(한국어 )( 日本語 )(Українська) (Polski)(Русский ) (简体中文 )
Инструкция по эксплуатации
Установка / извлечение элементов питания
1. Отделите плафон.
2. Возьмите фонарь в руку.
3. Прокрутите до конца против часовой стрелки верхнюю
крышку.
4. Отделите верхнюю крышку от корпуса лампы.
5. Вставьте / извлеките элементы питания в соответствии
с указанными обозначениями полярности так, как это
показано на иллюстрации.
6. Прикрепите верхнюю крышку к корпусу лампы в
соответствии с обозначением △.
7. Прокрутите верхнюю крышку по часовой стрелке до
режима освещения, чтобы активировать фонарь.
8. Для завершения установки прикрепите плафон.
Включение / Выключение
• Если устройство находится в режиме блокировки,
прокрутите верхнюю крышку по часовой стрелке до
режима освещения, чтобы активировать фонарь на
низком уровне яркости.
• В режиме освещения коснитесь и удерживайте кнопку
питания в течение 1 секунды, чтобы активировать или
выключать фонарь.
• Когда фонарь находится в активированном состоянии,
прокрутите верхнюю крышку против часовой стрелки
до режима блокировки, чтобы выключить фонарь и
перевести его в данный режим.
Регулирование яркости
При нахождении фонаря в активированном состоянии,
касайтесь кнопки питания для переключения между
следующими уровнями яркости и режимом: НИЗКИЙ –
СРЕДНИЙ – ВЫСОКИЙ – Режим свечи.
Блокировка / разблокировка
• Блокировка. При нахождении устройства в режиме
освещения зажмите и прокрутите верхнюю крышку
против часовой стрелки до режима блокировки,
чтобы выключить фонарь и перевести его в режим
блокировки. Режим освещения недоступен, если фонарь
заблокирован.
• Разблокировка. При нахождении устройства в режиме
блокировки зажмите и прокрутите верхнюю крышку
по часовой стрелке до режима освещения, чтобы
разблокировать фонарь и перевести его в режим работы
на НИЗКОМ уровне яркости.
Меры предосторожностей
1. Внимание! Возможно опасное излучение! Не направлять
луч света в глаза! Поскольку таким образом может быть
нанесен им значительный вред.
2. Если вы планируете не пользоваться устройством на
протяжении длительного времени, пожалуйста, не
забудьте извлечь из него все элементы питания.
3. Если вы храните или переносите устройство в рюкзаке,
пожалуйста, не забудьте заранее перевести его в режим
блокировки во избежание случайной активации.
4. НЕ разбирайте устройство и не вносите каких-либо
изменений в его конструкцию, так как это может
привести к его повреждению и, как следствие,
аннулированию гарантии. Для получения полной
информации о гарантийном обслуживании, пожалуйста,
обратитесь к соответствующему разделу текущего
руководства.
5. НЕ допускайте погружения устройства в воду.
6. НЕ устанавливайте элементы питания мокрыми руками.
7. НЕ допускайте близкого к огню расположения устройства
во избежание несчастных случаев и повреждения
продукта.
8. Утилизируйте устройство / элементы питания в
соответствии с действующим местным законодательством
и общепринятыми правилами.
使用方法
電池の入れ方 / 取り外し方
1. シェードを外します。
2. バブル上部を手に持ちます。
3. トップカバーを反時計回りに回します。
4. トップカバーを外します。
5. 古い電池を取り外し、新しい電池を図のように正しい電極
の向きで入れます。
6. トップカバーの△印を目安に、トップカバーをバブル上部
にはめ込みます。
7. トップカバーを時計回りにLIGHTING の位置まで回して電
気が点くことを確かめます。
8. シェードを取り付けます。
オン / オフ
• LOCKOUT モードの時は、トップカバーを LIGHTING の位置
に回すと明るさローで点灯します。
• LIGHTING モードの時は、パワースイッチを1秒長押しする
と点灯/消灯します。
• ライトが点いているとき、トップカバーを LOCKOUT の位
置に回すと、消灯して LOCKOUT モードになります。
明るさの調整
ライトがオンの時、パワースイッチをタッチすると明るさレベ
ルがロー–ミドル–ハイ–キャンドルモードの順に変わりま
す。
ロックアウト / アンロック
• ロックアウト: LIGHTING モードの時、トップカバーを
LOCKOUT の位置に回すとロックアウトモードになります。
ロックアウト中は明かりが点きません。
• アンロック :ロックアウトモードの時、トップカバーを
LIGHTING の位置に回すとアンロックされ、明るさローで点
灯します。
注意事項
1. 注意!ライトは強烈に光ります!目にダメージを与える可能
性があるので、光源を直接見ないでください。
2. 長期間使用しない時は電池を抜いてください。
3. 製品をカバンなどに入れるときは、意図しない点灯を防ぐ
ためロックアウトモードにしてください。
4. 本器を分解または改造しないでください。された場合は保証
が無効となります。詳細については本マニュアルの保証部分
を参照ください。
5. 製品を水に入れないでください。
6. 濡れた手で電池交換をしないでください。
7. 製品の故障や思わぬ事故につながるため、製品を火気に近
づけないでください。
8. 製品や電池を廃棄するときは、お住まいの自治体のルール
に従ってください。
사용 설명
배터리 삽입 / 제거
1. 쉐이드를제거하십시오 .
2. 제품을손에쥐십시오 .
3. 상단커버를시계반대방향으로끝까지돌립니다 .
4. 탑커버와램프본체를분리합니다 .
5. 그림과같이극성표시에따라배터리를삽입 / 제거하십시
오.
6. △의위치에따라램프본체위에탑커버를놓습니다 .
7. 조명모드에액세스하려면상단덮개를시계방향으로돌려
조명위치로돌립니다 .
8. 쉐이드를설치하면완료됩니다 .
On / Off
• 잠금모드에서탑커버를시계방향으로LIGHTING( 조명 )위
치로돌려LOW 에접근합니다 .
• LIGHTING( 조명 )모드에서전원스위치를1 초간길게누르
면제품이켜지거나꺼집니다 .
• 전원이켜진상태에서탑커버를시계반대방향으로돌려
LOCKOUT( 잠금해제 )위치로돌리면제품이꺼지고잠금모
드에진입합니다 .
밝기 조정
전원이켜져있을때전원스위치를터치하여LOW-MID-
HIGH-캔들모드순서로순환합니다 .
잠금 / 해제
• 잠금 :조명모드 (Lighting) 에서상단덮개를시계반대방향
으로눌러LOCKOUT위치로돌리면제품이꺼지고잠금모
드에액세스합니다 .제품이잠긴상태에서는조명모드를사
용할수없습니다 .
• 잠금 해제 :잠금모드에서탑커버를누르고시계방향으로
LIGHTING위치로돌리면제품이잠금해제되고LOW 에액
세스합니다 .
경고
1. 주의 !가능한육안으로빛을들여다보지마십시오 !눈에위
험할수있습니다 .
2. 제품을장기간사용하지않을경우모든배터리를제거하십
시오 .
3. 제품을백팩에보관할경우우발적인작동을방지하기위해
잠금모드를작동시켜주세요 .
4. 제품을분해하거나개조하지마십시오 .제품이손상되고제
품보증이무효화됩니다 .전체보증정보는설명서의보증
섹션을참조하십시오 .
5. 제품을물에담그지마십시오 .
6. 젖은손으로배터리를장착하지마십시오 .
7. 사고및제품손상을방지하기위해제품을화기에가까이
두지마십시오 .
8. 해당지역법률및규정에따라장치 / 배터리를폐기하십시
오.
Інструкція з експлуатації
Встановлення / вилучення батареї
1. Зніміть плафон.
2. Тримайте Bubble в руці.
3. Поверніть верхню кришку проти годинникової стрілки до
кінця.
4. Відокремте верхню кришку та корпус лампи.
5. Як показано на малюнку, вставляйте/виймайте батареї
відповідно до полярності.
6. Помістіть верхню кришку на корпус лампи відповідно до
положення △.
7. Поверніть верхню кришку за годинниковою стрілкою
в положення ОСВІТЛЕННЯ, щоб отримати доступ до
режиму освітлення.
8. Встановіть плафон, щоб завершити встановлення.
Включення/Виключення
• У режимі блокування поверніть верхню кришку за
годинниковою стрілкою в положення LIGHTING, щоб
отримати доступ до НИЗЬКОГО рівня яскравості.
• У режимі LIGHTING натисніть і утримуйте перемикач
живлення протягом 1 секунди, щоб увімкнути або
вимкнути Bubble.
• Коли світло увімкнене, поверніть верхню кришку
проти годинникової стрілки до положення LOCKOUT,
щоб вимкнути Bubble та отримати доступ до режиму
блокування.
Регулювання яскравості
Коли світло увімкнене, торкніться перемикача живлення,
щоб перемикатися між режимами в такій послідовності:
НИЗЬКИЙ – СЕРЕДНИЙ – ВИСОКИЙ – Режим свічки.
Блокування / Розблокування
• Блокування: у режимі освітлення натисніть і поверніть
верхню кришку проти годинникової стрілки до положення
LOCKOUT, щоб вимкнути Bubble та отримати доступ до
режиму блокування. Режим освітлення недоступний, коли
Bubble заблокований.
• Розблокування: у режимі блокування натисніть і
поверніть верхню кришку за годинниковою стрілкою
до положення LIGHTING, щоб розблокувати Bubble та
отримати доступ до НИЗЬКОГО рівня яскравості.
Попередження
1. УВАГА! Можливе яскраве світло! Не дивись на світло!
Може бути небезпечним для ваших очей.
2. Виймайте всі елементи живлення, якщо виріб не
використовуватиметься протягом тривалого часу.
3. Якщо виріб зберігається в рюкзаку, будь ласка, активуйте
режим блокування, щоб запобігти випадковій активації.
4. НЕ розбирайте та не модифікуйте виріб, оскільки це
призведе до його пошкодження та втрати гарантії
на виріб. Будь ласка, зверніться до розділу гарантії в
посібнику, щоб отримати повну інформацію про гарантію.
5. НЕ занурюйте виріб у воду.
6. НЕ встановлюйте елементи живлення мокрими руками.
7. НЕ розміщуйте виріб поблизу вогню, щоб уникнути
нещасних випадків і пошкодження виробу.
8. Утилізуйте виріб/ елементи живлення відповідно до
чинних місцевих законів і правил.
使用 Bubble
装入 / 拆卸电池
1. 请取下 Bubble 的柔光罩。
2. 把 Bubble 置于手心。
3. 请将 Bubble 顶盖逆时针旋转至卡位尽头。
4. 分离 Bubble 顶盖和灯体。
5. 如图所示,按照电池仓正负极提示,装入 / 拆卸电池。
6. 请把 Bubble 顶盖和灯体按照△所示卡位,上下合并在一起。
7. 请将 Bubble 顶盖顺时针旋转至照明卡位。Bubble 开启照明,
进入照明模式,即可使用。
8. 请在灯体下面装上柔光罩,Bubble 完成安装。
注:当电池电量过低时,Bubble 可能会出现亮度变暗或者无法
调光的情况。此时,应更换电池。
开启 / 关闭照明
• 在 Bubble 锁定模式下,将顶盖顺时针旋转至照明卡位,
Bubble 即可开启低亮档,进入照明模式。
• 在 Bubble 照明模式下,长按开关按键 1 秒,Bubble 即可开
启 / 关闭照明。
• 在 Bubble 开启照明状态下,将顶盖逆时针旋转至锁定卡位,
Bubble 即会关闭照明,进入锁定模式。
亮度调节
在 Bubble 开启照明状态下,轻触开关按键,Bubble 按低亮档 -
中亮档 - 高亮档 - 烛火模式循环切换。
锁定 / 解锁
• 锁定:在照明模式下,按住顶盖逆时针旋转至锁定卡位,
Bubble 关闭照明,进入锁定模式。锁定后无法开启照明。
• 解锁:在锁定模式下,按住顶盖顺时针旋转至照明卡位,
Bubble 开启照明,提示解锁成功。
注意事项
1. 请勿把露营灯光线直射眼睛,以免对眼睛造成伤害。
2. 当长时间储存露营灯,请取出电池分别储存。
3. 若把露营灯放置在背包内,建议用户设置锁定模式以防止误
触开启。
4. 请勿随意拆解、改装露营灯,否则将会导致保修失效并可能
损坏本品。
5. 请勿将露营灯置于水中。
6. 请勿用湿润的手安装电池。
7. 请勿将产品靠近火源,以免发生意外和可能会导致产品损坏。
8. 请根据适用的当地法律和法规处置设备 / 电池。
保固
NITECORE®产品拥有售后保固服务。在购买本产品的 15 天内,如
果有任何质量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品的 5
年内享受免费保固服务。在超过 5 年免费保固期后,本产品享有终
身有限度保固服务,如需要更换重要部件则需收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏(如反装电池等)。
3. 电池漏液导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件
到 4008869828@nitecore.cn
※ 本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,请以官网
www.nitecore.cn 实际信息为准。广州希脉创新科技有限公
司拥有对说明书内容的最终解释权和修改权。
(Deutsch)
Betriebsanleitung
Einsetzen / Entfernen der Batterie
1. Nehmen Sie den Lampenschirm ab.
2. Halten Sie die Bubble in der Hand.
3. Drehen Sie die obere Abdeckung gegen den Uhrzeigersinn
bis zum Ende.
4. Trennen Sie die obere Abdeckung und das Lampengehäuse.
5. Legen Sie die Batterien wie abgebildet entsprechend der
Polaritätskennzeichnung ein bzw. entnehmen Sie diese.
6. Setzen Sie die obere Abdeckung entsprechend der Position
des △ auf das Lampengehäuse.
7. Drehen Sie die obere Abdeckung im Uhrzeigersinn in die
Position LIGHTING, um den Beleuchtungs-Mode aufzurufen.
8. Bringen Sie den Lampenschirm wieder an, um die
Installation abzuschließen.
Ein-/Ausschalten
• Drehen Sie im Sperr-Mode die obere Abdeckung im
Uhrzeigersinn in die Position LIGHTING, um auf LOW
zuzugreifen.
• Berühren Sie im Beleuchtungsmodus den EIN-/Aus-Schalter
und halten Sie ihn 1 Sekunde lang gedrückt, um die Bubble
ein- bzw. auszuschalten.
• Wenn das Licht eingeschaltet ist, drehen Sie die obere
Abdeckung gegen den Uhrzeigersinn in die Position
LOCKOUT, um die Bubble auszuschalten und den Sperr-Mode
aufzurufen.
Helligkeitseinstellungen
Wenn das Licht eingeschaltet ist, berühren Sie den EIN-/Aus-
Schalter, um die folgenden Helligkeitsstufen zu durchlaufen:
"Low" – "Mid" – "High" – „Kerzen-Mode“.
Sperren / Entsperren
• Sperren: Drücken Sie im Beleuchtungsmode die obere
Abdeckung und drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn in
die Position LOCKOUT, um die Bubble auszuschalten und
den Sperr-Mode aufzurufen. Der Beleuchtungsmode ist nicht
verfügbar, wenn die Bubble gesperrt ist.
• Entsperren: Drücken Sie im Sperr-Mode auf die obere
Abdeckung und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn in die
Position LIGHTING, um die Bubble zu entsperren und auf
LOW zuzugreifen.
Warnungen
1. VORSICHT! Mögliche gefährliche Strahlung! Nicht in das
Licht schauen! Dies kann gefährlich für Ihre Augen sein.
2. Entnehmen Sie alle Batterien, wenn das Produkt längere Zeit
nicht benutzt wird.
3. Wenn das Produkt im Rucksack aufbewahrt wird, aktivieren
Sie bitte den Sperr-Mode, um eine versehentliche Aktivierung
zu verhindern.
4. Nehmen Sie das Produkt NICHT auseinander und
modizieren Sie es nicht, da dies zu Schäden führt und die
Produktgarantie ungültig wird. Vollständige Informationen
zur Garantie nden Sie im Abschnitt "Garantiebedingungen"
in dieser Anleitung.
5. Tauchen Sie das Produkt NICHT in Wasser ein.
6. Legen Sie die Batterien NICHT mit nassen Händen ein.
7. Stellen Sie das Gerät NICHT in die Nähe eines Feuers, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden.
8. Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien in Übereinstimmung
mit den geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie
gesetzlich verpichtet sind, diese Geräte einer vom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne
oder die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte
Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind, müssen diese
vor der Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie
entsorgt werden.
(Italiano)
Istruzioni per l'uso
Installazione/rimozione della batteria
1. Rimuovere l'ombra.
2. Tenere la bolla in mano.
3. Ruotare il coperchio superiore in senso antiorario no alla
ne.
4. Separare il coperchio superiore e il corpo lampada.
5. Come illustrato, inserire/rimuovere le batterie seguendo le
etichette di polarità.
6. Collocare il coperchio superiore sul corpo lampada in base
alla posizione di △.
7. Ruotare il coperchio superiore in senso orario sulla posizione
LIGHTING per accedere alla modalità di illuminazione.
8. Installare il paralume per completare l'installazione.
Accensione e Spegnimento
• In modalità di blocco, ruotare il coperchio superiore in senso
orario in posizione di illuminazione per accedere al livello
basso.
• In modalità Illuminazione, toccare e tenere premuto
l'interruttore di alimentazione per 1 secondo per accendere/
spegnere la bolla.
• Quando la torcia è accesa, ruotare il coperchio superiore in
senso antiorario in posizione LOCKOUT per spegnere la bolla
e accedere alla modalità Lockout.
Regolazione della luminosità
Quando la torcia è accesa, toccare l'interruttore di
alimentazione per scorrere le seguenti modalità in sequenza:
BASSO - MEDIO - ALTO - Modalità candela.
Blocco / Sblocco
• Blocco: In modalità Illuminazione, premere e ruotare il
coperchio superiore in senso antiorario no alla posizione
LOCKOUT per spegnere la bolla e accedere alla modalità
Lockout. La modalità Illuminazione non è disponibile quando
la bolla è bloccata.
• Sblocco: In modalità Lockout, premere e ruotare il
coperchio superiore in senso orario no alla posizione di
illuminazione per sbloccare la bolla e accedere al livello
BASSO.
Avvertenze
1. ATTENZIONE! Possibili radiazioni pericolose! Non guardare la
luce! Può essere pericoloso per gli occhi.
2. Rimuovere tutte le batterie quando il prodotto rimane
inutilizzato per un periodo prolungato.
3. Quando il prodotto viene tenuto nello zaino, attivare la
modalità di blocco per evitare un'attivazione accidentale.
4. NON smontare o modicare il prodotto per evitare di
danneggiarlo e invalidare la garanzia. Per informazioni
complete sulla garanzia, consultare la sezione del manuale
dedicata alla garanzia.
5. NON immergere il prodotto in acqua.
6. NON installare le batterie con le mani bagnate.
7. NON posizionare il prodotto vicino al fuoco per evitare
incidenti e danni al prodotto.
8. Smaltire il dispositivo/batterie in conformità alle leggi e alle
normative locali vigenti.
Instrukcja obsługi
Montaż / demontaż baterii
1. Usunąć klosz.
2. Trzymaj lampkę Bubble w dłoni.
3. Obróć pokrywę górną do końca w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
4. Oddziel pokrywę górną i korpus lampy.
5. Jak pokazano na rysunku, włóż / wyjmij baterie zgodnie z
oznaczeniami polaryzacji.
6. Umieścić pokrywę górną na korpusie lampy zgodnie z
położeniem symbolu „△”.
7. Obróć pokrywę górną w prawo do pozycji LIGHTING, aby
przejść w tryb oświetlenia.
8. Zainstaluj klosz, aby zakończyć instalację.
Wł. / Wył.
• W trybie LOCKOUT (blokady) obróć pokrywę górną w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do pozycji
LIGHTING, aby przejść w tryb LOW.
• W trybie oświetlenia przytrzymaj przełącznik zasilania przez 1
sekundę, aby włączyć/wyłączyć lampkę Bubble.
• Gdy lampka świeci, obróć pokrywę górną w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do pozycji
LOCKOUT, aby ją wyłączyć i przejść w tryb Lockout.
Regulacja jasności
Gdy światło jest włączone, dotknij przełącznika zasilania, aby
przejść przez następujące tryby w sekwencji: LOW - MID -
HIGH – Tryb świecy.
Blokada / Odblokowanie
• Blokada: W trybie oświetlenia naciśnij i obróć pokrywę
górną w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
do pozycji LOCKOUT, aby wyłączyć lampkę i uzyskać dostęp
do trybu Lockout. Tryb oświetlenia nie jest dostępny, gdy
lampka jest zablokowana.
• Odblokowanie: W trybie blokady naciśnij i obróć Górną
pokrywę zgodnie z ruchem wskazówek zegara do pozycji
LIGHTING, aby odblokować lampkę i przejść w tryb LOW.
Ostrzeżenia
1. UWAGA! Możliwe niebezpieczne promieniowanie! Nie patrzeć
w światło! Może być niebezpieczne dla Twoich oczu.
2. Wyjmij wszystkie baterie, gdy produkt pozostaje nieużywany
przez dłuższy czas.
3. Gdy produkt jest przechowywany w plecaku, proszę włączyć
tryb LOCKOUT (blokady), aby zapobiec przypadkowemu
uruchomieniu.
4. NIE WOLNO demontować ani modykować produktu,
ponieważ spowoduje to jego uszkodzenie i unieważnienie
gwarancji na produkt.
5. NIE WOLNO zanurzać produktu w wodzie.
6. NIE WOLNO instalować baterii mokrymi rękami.
7. NIE umieszczaj produktu w pobliżu ognia, aby uniknąć
wypadków i uszkodzenia produktu.
8. Urządzenie/baterie należy utylizować zgodnie z
obowiązującymi lokalnymi przepisami i regulacjami.