Bticino 344602 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
344602
LE06729AA-01PC-14W44
Altezza consigliata salvo diversa normativa
vigente.
Recommended height, unless different
regulations are specified.
Hauteur conseillée sauf autre norme en
vigueur.
27 mm
171 mm
171 mm
160 ÷ 165 cm
Attention: le vidéophone doit respecter les règles d’installation
suivantes:
– il doit être monté seulement à l’intérieur
– il ne doit pas être exposé à des suintements ou à des éclaboussures
– ne pas boucher les ouvertures d’aération
– il doit être utilisé uniquement sur des systèmes 2 fils SCS BTicino.
Tout usage impropre de la référence.
Caution: the video handset must respect the following installation rules:
it must only be installed indoors
it must not be exposed to water drops or splashes
do not block the ventilation openings
it must be used only on SCS BTicino 2-wire systems
An improper use of the item can compromise its safety features.
Attenzione: il videocitofono deve rispettare le seguenti regole
installative:
– deve essere installato solo in ambienti interni
– non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi d’acqua
– non ostruire le aperture di ventilazione
– deve essere usato unicamente su sistemi 2 fili SCS BTicino.
Ogni uso improprio dell’articolo puó comprometterne le caratteristiche di sicurezza.
1
2
3
Per la congurazione del dispositivo consultare la relativa scheda tecnica disponibile sul sito:
For the conguration of the device see the technical sheet available on the website:
Pour la conguration du dispositif, consulter la che technique correspondante disponible sur le site:
www.homesystems-legrandgroup.com
2
1. Microfono
2. LED rosso di segnalazione esclusione chiamata
3. LED rosso di segnalazione presenza messaggi da centralino di
portineria
4. Tasti di accesso e navigazione menù per la selezione delle schermate
visualizzazione consumi ed impostazioni
5. Tasti basculanti ( ) e (+ –) per la navigazione/selezione menu
6. LED rosso di segnalazione per attivazione serratura e/o stato porta
7. Tasto comando serratura
8. Tasto attivazione / disattivazione comunicazione vivavoce
9. LED bicolore rosso / verde di segnalazione dello stato di
funzionamento
10. Tasto attivazione posto esterno / ciclamento
11. Tasto comando accensione luci scale
12. Altoparlante
13. Display a colori LCD da 4,3” (16 : 9)
14. Morsetti ( ) per il collegamento di un pulsante esterno di
chiamata al piano
15. Morsetti (1 - 5M) per il collegamento di una suoneria supplementare. Il
collegamento deve essere effettuato punto - punto sui morsetti delle
suonerie supplementari
16. Morsetti per il collegamento al BUS SCS 2 FILI
17. Sede configuratore (JMP) per funzione MASTER / SLAVE (estrarre per
abilitare SLAVE)
18. Sede dei configuratori
19. Microinterruttore ON/OFF di terminazione tratta
20. Connettore per il collegamento accessorio cornetta 344582
21. Morsetti (BUS ENERGY) per il collegamento al sistema gestione
energia (vedi sezione specifica)
22. Presa mini USB per aggiornamento Firmware dispositivo
4
6
12
2
3
5
9
10
13
5
11
7
8
1
20
21
22
14
15
16
19
17
18
Vista frontale
Front view
Vue frontale
Vista posteriore
Rear view
Vue arrière
1. Microphone
2. Call exclusion notification red LED
3. Notification red LED for messages from switchboard
4. Access and menu navigation keys for the selection of the consumption
display and setting menus
5. Rocker keys ( ) and (+ –) for menu navigation/selection
6. Door lock activation and/or door status red LED
7. Door lock control key
8. Handsfree communication enabling/disabling key
9. Operating status two-colour red/green LED
10. Entrance panel/scrolling activation key
11. Staircase light control key
12. Loudspeaker
13. 4.3” (16:9) colour LCD display
14. Clamps ( ) for the connection of an external call to the floor
pushbutton
15. Additional bell connection clamps (1 - 5M)
The connection must be point - point on the clamps of the additional
bells
16. 2 WIRE SCS/BUS connection clamps
17. MASTER/SLAVE (JMP) configurator socket (remove for SLAVE)
18. Configurator socket
19. Line termination ON/OFF micro-switch
20. Connector for the connection of the 344582 handset accessory
21. Clamps (BUS, ENERGY) for connection to the energy management
system (see specific section)
22. Mini USB socket for device Firmware update
1. Micro
2. VOYANT rouge de signal d’exclusion appel
3. VOYANT rouge de signal de présence messages provenant du
standard de concierge
4. Touches d’accès et de navigation dans les menus pour sélectionner la
visualisation des consommations et des réglages
5. Touches basculantes ( ) et (+ –) de navigation/sélection menu
6. VOYANT rouge de signal pour activation serrure et/ou état porte
7. Touche de commande serrure
8. Touche d’activation/désactivation communication mains libres
9. VOYANT bicolore rouge/vert de signal de l’état de fonctionnement
10. Touche d’activation poste externe/cyclage
11. Touche de commande allumage lumières escaliers
12. Haut-parleur
13. Écran couleur LCD de 4,3” (16: 9).
14. Bornes ( ) de branchement d’un bouton externe d’appel à l’étage
15. Bornes (1-5M) de branchement d’une sonnerie supplémentaire
Le branchement doit être effectué point-point sur les bornes des
sonneries supplémentaires.
16. Bornes de branchement au BUS SCS 2 FILS
17. Logement configurateur (JMP) pour fonction MASTER/SLAVE
(extraire pour activer la fonction SLAVE)
18. Logement des configurateurs
19. Micro-interrupteur ON/OFF de fin de ligne
20. Connecteur de branchement accessoire combiné 344582
21. Bornes (BUS ENERGY) de branchement au système de gestion
énergie (voir section correspondante)
22. Prise miniUSB de mise à jour Firmware dispositif
3
LED ON fisso= pulsante serratura premuto;
* LED ON lampeggiante= porta aperta;
* LED OFF= porta chiusa.
VOYANT ON fixe= bouton serrure enfoncé;
* VOYANT ON clignotant= porte ouverte;
* VOYANT OFF= porte fermée.
LED ON steady = door lock pushbutton pressed;
* LED ON flashing = door open;
* LED OFF = door closed.
LED ON fisso (verde)= conversazione in corso;
LED ON lampeggiante (verde)= chiamata in corso o chiamata
intercom inoltrata;
VOYANT ON fixe (vert)= conversation en cours;
VOYANT ON clignotant (vert)= appel en cours ou appel
intercom transmis;
LED ON steady (green) = conversation active;
LED ON flashing (green) = call active or intercom call forwarded;
LED ON lampeggiante (rosso) = presenza messaggio/i non letti
da centralino di portineria
LED OFF = nessun messaggio da ascoltare
VOYANT ON clignotant (rouge)= présence message(s) non lu(s)
provenant du standard de concierge
VOYANT OFF= aucun message à écouter
LED ON flashing (red) = unread message/s from the
switchboard
LED OFF = no messages
LED ON fisso (rosso) = suoneria di chiamata esclusa
LED OFF = suoneria di chiamata attiva
VOYANT ON fixe (rouge)= sonnerie d’appel exclue
VOYANT OFF= sonnerie d’appel active
LED ON steady (red) = call bell excluded
LED OFF = active call bell
Segnalazioni tramite LED rosso per stato serratura e/o stato porta:
Signaux via VOYANT rouge d’état serrure et/ou état porte:
Door lock status and/or door status red LED notifications:
Segnalazioni tramite LED bicolore (rosso/verde) per stato di funzionamento:
Signaux via VOYANT bicolore (rouge/vert) d’état de fonctionnement:
Operating status two-colour (red/green) LED notifications:
Segnalazione tramite LED rosso presenza messaggi da centralino di portineria:
Signal via VOYANT rouge de présence messages provenant du standard de concierge:
Red LED notification for messages from switchboard:
Segnalazione tramite LED rosso per esclusione suoneria di chiamata:
Signal via VOYANT rouge d’exclusion sonnerie d’appel:
Red LED notification for call bell exclusion:
* NOTA: Funzione disponibile solo per impianti predisposti.
* NOTE: Fonction disponible uniquement sur les installations prévues à cet effet.
* NOTE: This function is only available for preset systems.
Tasto di accesso al menu visualizzazione consumi energetici
Access key to the energy consumption display menu
Touche d’accès au menu de visualisation des consommations d’énergie
Tasto di accesso al menu videocitofonia
Access key to the video door entry menu
Touche d’accès au menu vidéophonie
Tasto BACK - ritorna alla schermata precedente
BACK key - return to the previous screenshot
Touche BACK - retour à la page précédente
Tasto di conferma all’interno del menu
Confirmation key inside the menu
Touche de confirmation à l’intérieur du menu
Tasti di settaggio all’interno del menu
Setting key inside the menu
Touche de réglage à l’intérieur du menu
Tasti di navigazione all’interno del menu
Navigation key inside the menu
Touche de navigation dans le menu
Tasti di accesso e navigazione nei menu - Menu navigation and access keys - Touches d’accès et de navigation dans les menus
Segnalazioni dei LED - LED notifications - Signaux des VOYANTS
4
Scelta della lingua - Selecting the language - Choix de la langue.
Alla prima accensione oppure dopo un Reset il menu presenta la richiesta della scelta della lingua e mostra la congurazione del dispositivo
After switching the device on for the rst time, or after a Reset, the menu asks to select the language and shows the conguration of the device.
Au premier allumage ou après un Reset, le menu présente la demande de sélection de la langue et montre la conguration du dispositif.
Apprendimento in corso
Menu
Messaggi
Impostazioni
Studio Professionale
A
Language
+
English
N
00
P
00
M
00
M/S
Master
Lingua
+
Italiano
N
00
P
00
M
00
M/S
Master
Apprendimento in corso
Menu
Messaggi
Impostazioni
Studio Professionale
A
Language
+
English
N
00
P
00
M
00
M/S
Master
Lingua
+
Italiano
N
00
P
00
M
00
M/S
Master
Apprentissage en cours
Menu
Messages
Paramètres
Bureau professionel
A
Language
+
English
N
00
P
00
M
00
M/S
Master
Langue
+
Français
N
00
P
00
M
00
M/S
Maître
5
Messaggi - Messages - Messages
Negli impianti che prevedono un centralino di portineria l’operatore può inviare messaggi di testo ai posti interni.
La presenza in memoria di messaggi non letti è indicata dall’accensione del led
; la procedura seguente permette di visualizzare i messaggi e confermarne
l’avvenuta lettura o cancellazione.
In systems that require the installation of a switchboard, the operator can send text messages to the handsets.
The presence of unread messages in the memory is indicated by the switching on of the
Led; the following procedure can be used to display messages, conrm that
they have been read, or delete them.
Sur les installations qui prévoient un standard de concierge, l’opérateur peut envoyer des messages de texte aux postes internes.
La présence de messages non lus en mémoire est indiquée par l’allumage du voyant
; la procédure suivante permet de visualiser les messages et d’en
conrmer la lecture ou l’eacement.
Menu
Messaggi
Impostazioni
Studio Professionale
A
Messaggi
08/10/14 09:32 ritirare le bo...
07/10/14 12:32 c’è un pacch...
06/10/14 17:15 domani ore...
Messaggi
07/10/14 12:32 c’è un pacch...
06/10/14 17:15 domani ore...
Menu
Messaggi
Impostazioni
Studio Professionale
A
08/10/14 17:15
ritirare le bollette di gas e telefono
Menu
Messages
Settings
Professional Studio
A
Menu
Messages
Settings
Professional Studio
A
Messages
08/10/14 09:32 collect the bills...
07/10/14 12:32 you have a pack...
06/10/14 17:15 tomorrow at 12...
08/10/14 17:15
collect the gas and telephone bills
Messages
07/10/14 12:32 you have a pack...
06/10/14 17:15 tomorrow at 12...
Menu
Messages
Paramètres
Bureau professionel
A
Messages
08/10/14 09:32 retirer les fact...
07/10/14 12:32 paquet présent...
06/10/14 17:15 demain à 12h00...
Messages
07/10/14 12:32 paquet présent...
06/10/14 17:15 demain à 12h00...
Menu
Messages
Paramètres
Bureau professionel
A
08/10/14 17:15
retirer les factures de gaz et téléphone
6
Volume suonerie - Bell volume - Volume sonneries
Volume Suoneria
Audio
+
Suoneria chiamata
+
03
Volume Suoneria
Audio
+
Suoneria chiamata
+
03
Menu
Messaggi
Impostazioni
Studio Professionale
A
Menu
Messaggi
Impostazioni
Studio Professionale
A
Audio
Configurazione
Data e ora
Impostazioni
Audio
Configurazione
Data e ora
Impostazioni
Menu
Messages
Settings
Professional Studio
A
Menu
Messages
Settings
Professional Studio
A
Audio
Configuration
Date and time
Settings
Audio
Configuration
Date and time
Settings
Ringtone volume
Audio
+
Call ringtone
+
03
Ringtone volume
Audio
+
Call ringtone
+
03
Volume Sonnerie
Audio
+
Sonnerie d’appel
+
03
Volume Sonnerie
Audio
+
Sonnerie d’appel
+
03
Menu
Messages
Paramètres
Bureau professionel
A
Menu
Messages
Paramètres
Bureau professionel
A
Audio
Configuration
Date et heure
Paramètres
Audio
Configuration
Date et heure
Paramètres
Il livello del volume è comune per tutte le suonerie, chiamata, intercom, ecc.; di seguito la procedura per la regolazione.
The volume level is the same for all bells: call, intercom, etc. Below is the procedure for its adjustment.
Le niveau du volume est commun à toutes les sonneries, appel, intercom, etc. (voir plus bas, la procédure de réglage).
Nota: Se il livello del volume viene impostato a zero (suoneria esclusa) il relativo led si accende.
Note: If the volume level is set to zero (bell disabled), the corresponding LED
is on.
Note: Si le niveau du volume est réglé sur zéro (sonnerie exclues), le voyant
s’allume.
7
Selezione suonerie -Bell selection - Sélection sonneries
Volume Suoneria
Audio
+
Suoneria chiamata
+
03
Audio
Configurazione
Data e ora
Impostazioni
Audio
Configurazione
Data e ora
Impostazioni
Audio
Chiamata al piano
+
Suoneria Intercom
+
08
06
Menu
Messaggi
Impostazioni
Studio Professionale
A
Menu
Messaggi
Impostazioni
Studio Professionale
A
Menu
Messages
Settings
Professional Studio
A
Menu
Messages
Settings
Professional Studio
A
Audio
Configuration
Date and time
Settings
Audio
Configuration
Date and time
Settings
Ringtone volume
Audio
+
Call ringtone
+
03
Audio
Floor call
+
Intercom ringtone
+
08
06
Audio
Appel à l’étage
+
Sonnerie Intercom
+
08
06
Volume Sonnerie
Audio
+
Sonnerie d’appel
+
03
Menu
Messages
Paramètres
Bureau professionel
A
Menu
Messages
Paramètres
Bureau professionel
A
Audio
Configuration
Date et heure
Paramètres
Audio
Configuration
Date et heure
Paramètres
Per dierenziare le chiamate e quindi identicarne immediatamente l’origine; chiamata da PE, chiamata intercom o chiamata al piano, è disponibile una
scelta tra 16 diversi motivi per le relative suonerie.
In order to dierentiate calls, and therefore to immediately identify their origins - calls from the EP, intercom call, or call to the oor -, it is possible to select among 16
dierent bells.
Pour diérencier les appels et en identier immédiatement l’origine (appel de PE, appel intercom ou appel à l’étage), 16 motifs de sonnerie diérents sont
disponibles.
1
2
16
8
Tono tasti - Key tone - Tonalité touches
Volume Suoneria
Audio
+
Suoneria chiamata
+
03
Audio
Configurazione
Data e ora
Impostazioni
Audio
Configurazione
Data e ora
Impostazioni
Menu
Messaggi
Impostazioni
Studio Professionale
A
Menu
Messaggi
Impostazioni
Studio Professionale
A
Audio
Abilita
Disabilita
Tono tasti
Audio
Abilita
Disabilita
Tono tasti
Menu
Messages
Settings
Professional Studio
A
Menu
Messages
Settings
Professional Studio
A
Audio
Configuration
Date and time
Settings
Audio
Configuration
Date and time
Settings
Ringtone volume
Audio
+
Call ringtone
+
03
Audio
Enable
Disable
Tono tasti
Audio
Enable
Disable
Tono tasti
Audio
Activé
Désactivé
Clic clavier
Audio
Activé
Désactivé
Clic clavier
Volume Sonnerie
Audio
+
Sonnerie d’appel
+
03
Menu
Messages
Paramètres
Bureau professionel
A
Menu
Messages
Paramètres
Bureau professionel
A
Audio
Configuration
Date et heure
Paramètres
Audio
Configuration
Date et heure
Paramètres
Il suono udibile alla pressione dei tasti può essere disabilitato/abilitato tramite il seguente menu.
The sound played when keys are pressed can be disabled/enabled using the following menu.
Le son perceptible en appuyant sur les touches peut être désactivé/activé à travers le menu suivant.
x 4
9
Data e ora - Date and time - Date et heure
Audio
Configurazione
Data e ora
Impostazioni
Menu
Messaggi
Impostazioni
Studio Professionale
A
Menu
Messaggi
Impostazioni
Studio Professionale
A
+
–– ––
+
–– –– ––
Data e ora
+
12 23
+
04 10 14
Data e ora
Audio
Configurazione
Data e ora
Impostazioni
Menu
Messages
Settings
Professional Studio
A
Menu
Messages
Settings
Professional Studio
A
Audio
Configuration
Date and time
Settings
Audio
Configuration
Date and time
Settings
+
–– ––
+
–– –– ––
Date and time
+
12 23
+
04 10 14
Date and time
+
–– ––
+
–– –– ––
Data e ora
+
12 23
+
04 10 14
Date et heure
Menu
Messages
Paramètres
Bureau professionel
A
Menu
Messages
Paramètres
Bureau professionel
A
Audio
Configuration
Date et heure
Paramètres
Audio
Configuration
Date et heure
Paramètres
Impostare correttamente data e ora attuali.
Correctly set the current date and time.
Régler correctement la date et l’heure courantes.
+
10
Configurazione - Orologio su bus principale - Configuration - Clock on main bus - Configuration-Horloge sur bus principal
Questa funzione deve essere:
ABILITATA in impianti monofamiliari o con interfaccia d’appartamento
DISABILITATA in impianti plurifamiliari
This function must be:
ENABLED in single-family systems or systems with apartment interface
DISABLED in multi-family systems
Cette fonction doit être:
ACTIVÉE sur les installations mono-familiales ou avec interface d’appartement.
DÉSACTIVÉE sur les installations multi-famille.
Abilita
Disabilita
Configurazione
Orologio su bus principale
Abilita
Disabilita
Configurazione
Orologio su bus principale
Audio
Configurazione
Data e ora
Impostazioni
Menu
Messaggi
Impostazioni
Studio Professionale
A
Menu
Messaggi
Impostazioni
Studio Professionale
A
Audio
Configurazione
Data e ora
Impostazioni
Menu
Messages
Settings
Professional Studio
A
Menu
Messages
Settings
Professional Studio
A
Audio
Configuration
Date and time
Settings
Audio
Configuration
Date and time
Settings
Enable
Disable
Configuration
Clock on main bus
Enable
Disable
Configuration
Clock on main bus
Activé
Désactivé
Configuration
Horloge sur le bus
Activé
Désactivé
Configuration
Horloge sur le bus
Menu
Messages
Paramètres
Bureau professionel
A
Menu
Messages
Paramètres
Bureau professionel
A
Audio
Configuration
Date et heure
Paramètres
Audio
Configuration
Date et heure
Paramètres
x 2
11
Regolazione dell’immagine -Image adjustment -Réglage de l’image
La luce ambientale influisce inevitabilmente sulla qualità dell’immagine visualizzata dal display, per ovviare ad eventuali problemi di visualizzazione è
possibile, durante la connessione con il posto esterno, regolare la luminosità e la saturazione del colore dell’immagine.
The ambient light inevitably affects the quality of the display image. In order to avoid display problem, during connection to the entrance panel it is possible to adjust
the image brightness and colour saturation.
La lumière ambiante conditionne inévitablement la qualité de l’image visualisée sur l’écran; pour éviter les éventuels problèmes de visualisation, il est
possible, durant la connexion avec le poste externe, de régler la luminosité et la saturation de la couleur de l’image.
Brightness
+
Brightness
+
Colour
+
Colour
+
Couleur
+
Luminosité
+
Luminosité
+
Couleur
+
Colore
+
Luminosità
+
Luminosità
+
Colore
+
12
Regolazione del volume -Volume adjustment -Réglage du volume
Il volume della fonica può essere regolato durante la connessione fonica tramite questa semplice procedura.
The speaker volume can be adjusted during its connection using this simple procedure.
Le volume de la phonique peut être réglé pendant la connexion phonique à travers cette simple procédure.
Volume
+
Brightness
+
Volume
+
Volume
+
Luminosità
+
Volume
+
Volume
+
Luminosité
+
Volume
+
13
Funzione Studio Professionale - Professional studio - Fonction Bureau
La funzione Studio Professionale permette di impostare l’apertura automatica della serratura in caso di chiamata dal Posto Esterno, non è attivabile contemporaneamente
alla funzione Stato Porta.
The office function gives the possibility to set the automatic release of the door lock when a call is received from the Entrance Panel; it cannot be activated at the same time as
the Door Status function.
La fonction Bureau permet de programmer l’ouverture automatique de la serrure en cas d’appel depuis le Poste Externe; elle n’est pas activable conjointement à la fonction État Porte.
Menu
Messaggi
Impostazioni
Studio Professionale
A
Menu
Messaggi
Impostazioni
Studio Professionale
A
Menu
Messaggi
Impostazioni
Studio Professionale
A
Abilita
Studio Professionale
A
Disabilita
Abilita
Studio Professionale
A
Disabilita
Menu
Messages
Settings
Professional studio
A
Menu
Messages
Settings
Professional studio
A
Menu
Messages
Settings
Professional studio
A
Enable
Professional studio
A
Disable
Enable
Professional studio
A
Disable
Menu
Messages
Paramètres
Bureau Professionel
A
Menu
Messages
Paramètres
Bureau Professionel
A
Menu
Messages
Paramètres
Bureau Professionel
A
Activé
Bureau Professionel
A
Désactivé
Activé
Bureau Professionel
A
Désactivé
x 2
14
Modalità Push to Talk - Push to Talk mode - Modalité Push to Talk
Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso è possibile, durante la conversazione, attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere
una comunicazione meno disturbata.
Durante la conversazione è possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo.
- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno.
Il Led rimane verde.
- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno.
Il Led diventa rosso.
- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione.
Il Led si spegne.
If the entrance panel is in a particularly noisy place, during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call. During the conversa-
tion the
Push to Talk
function can be activated as follows.
- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel.
The LED remains green.
- Release the key to hear from the entrance panel.
The LED becomes red.
- To end the connection press the connection key briey.
The LED goes out.
Si le poste externe se trouve dans un environnement particulièrement bruyant, il est possible d’activer durant la conversation la fonction Push to Talk pour
obtenir une meilleure communication.
Durant la conversation, il est possible d’activer la fonction
Push to Talk
en procédant comme suit.
- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste externe.
Le voyant reste vert.
- Relâcher la touche pour pouvoir écouter depuis le poste externe.
Le voyant devient rouge.
- Pour mettre n à la connexion, appuyer brièvement sur la touche connexion. Le voyant s’éteint.
Funzione Stato porta - Door state function - Fonction État porte
Questa funzione segnala lo stato della serratura, se e aperta il led serratura lampeggia, se e chiusa rimane spento (solo se l’impianto e predisposto mediante apposita
serratura o attuatore), non è attivabile contemporaneamente alla funzione Studio Professionale.
This function indicates the status of the door lock: when open, the “door lock LED” flashes, when closed, it’s off (only for systems preset for this function, with appropriate door lock
or actuator); it cannot be activated at the same time as the office function.
Cette fonction signale l’état de la serrure: si elle est ouverte, le «led serrure» clignote et si elle est fermée, il reste éteint (uniquement dans le cas où l’installation est prévue
à cet effet avec serrure ou actionneur); la fonction n’est pas activable conjointement à la fonction Bureau.
Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posizionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25-35cm.
Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettriche/elettroniche (es. computer), può compromettere la qualità e le
perfomace del dispositivo di accoppiamento.
For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device, it is recommended to stay 25-35 cm from the front side of the device.
Remember that the presence of metal and background noise generated by electric/electronic equipment (e.g. computers), can affect the quality and the performance
of the coupling device.
Pour assurer le bon couplage magnétique entre PI et appareil acoustique, il est recommandé de se placer face au dispositif à une distance de 25-35 cm.
Il est rappelé que la présence de métal et de bruit de fond généré par des appareillages électriques/électroniques (ordinateurs par exemple) peut
compromettre la qualité et les performances du dispositif de couplage.
Commutare l’apparecchio acustico in posizione T
Switch hearing device in T position
Commuter l’appareil acoustique sur la position T
Utilizzo teleloop
Inductive loop use
Utilisation teleloop
2
5
-35
c
m
4
0
cm
15
Visualizzazione dei consumi energetici - Energy consumption display -Visualisation des consommations d’énergie
Opportunamente integrato con un impianto MyHome Gestione Energia il videocitofono permette di visualizzare i consumi energetici misurati (elettrici, acqua, gas) in
modalità istantanea, giornaliera, mensile ed annuale. Permette la visualizzazione di un massimo di 9 misurazioni; il numero ed il tipo delle misurazioni mostrate dipende
dalla configurazione e dal tipo di impianto di Gestioni Energia presente. Per maggiori informazioni consultare la scheda tecnica.
Appropriately integrated in a MyHome Energy Management system, the video handset gives the possibility of displaying the measured instant, daily, monthly, and annual energy
consumptions (electric, water, gas). It gives the possibility of displaying up to a maximum of 9 measurements: the number and type of measurements shown depends on the
configuration and the type of Energy Management system installed. For more information please consult the technical sheet.
Intégré à une installation MyHome GestionÉnergie, le vidéophone permet de visualiser les consommations d’énergie mesurées (électriques, eau et gaz) en modalité
instantanée, journalière, mensuelle et annuelle. Il permet la visualisation d’un maximum de 9 mesures; le nombre et le type de mesures affichées dépend de la configu-
ration et du type d’installation de GestionÉnergie présent. Pour plus d’informations, consulter la fiche technique.
+
Year
2015
Total 21.2 kWh
Instantaneous 40.0 W
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
kWh
8.00
6.00
4.00
2.00
0.00
+
Day
01/01/2015
Total 21.2 kWh
Instantaneous 40.0 W
0 3 6 9 12 15 18 21
kWh
8.00
6.00
4.00
2.00
0.00
+
Month
01/2015
Total 21.2 kWh
Instantaneous 40.0 W
1 5 10 15 20 25 30
kWh
8.00
6.00
4.00
2.00
0.00
Measure 1
Measure 1
Measure 1
Tipologia di consumo
Type of consumption
Type de consommation
Icona sul display
Icon on the display
Icône sur l’écran
Consumo elettrico
Electric consumption
Consommation électrique
Consumo linea prese
Socket line consumption
Consommation ligne prises
Riscaldamento
Riscaldamento
Chauffage
Acqua
Water
Eau
Raffrescamento
Cooling
Climatisation
4 3
1 2
1. Periodo di misurazione visualizzato
(Giorno, Mese, Anno)
2. Consumo totale ed istantaneo
3. Misura e tipologia di consumo misurata
(vedi tabella icone)
4. Data del consumo visualizzato
1. Période de mesure visualisée (Jour, Mois
et Année)
2. Consommation totale et instantanée
3. Mesure et de type de consommation
mesurée (voir tableau icônes)
4. Date de la consommation visualisée
Uso dei tasti nel menu visualizzazione consumi
Use of keys in the consumption display menu
Utilisation des touches dans le menu de visualisation des consommations
Tasto di accesso al menu visualizzazione consumi energetici e cambio periodo visualizzato (Giorno, Mese, Anno)
Access key to the energy consumption display menu and displayed period change (day, month, year)
Touches d’accès au menu de visualisation des consommations d’énergie et modification de la période visualisée (Jour, Mois et Année)
Tasti cambio data visualizzata
Displayed data change keys
Touches de modification date visualisée
Tasti cambio misura e tipologia di consumo misurata
Unit of measure change and type of consumption measured change keys
Touches de modification mesure et de type de consommation mesurée
ATTENZIONE: i consumi visualizzati potrebbero non corrispondere a quelli effettivamente fatturati dai gestori energia.
WARNING: the consumptions displayed may not correspond to those actually invoiced by the energy providers.
ATTENTION: les consommations affichées pourraient ne pas correspondre à celles effectivement facturées par les fournisseurs d’énergie.
1. Measurement period displayed (day,
month, year)
2. Total and instantaneous consumption
3. Unit of measure and type of consumption
measured (see icon label)
4. Date of the consumption displayed
16
Tramite Smartphone con specifica applicazione, fotografando il QR Code serigrafato sul retro del videocitofono, si accede ad una playlist video dove
è possibile selezionare e visualizzare le modalità e gli accessori di installazione del dispositivo:
installazione da parete
installazione da incasso
installazione da parete e da incasso basculante
installazione da parete con cornetta affiancata
installazione da tavolo con e senza cornetta affiancata.
Using a Smartphone with specific application installed, photograph the QR Code on the back of the video handset to access a video playlist where it will be
possible to display the modes and the installation accessories of the device:
• wall-mounted installation
• flush-mounted installation
• wall mounted and flush mounted tilted installation
• wall mounted installation with side-by-side handset
• table-top installation with and without side-by-side handset.
À l’aide d’un Smartphone disposant d’une application prévue à cet effet, en photographiant le Code QR sérigraphié au dos du vidéophone, l’on
accède à une playlist de vidéos qui permettent de sélectionner et de visualiser les modalités et les accessoires dinstallation du dispositif:
installation murale
installation encastrée
installation murale et encastrée basculante
installation murale avec combiné associé
installation de table avec et sans combiné associé
QR Code per accesso ai video di installazione - QR Code for access to the installation videos - Code QR d’accès aux vidéos d’installation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Bticino 344602 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi