformer aux instructions du fabricant.
Conseils d’entretien pour poignées et parements
en acier inoxydable
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit de grande
qualité en acier inoxydable. Protégez-le par un entretien
régulier ! De cette manière, vous préviendrez l’apparition
631087 / 04.2014
5
THERMOPRO / MZ THERMO / KSI THERMO
de traces de corrosion non souhaitées dues aux
intempéries et aux impuretés liées à son utilisation. La
présence d’une fine couche de rouille ne peut donc
constituer un motif de réclamation ! Pour l’entretien de
l’acier inoxydable, nous recommandons le produit
d’entretien issu de notre gamme de vente. Vous pouvez
l’acquérir auprès de votre distributeur. A titre alternatif,
vous pouvez également utiliser un produit d’entretien
courant pour acier inoxydable. N’utilisez jamais de produits
corrosifs, mordants ou décapants, comme des acides ou
des brosses en acier, qui endommageraient la surface de
l’acier inoxydable ou les composants attenants. Pour
chaque produit d’entretien, veuillez toujours vous
conformer aux indications du fabricant !
Graissez ou huilez une fois par an les composants
mobiles de la ferrure. Utilisez exclusivement des huiles
désacidifiées ou de la vaseline.
Sous certaines conditions climatiques, de l’eau de
condensation peut se former sur l’élément.
ES
ESPAÑOL
Acerca de estas instrucciones
Estas instrucciones están divididas en una parte de texto y
una parte de ilustraciones. La parte de las ilustraciones se
encuentra a continuación de la parte de texto.
Lea y tenga en cuenta estas instrucciones. Contienen
informaciones importantes sobre el producto. Tenga en
cuenta en particular todas las indicaciones de seguridad y
de advertencia.
Guarde estas instrucciones cuidadosamente.
Indicaciones de advertencia utilizadas
ATENCIÓN
Indica un peligro que puede dañar o destruir el
producto.
Determinación de la posición de puerta
Determine la posición de puerta en función de las
posibilidades de fijación locales, del tipo de pared y de las
distancias necesarias de los tacos al borde y al eje. Si es
posible, posicione la puerta de manera que se encuentre
en la parte aislante de la pared. En caso de mampostería
monolítica o de una capa, posicione la puerta lo más cerca
del lado interior del edificio posible. No debe disturbarse o
interrumpirse el recorrido isotérmico. La puerta debe
posicionarse de tal manera que se eviten puentes térmicos
en la conexión a la pared.
Conexión a la obra
1. Rellene el espacio entre el marco de la puerta y la
mampostería con material de aislamiento
(p. ej. fibras de vidrio o lana de escoria).
2. Introduzca el cordón redondo de aislamiento.
3. Selle la ranura interior de forma estanca contra
la difusión de vapor.
4. Prepare la ranura desde el exterior con bandas
precomprimidas de forma permeable a la difusión
de vapor.
Ejecución de la superficie
La superficie de la puerta está provista de una imprimación
de laca húmeda. Esta imprimación le proporciona a la
superficie de la puerta las siguientes características:
ō Protección anticorrosiva
ō Conservación del color
ō Protección contra influencias ambientales
Sobrelacar la superficie (Lacado posterior de
superficies sin recubrimiento de lámina):
1. Lije la superficie.
2. Limpie cuidadosamente la superficie lijada.
3. Aplique directamente laca de fondo 2K-PUR o barniz
de fijación 2K-EPOXY, y cúbrala con lacas de resina
sintética convencionales.
ATENCIÓN
Productos de cuidado inapropiados
La superficie de la puerta o de componentes colindantes
puede ser dañada por sustancias agresivas, cáusticas o
esmerilantes, tal como ácidos, o por cepillos de acero.
Para el cuidado de la puerta de entrada, utilice
únicamente productos de cuidado convencionales y
paños o toallas suaves.
Tenga en cuenta siempre las indicaciones del
fabricante de las sustancias de cuidado.
Indicaciones para el cuidado de tiradores y
aplicaciones de acero inoxidable
Ha adquirido un producto de acero inoxidable de alta
calidad. Proteja el producto cuidándolo regularmente. Sólo
así podrá prevenir los efectos indeseables de corrosión
causados por las influencias ambientales y por la suciedad
debido al uso. Por ello, la presencia de ÓXIDO
SUPERFICIAL no constituye motivo de reclamación. Puede
utilizar productos de cuidado convencionales para acero
inoxidable. No utilice productos agresivos, cáusticos o
para lijar, como por ejemplo ácidos o cepillos de acero que
dañan la superficie del acero inoxidable o de los
componentes colindantes. Tenga en cuenta siempre las
indicaciones del fabricante de los productos de cuidado
conservación.
Lubrique o engrase las partes móviles de los herrajes
una vez al año. Emplee únicamente aceite libre de
ácidos o vaselina.
Bajo determinadas condiciones climáticas puede
crearse agua de deshielo en el elemento.
RU
РУССКИЙ
Введение
Данное руководство подразделяется на текстовую и на
иллюстративную части. Иллюстративная часть
находится сразу после текстовой части.
Внимательно прочитайте настоящее руководство и
соблюдайте его указания. В руководстве содержатся
важные сведения об изделии. Особое внимание
обратите на все требования по безопасности и
способы предупреждения об опасности.
6
631087 / 04.2014
THERMOPRO / MZ THERMO / KSI THERMO
TPS
EN 14351-1
EN 12400
EN12219
EN ISO 140-3
EN ISO 717-1
EN 12208
EN 1627
EN 13049
EN 12217
EN 12210
EN 12207
EN ISO 12567-1
EN ISO 10077-1
20
631087 / 04.2014
THERMOPRO / MZ THERMO / KSI THERMO
+°C
+°C
-°C
0°C
-°C
ACHTUNG / ATTENTION / ATTENTION / OPGELET / ATENCIÓN / ATTENZIONE / ATENÇÃO / UWAGA / VIGYÁZAT
/ POZOR / ВНИМАНИЕ / POZOR / NB! / OBS! / VAROITUS / BEMÆRK! / POZOR / DİKKAT / DĖMESIO! /
TÄHELEPANU / UZMANĪBU! / PAŽNJA / PAŽNJA / ΠΡΟΣΟΧΗ / ATENȚIE / ВНИМАНИЕ
0°C
-°C
+°C
+°C
0°C
-°C
631087 / 04.2014 21
22 631087 / 04.2014
A
A = B
B
RC2
ø 7 x 80 mm
80 mm
80 mm
ETA = European Technical Approval
(www.eota.be)
e. g. Fischer FUR 10 x 80 ,
MEA MFR 10 x 80
1 2
2.1 2.2
3
4.1
6
4
5
7
= 1/2
= 1/2
150
mm
250
mm
250
mm
150
mm
631087 / 04.2014 23
RAM
RAM - 98 mm
=
=
=
=
±0 (OFF)
10
11
11.3 11.4 11.5
11.1 11.2
98
24 631087 / 04.2014
Seite 32 / page 32 Seite 33 / page 33 Seite 34 / page 34
12 A
12 B
12 C
11.6
13
631087 / 04.2014 25
Int.
Ext.
Int.
Ext.
Int.
Ext.
Int.
Ext.
7,0
7,0
5,0
7,0
1
1.2
2
1.1
5.14.143
6 7
8
5
5.2
4.2
9 9.1
9.2
9.3
26 631087 / 04.2014
TPS 080 TPS 081
1
1.1
1.2
1.1
1.3
1.2
631087 / 04.2014 27
A
A A
A BB
B B
TPS 080
TPS 081
5 mm
2
2.3
3
3.3
3.1
3.4
3.2
3.5
2.1
2.4
2.2
28 631087 / 04.2014
A AB B
TPS 080
A AB B
4
4.3
5
5.3
4.1
4.4
5.1
5.4
4.2
4.5
5.2
5.5
631087 / 04.2014 29
6 7 7.1
7.2
30 631087 / 04.2014
350 mm==
200 mm
200 mm
350 mm==
==
6,3 x 80 mm
150 mm
++
1
2
4
A
A
A
B
C
D
3
D D
DD
D
D
D
DD
D D
22 mm
1 2
2.2
2.1
3 4
4
5.3
65.25.1
5.3
631087 / 04.2014 31
150
mm
150
mm
AA
150
mm
150
mm
500
mm
A = A
AA
150
mm
150
mm
500
mm
150
mm
150
mm
BB
A = A
B = B
A
A
AA
150
mm
150
mm
500
mm
150
mm
150
mm
500
mm
A = A
AA
150
mm
150
mm
500
mm
150
mm
150
mm
500
mm
AA
BB BB
A = A
B = B
150
mm
150
mm
Ø 7 mm
Ø 5 mm
max. 100 mm
90°
Seite 34 / page 34
90°
87
OPTION 7.1 - 7.5
9
10
11
10 + 11
32 631087 / 04.2014
200
mm
200
mm
AABB
150
mm
150
mm
500
mm
BB
150
mm
150
mm
500
mm
AA
A = A
B = B
=A
150
mm
BB
150
mm
500
mm
AA
150
mm
150
mm
500
mm
A = A
B = B
250
mm
250
mm
AA
150
mm
BB150
mm
500
mm
AABB
150
mm
150
mm
500
mm
200
mm
200
mm
CC
A = A
B = B
C = C
A
A
AA
150
mm
150
mm
500
mm
150
mm
150
mm
500
mm
A = A
B = B
BB
250
mm
250
mm
BB
AABB
BB
150
mm
150
mm
500
mm
150
mm
150
mm
500
mm
AA
A = A
B = B
C = C
200
mm
200
mm
CC
90°
12.1 12.2
13
14
631087 / 04.2014 33
?
=
C
=
=
=
15 A
15 C
15 B
16.1
16.2
16.3
17
20
18
21
19
34 631087 / 04.2014
3
4
1
2
B
OPTION
22 22.1 22.2
22.3 22.4
7.1
7.4
7.2
7.5
7.3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Castorama Porte d'entrée acier Hormann Tps 515 gris anthracite 90 x h.215 cm poussant gauche Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi