Wilkerson Drain XB3 Installation Sheet

Taper
Installation Sheet
Richland, MI 49083 Tel: (269) 629-5000
Installation & Service Instructions
84-006-000
Drain Model XB3
with Variations and Accessories
ISSUED: February, 2007
Supersedes: October, 1997
Doc. #84006000, EN# 061219, Rev. 2
Bowl guards are recommended for added protection of polycarbonate bowls
where chemical attack may occasionally occur.
!
WARNING
To avoid polycarbonate bowl rupture that can cause personal injury or
property damage, do not exceed bowl pressure or temperature ratings.
Polycarbonate bowls have a 150 PSIG pressure rating and a maximum
temperature rating of 125°F.
WARNING
To avoid unpredictable system behavior that can cause personal injury
and property damage:
Disconnect electrical supply (when necessary) before installation,
servicing, or conversion.
Disconnect air supply and depressurize all air lines connected to this
product before installation, servicing, or conversion.
Operate within the manufacturer’s specified pressure, temperature,
and other conditions listed in these instructions.
Medium must be moisture-free if ambient temperature is below
freezing.
Service according to procedures listed in these instructions.
Installation, service, and conversion of these products must be
performed by knowledgeable personnel who understand how
pneumatic products are to be applied.
After installation, servicing, or conversion, air and electrical supplies
(when necessary) should be connected and the product tested for
proper function and leakage. If audible leakage is present, or the
product does not operate properly, do not put into use.
Warnings and specifications on the product should not be covered by
paint, etc. If masking is not possible, contact your local representative
for replacement labels.
WARNING
FAILURE OR IMPROPER SELECTION OR IMPROPER USE OF THE
PRODUCTS AND/OR SYSTEMS DESCRIBED HEREIN OR RELATED
ITEMS CAN CAUSE DEATH, PERSONAL INJURY AND PROPERTY
DAMAGE.
This document and other information from The Company, its subsidiaries
and authorized distributors provide product and/or system options for further
investigation by users having technical expertise. It is important that you
analyze all aspects of your application, including consequences of any failure
and review the information concerning the product or systems in the current
product catalog. Due to the variety of operating conditions and applications for
these products or systems, the user, through its own analysis and testing, is
solely responsible for making the final selection of the products and systems
and assuring that all performance, safety and warning requirements of the
application are met.
The products described herein, including without limitation, product features,
specifications, designs, availability and pricing, are subject to change by The
Company and its subsidiaries at any time without notice.
EXTRA COPIES OF THESE INSTRUCTIONS ARE AVAILABLE FOR
INCLUSION IN EQUIPMENT / MAINTENANCE MANUALS THAT UTILIZE
THESE PRODUCTS. CONTACT YOUR LOCAL REPRESENTATIVE.
!
!
!
CAUTION
Polycarbonate bowls, being transparent and tough, are ideal for use with
Filters and Lubricators. They are suitable for use in normal industrial
environments, but should not be located in areas where they could be
subjected to direct sunlight, an impact blow, nor temperatures outside of
the rated range. As with most plastics, some chemicals can cause damage.
Polycarbonate bowls should not be exposed to chlorinated hydrocarbons,
ketones, esters and certain alcohols. They should not be used in air systems
where compressors are lubricated with fire-resistant fluids such as phosphate
ester and diester types.
Metal bowls are recommended where ambient and/or media conditions are
not compatible with polycarbonate bowls. Metal bowls resist the action of
most such solvents, but should not be used where strong acids or bases
are present or in salt laden atmospheres. Consult the factory for specific
recommendations where these conditions exist.
TO CLEAN POLYCARBONATE BOWLS USE MILD SOAP AND WATER
ONLY! DO NOT use cleansing agents such as acetone, benzene, carbon
tetrachloride, gasoline, toluene, etc., which are damaging to this plastic.
Safety Guide
For more complete information on recommended application guidelines, see
the Safety Guide section of Pneumatic Division catalogs or you can download
the Pneumatic Division Safety Guide at: www.wilkersoncorp.com
MANUAL OVERRIDE ASSEMBLY
1. Screw female end with actuator rod onto threaded end of automatic drain.
2. Tighten in place using a 7/16" (12mm) wrench on drain thread flats.
3. Secure manual override finger tight plus 1/2 turn.
4. WARNING: Do not over tighten. Use pipe sealant sparingly.
INSTALLATION
1. Refer to the above warning.
2. Install unit in a vertical position.
3. Piping to this unit should be taken from the bottom of air line, sump, reservoir
or pneumatic device to be drained.
4. A drain line of 3/8" or 10mm flex tubing may be attached to drain port, if
desired. Too much restriction can hinder draining action.
5. Do not use rigid plumbing for discharge port at bottom of drain; use flexible
hose connections to dampen plant vibrations from traveling into the drain.
6. The maximum pressure and temperature ratings for transparent plastic bowls
are 150 psig (10,3 bar) and 125°F (51,7°C); and for metal bowls, 200 psig
(13,8 bar) and 150°F (65.5°C).
MAINTENANCE
1. Under normal operating conditions, this product should be trouble-free.
2. Before removing bowl shut off air supply and reduce pressure in unit to
zero.
3. Occasionally clean the screen of the automatic drain.
4. DO NOT PRESSURIZE UNIT unless bowl and bowl guard are reinstalled and
the clamp ring is securely locked in place.
REPAIR KITS AND REPLACEMENT PARTS
Plastic Bowl (5-oz. size)
with Automatic Mechanical Drain and Bowl Guard ................... GRP-95-845
Bowl Guard (5-oz. size) ................................................................. GRP-95-846
Metal Bowl with Automatic Mechanical Drain
and Fluorocarbon Seals ......................................................... GRP-96-007
Automatic Mechanical Drain ......................................................... GRP-95-973
Automatic Mechanical Drain (BSP Model)..................................... GRP-96-200
Automatic Mechanical Drain with
Flourocarbon Seals ................................................................ GRP-95-981
Manual Override ............................................................................ GRP-96-001
Manual Override (BSP Model) ....................................................... GRP-96-101
ENGLISH
Richland, MI 49083 Tel: (269) 629-5000
AVERTISSEMENT
LA DEFAILLANCE, LE CHOIX ERRONE OU L’USAGE NON CONFORME
DES PRODUITS ET/OU SYSTEMES ICI DECRITS, OU PRODUITS Y
AFFERANT, PEUVENT ENTRAINER LA MORT, DES BLESSURES AUX
PERSONNES ET DES DOMMAGES MATERIELS.
Ce document et autres informations de « The Company », ses filiales et
distributeurs autorisés offre des options complémentaires d’utilisation du
produit et/ou système pour des utilisateurs ayant l’expertise technique
requise. Il est important que vous analysiez tous les aspects de l’usage
prévu, y compris les conséquences de toute défaillance, et que vous passiez
en revue les informations concernant les produits et systèmes dans le
catalogue actuel des produits. En raison de la diversité des conditions de
fonctionnement et d’utilisation de ces produits ou systèmes, l’utilisateur,
et lui seul, selon ses propres analyses et tests, porte la responsabilité du
choix final des produits et systèmes. Il est aussi de sa responsabilité pleine
et entière de s’assurer que les produits soient utilisés conformément aux
normes de sécurité et avertissements d’usage.
Les produits décrits ici, y compris, mais non exclusivement, les caractéristiques
des produits, spécifications, aspects, disponibilité et prix, sont susceptibles
de modification à tout moment et sans préavis par « The Company » et ses
filiales.
DES EXEMPLAIRES SUPPLEMENTAIRES DE CES INSTRUCTIONS SONT
DISPONIBLES POUR ACCOMPAGNER LES APPAREILS/MANUELS
D’ ENTRETIEN CORRESPONDANT A CES PRODUITS. CONTACTEZ VOTRE
REPRESENTANT LOCAL.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter un fonctionnement imprévu du système pouvant occasion-
ner des blessures aux personnes et des dommages matériels :
Débrancher l’alimentation électrique (si nécessaire) avant toute ins-
tallation, entretien ou conversion.
Débrancher l’alimentation en air et dépressuriser toutes les canalisa
-
tions d’air connectées à cet appareil avant installation, entretien ou
conversion.
Utiliser l’appareil conformément aux normes de pression, tempé
-
rature, et autres conditions spécifiées par le fabricant dans ces
instructions.
Le médium doit être exempt d’humidité si la température descend en
dessous de 0°C.
L’entretien doit se faire conformément aux procédures décrites ici.
L’installation, l’entretien, et la conversion de ces appareils doivent
être effectués par des personnels qualifiés, au fait des techniques
pneumatiques.
Après installation, entretien, ou conversion, les alimentations en air
et en électricité (si nécessaire) seront connectées et l’appareil testé
pour vérifier son fonctionnement correct et l’absence de fuites. Si
l’appareil présente une fuite audible ou ne fonctionne pas correcte-
ment, ne pas l’utiliser.
Les inscriptions concernant les avertissements et spécifications
sur l’appareil ne devront pas être recouvertes de peinture, etc. Si le
masquage est impossible, contactez votre représentant local pour
des étiquettes de remplacement.
!
!
ATTENTION
Les bols en polycarbonates, étant durs et transparents, sont idéaux pour l’uti-
lisation dans les filtres et lubrificateurs. Ils conviennent aux environnements
industriels normaux, mais ne devront pas être placés dans des endroits
ils pourraient être soumis à une exposition à la lumière directe du soleil, aux
chocs, ou aux températures en-dehors de la plage normale d’utilisation. Ce
plastique est, comme tout autre, susceptible d’être endommagé par l’action
de certains produits chimiques. Les bols en polycarbonate ne doivent pas
être exposés aux hydrocarbures chlorés, cétones, éthers, et certains alcools.
Ils ne doivent pas être utilisés dans des systèmes pneumatiques dont les
compresseurs sont lubrifiés par des fluides résistant au feu, tels que les
esters et diesters de phosphate.
Les bols métalliques sont recommandés quand les conditions ambiantes
et/ou celles du médium sont incompatibles avec les bols en polycarbonates.
Les bols métalliques sont résistants à la plupart de ces solvants mais ne
doivent pas être utilisés en milieu fortement acide ou basique, ou dans une
atmosphère salée. Si de telles conditions existent, contactez le fabricant pour
des recommandations spécifiques.
NETTOYEZ LES BOLS EN POLYCARBONATE UNIQUEMENT A L’EAU ET
AU SAVON DOUX ! NE PAS utiliser d’agents nettoyants tels que l’acétone,
le benzène, le tétrachlorure de carbone, l’essence, le toluène, etc., qui en-
dommageraient ce plastique.
De plus, il est recommandé d’équiper les bols en polycarbonates de carters de
protection, là une agression chimique est possible.
Instructions d'installation et Service
84-006-000 (French)
Dispositif de vidange mole XB3
avec variations et accessoires
DISTRIBUE: Décembre, 2006
Supplantent: Octobre, 1997
Doc.# 84006000, EN# 061219, Rev. 2
!
AVERTISSEMENT
Pour éviter le rupture de bol de polycarbonate qui peut causer la blessure
personnels ou les dommages de propriété, ne pas dépasser la pression
de bol ou les classements de température. Les bols de Polycarbonate ont
une 150 pression de PSIG évaluant et une température maximum évaluant
de 125°F.
Guide de sécurité
Pour obtenir de plus amples informations sur les directives à appliquer
recommandées, prière de vous reporter à la section Guide de sécurité des
catalogues de la Pneumatic Division ou de télécharger le Guide de sécurité de la
Pneumatic Division sur le site:
www.wilkersoncorp.com
ENSEMBLE DE SURPASSEMENT MANUEL
1. Visser l’extrémi femelle avec la tige d’asservissement sur l’extrémité filetée du dispositif
de vidange automatique.
2. Serrer au moyen d’une clé de 12 mm (7/16") sur les aplats du filetage.
3. Assujettir l’ensemble de surpassement manuel à la main plus 1/2 tour.
4. AVERTISSEMENT. Ne pas serrer avec une force excessive. N’appliquer qu’une petite
quantité de produit d’étanchéité.
INSTALLATION
1. Lire l’avertissement ci-haut.
2. Installer le dispositif en position verticale.
3. La conduite de ce dispositif doit partir du bas de la conduite d’air, du puisard, du réservoir
ou du dispositif pneumatique à vidanger.
4. Il est possible d’attacher un tuyau d’évacuation de 3/8 po. ou un flexible de 10 mm sur
l’orifice d’évacuation. L’évacuation peut être entravée si l’obstruction est trop importante.
5. Ne pas raccorder de tuyauterie rigide à l’orifice d’évacuation en bas du dispositif de
vidange; se servir de raccordements en tuyau flexible plus atténuer les vibrations des
machines de l’usine et éviter qu’elles ne se propagent dans le dispositif de vidange.
6. Valeurs nominales des pression d’entrée et température de fonctionnement maximales :
bol en plastique transparent, 150 psig (10,3 bar) et 51,7 °C (125 °F); bol en métal, 200 psig
(13,8 bar) et 65.5 °C (150 °F).
ENTRETIEN
1. Dans des conditions normales d’utilisation, ce dispositif fonctionne parfaitement.
2. Avant de démonter le bol, fermer l’alimentation d’air et amener la pression du dispositif à
ro.
3. Nettoyer de temps à autre la crépine du dispositif de vidange automatique.
4. NE PAS METTRE LE DISPOSITIF SOUS PRESSION si le bol et le protège-bol n’ont pas
été réinstallés et si l’anneau de fixation n’est pas assujetti de façon sécuritaire.
TROUSSES DE RÉPARATION ET PIÈCES
DE RECHANGE
Bol en plastique (150 ml/5 oz) avec dispositif
de vidange mécanique automatique et protège-bol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GRP-95-845
Proge-bol (150 ml/5 oz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GRP-95-846
Bol en métal avec dispositif de vidange
mécanique automatique et joints en fluorocarbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GRP-96-007
Dispositif de vidange automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GRP-95-973
Dispositif de vidange automatique (modèle BSP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GRP-96-200
Dispositif de vidange automatique avec joints en fluorocarbone . . . . . . . . . . . . . GRP-95-981
Dispositif de surpassement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GRP-96-001
Dispositif de surpassement manuel (mole BSP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GRP-96-101
FRENCH
Las Instrucciones de la instalación
y el Servicio:
84-006-000 (Spanish)
Drenaje Modelo XB3 con
Variaciones y Accesorios
PUBLICADO: Diciembre, 2006
Desbancan: Octubre, 1997
Doc. #84006000, EN# 061219, Rev. 2
ADVERTENCIA
Para evitar un comportamiento impredecible del sistema que pueda
ocasionar lesiones personales y daños a la propiedad:
Antes de instalar, reparar o convertir, desconecte el suministro eléc
-
trico (cuando sea necesario).
Antes de instalar, reparar o convertir, desconecte el suministro de
aire y despresurice todas las líneas de aire que están conectadas a
este producto.
Haga funcionar dentro de la presión, temperatura y demás condi
-
ciones especificadas por el fabricante y que se incluyen en estas
instrucciones.
El medio debe estar libre de humedad si la temperatura ambiente se
encuentra por debajo del punto de congelación.
Repare de acuerdo con los procedimientos que se incluyen en estas
instrucciones.
La instalación, reparación y conversión de estos productos debe ser
realizada por personal competente que entienda la manera en que se
deben aplicar los productos neumáticos.
Después de la instalación, reparación y conversión, se debe conec
-
tar los suministros eléctricos y de aire (cuando sea necesario), y el
producto se debe poner a prueba para determinar que funciona cor-
rectamente y no tiene pérdidas. Si se detecta una pérdida audible, o
si el producto no funciona correctamente, no lo ponga en funciona-
miento.
Las advertencias y especificaciones que aparecen en el producto no
deben estar cubiertas por pintura, etc. Si no resulta posible colocarlo
con cinta adhesiva, póngase en contacto con su representante local
para obtener etiquetas de repuesto.
!
ADVERTENCIA
EL FALLO O LA SELECCIÓN INCORRECTA O EL USO INCORRECTO DE
LOS PRODUCTOS Y/O SISTEMAS AQUÍ DESCRITOS U OTROS ARTÍCU-
LOS RELACIONADOS PUEDE RESULTAR EN MUERTE, LESIONES
PERSONALES Y DAÑO A LA PROPIEDAD.
Este documento y demás información de la compañía, sus subsidiarias y
distribuidores autorizados ofrecen opciones de productos y sistemas para
mayor investigación por parte de los usuarios que cuentan con conocimien-
tos técnicos. Es importante que analice todos los aspectos de su aplicación,
incluyendo las consecuencias de cualquier fallo y que revise la información
concerniente al producto o los sistemas que se encuentran en el catálogo ac-
tual de productos. Debido a la variedad de condiciones de funcionamiento y
aplicaciones para estos productos o sistemas, el usuario, mediante su propio
análisis y pruebas, es únicamente responsable por la selección final de los
productos y sistemas, y por garantizar que se cumpla con todos los requisitos
de funcionamiento, seguridad y advertencia de la aplicación.
Los productos aquí descritos, incluyendo pero sin limitarse, a las caracter-
ísticas del producto, las especificaciones, los diseños, la disponibilidad y los
precios, están sujetos a cambios por parte de la compañía y de sus subsidi-
arias en cualquier momento sin aviso.
SE PUEDE OBTENER COPIAS ADICIONALES DE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA INCLUIR CON EL EQUIPO / LOS MANUALES DE MANTENIMIENTO QUE
UTILIZAN ESTOS PRODUCTOS. COMUNIQUESE CON SU REPRESENTANTE
LOCAL.
!
ADVERTENCIA
Para evitar ruptura de tazón de polycarbonate que puede causar el daño per-
sonal de la herida o la propiedad, no excede la presión de tazón o calificacio-
nes de temperatura. Los tazones de Polycarbonate tienen una 150 presión de
PSIG que valora y una temperatura máxima que valora de 125°F.
!
!
PRECAUCIÓN
Las tazas de policarbonato, al ser transparentes y resistentes, son ideales
para usar con Filtros y Lubricadores. Son aptas para usar en ambientes
industriales normales, pero no se deben ubicar en zonas en donde queden
expuestas a luz solar directa, un golpe de impacto, o una temperatura por
fuera de su clasificación. Al igual que con la mayoría de los plásticos, ciertos
productos químicos pueden ocasionar daños. No se debe exponer las tazas
de policarbonatos a los hidrocarburos clorinados, las cetonas, los ésteres
y ciertos alcoholes. No se los debe usar en sistemas de aire en donde se
lubrica los compresores de aire usando fluidos resistentes al fuego tal como
los tipos de ester fosfato y di-ester.
Se recomienda el uso de tazas de metal cuando las condiciones ambientales
y del medio no son compatibles con las tazas de policarbonato. Las tazas de
metal son resistentes a la acción de la mayoría de esos solventes, pero no
deben usarse cuando existe la presencia de ácidos o bases fuertes, ni en
atmósferas cargadas de sal. Consulte con la fábrica por recomendaciones
específicas para cuando existen estas condiciones.
PARA LIMPIAR LAS TAZAS DE POLICARBONATO, UTILICE SOLA-
MENTE UN JABÓN SUAVE Y AGUA. NO use agentes de limpieza tales
como la acetona, el benceno, el tetracloruro de carbono, la gasolina o el
tolueno, etc., que pueden dañar este plástico.
Se recomienda los protectores de taza para dar una protección adicional a las tazas
de policarbonato en aquellos casos en que pueda ocurrir un ataque químico.
Guía sobre la seguridad
Para obtener información más completa acerca de los lineamientos recomendados
acerca del uso, vea la sección Guía sobre la seguridad en los catálogos de la
división neumática o puede bajar la Guía sobre la Seguridad de la División
Neumática (Pneumatic Division Safety Guide) en www.wilkersoncorp.com
SPANISH
ENSAMBLE DE ANULACION MANUAL
1. Atornille el extremo hembra con la varilla actuadora en el extremo roscado del drenaje
automático.
2. Fije en posición ajustando con una llave de 7/16" (12 mm) la pieza roscada del drenaje.
3. Asegure la anulación manual apretando con los dedos más 1/2 vuelta.
4. ADVERTENCIA: No sobreajuste. Utilice el líquido obturante con moderación.
INSTALACION
1. Remítase a la advertencia anteriormente mencionada.
2. Instale la unidad en posición vertical.
3. Los tubos de esta unidad se deben tomar desde la parte inferior del conducto de aire, el
colector, el depósito o dispositivo neumático a drenarse.
4. Si se desea, se puede adjuntar un sistema de drenaje de tubería flexible de 3/8" o 10 mm.
Demasiada restricción puede dificultar el drenado.
5. No utilice conexiones rígidas en la abertura de descarga en la parte inferior del drenaje;
use conexiones de manguera flexible para amortiguar las vibraciones de la planta y evitar
que pasen al drenaje.
6. Los márgenes ximos de presión y temperatura para las tazas de plástico transparentes
son de 150 psig (10,3 barias) y 125° F (51,7° C); y para las tazas de metal, 200 psig (13,8
barias) y 150° F (65.5° C).
MANTENIMIENTO
1. Bajo condiciones de funcionamiento normales, este producto no presentará problema
alguno.
2. Antes de retirar la taza, cierre el suministro de aire y reduzca la presn de la unidad a
cero.
3. Ocasionalmente, limpie la pantalla del drenaje automático.
4. NO PRESURICE LA UNIDAD salvo que se hayan reinstalado la taza y el protector de la
taza y el anillo abrazadera esté fijado firmemente en posición.
JUEGOS DE REPARACION Y REPUESTOS
Taza de plástico (tamo de 5 onzas) con
drenaje mecánico automático y protector de la taza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GRP-95-845
Protector de la taza (tamaño de 5 onzas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GRP-96-007
Taza de metal con drenaje mecánico autotico y juntas de fluorocarbono . . . GRP-95-846
Drenaje mecánico automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GRP-95-973
Drenaje mecánico automático (Modelo BSP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GRP-96-200
Drenaje mecánico automático con juntas de fluorocarbono . . . . . . . . . . . . . . . . . GRP-95-981
Anulación manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GRP-96-001
Anulación manual (Modelo BSP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GRP-96-101
Richland, MI 49083 Tel: (269) 629-5000
Drain Model XB3 with Variations and Accessories
Dispositif de vidange modèle XB3 avec variations et accessoires
Drenaje Modelo XB3 con Variaciones y Accesorios
PIPE PLUG
BOUCHON DE TUYAU
TAPON DEL TUBO
COVER
COUVERCLE
CUBIERTA
BOWL O-RING
JOINT TORIQUE DE BOL
JUNTAS TORICAS DE LA TAZA
AUTOMATIC MECHANICAL DRAIN
DISPOSITIF DE VIDANGE MÉCANIQUE AUTOMATIQUE
DRENAJE MECANICO AUTOMATICO
TRANSPARENT PLASTIC BOWL ASSEMBLY
ENSEMBLE DE BOL EN PLASTIQUE TRANSPARENT
ENSAMBLE DE LA TAZA DE PLASTICO TRANSPARENTE
BOWL GUARD
PROTÈGE-BOL
PROTECTOR DE LA TAZA
METAL BOWL
BOL EN MÉTAL
TAZA DE METAL
CLAMP RING
ANNEAU DE FIXATION
ANILLO ABRAZADERA
NUT
ÉCROU
TUERCA
MANUAL OVERRIDE
DISPOSITIF DE SURPASSEMENT MANUEL
ANULACION MANUAL
PRESS
TURN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
3
4
2
5
6
7
8
9
10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Wilkerson Drain XB3 Installation Sheet

Taper
Installation Sheet

dans d''autres langues