GROHE BauLoop 19 594 Instructions Manual

Catégorie
Robinets
Taper
Instructions Manual

Ce manuel convient également à

English .....1
Français .....2
Español .....3
Design & Quality Engineering GROHE Germany
BauLoop
BauLoop
99.569.031/ÄM 219653/07.11
English .....4
Français .....6
Español .....8
19 593
19 594
I
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería!
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
19 593
19 594
1
II 2
3
2
D
B
C
A
E
D1
3
2
m
m
2
4
m
m
1
B1
B2
19mm
C1
C2
L
2
4
m
m
3
F
H
J
3
6
m
m
30mm
T
J2
J1
G
K
4
1
m
m
P
O
N1
N
M
Q
Q1
R
8
m
m
3
2
m
m
1
3
m
m
4
5
P
2
9
m
m
S
1
9
m
m
6
A1
E
A
45 882
HOT
45 883
COLD
17mm
4
English
Application
Operation is possible in conjunction with:
- Pressurized storage heaters
Operation is not possible with:
- Low-pressure storage heaters
(displacement water heaters)
Technical data
Max. flow
- Spout approx. 40 l/min or 10.5 gpm/45 psi
- Handshower max. 9.5 l/min or 2.5 gpm/45 psi
Flow pressure
- min. 7.25 psi
- recommended 14.5 - 72.5 psi
- greater than 72.5 psi, fit with pressure reducing valves
Max. operating pressure 145 psi
Test pressure 232 psi
Temperature
- max. (hot water inlet) 176 °F
Water connection cold - Right hand
hot - Left hand
Note
Major pressure differences between cold and hot water supply
should be avoided.
Installation
See dimensional drawing on page 1.
Flush piping system prior and after installation of faucet
thoroughly!
Side valves, see fig. [1] and [2].
Valve with a groove on the top edge of the headpart (A) and
in addition marked with COLD should be mounted on the
right (cold water) side.
Valve without a groove on the top edge of the headpart (A)
and in addition marked HOT should be mounted on the left
(hot water) side.
1. Screw the mounting set (B) to the bottom of the thread of the
side valve (C).
Make sure that the rubber washer (B1) is on the top of the
fiber washer (B2).
2. Insert the side valve (C) through the basin hole from below.
3. Place the escutcheon O-ring (D1) on the basin and screw
down the escutcheon (D) until it stops.
4. Tighten the mounting set (B) from below to secure the valve.
5. Close the headparts (clockwise for the hot side and counter-
clockwise for the cold side).
Install the lever (E) to the stem of the headpart (A) and be
sure that the lever points away from the spout.
6. Attach the hoses (C1) and (C2) to the side valve (C).
Spout, see fig. [3].
1. Place the O-ring (F) on the tub deck and insert the spout (G)
from above.
2. Secure the spout with the mounting set (H).
3. Install the diverter (J) to the spout, gently guiding the lift rod
assembly (K) up through the center of the spout (G).
4. Tighten the lift rod knob ( L) to lift rod assembly (K).
5. Attach the hoses (J1) and (J2) to the diverter (J).
Handshower, see fig. [4] and [5].
1. Install the escutcheon (M) onto the guide (N), see fig. [4].
2. Install the guide (N) through the mounting surface, insure
the escutcheon washer (N1) is in place.
3. Secure with mounting set (O).
4. Insert shower hose (P) through guide (N) from below.
5. Screw tapered nut (Q) onto shower hose (P).
6. Insert seal (Q1) into the tapered nut (Q) and screw hand
shower (R) into tapered nut (Q).
7. Install shower hose (P) with hose (S), see fig. [5].
Connect wideset, see fig. [5].
Connect the side valves to the water supply. Insure the
supplied washers are used for all connections.
The cold water supply should be connected on the right side
valve (marked blue) and the hot water supply to the left valve
(marked red).
Open cold and hot water supply and check connections
for leakage!
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease
with special grease.
Shut off cold and hot water supply.
I. Ceramic headpart, see fig [6].
1. Remove lever (E).
2. Unscrew the ceramic headpart (A) using a 17mm wrench.
3. Change complete ceramic headpart (A) or O-ring (A1).
Observe the different replacement part numbers of the
headparts, see page 2.
II. Flow regulator, see page 2.
Unscrew and clean flow regulator (13 905).
III. Check valve, see fig [3].
1. Disconnect hose (J2).
2. Remove check valve (T).
Assemble in reverse order.
Replacement parts, see page 2 ( * = special accessories).
Care
Instructions for care of this faucet will be found in the Limited
Warranty supplement.
5
2
D
B
C
A
E
D1
3
2
m
m
2
4
m
m
1
B1
B2
19mm
C1
C2
L
2
4
m
m
3
F
H
J
3
6
m
m
30mm
T
J2
J1
G
K
4
1
m
m
P
O
N1
N
M
Q
Q1
R
8
m
m
3
2
m
m
1
3
m
m
4
5
P
2
9
m
m
S
1
9
m
m
6
A1
E
A
45 882
HOT
45 883
COLD
17mm
6
Français
Domaine d'application
Le service est possible en combinaison avec:
- Des chauffe-eau à accumulateur sous pression
Le service n'est pas possible en combinaison avec:
- Des systèmes d'eau chaude à écoulement libre
Caractéristiques techniques
Débit maxi.:
- bec env. 40 l/min ou 10,5 gpm/3bar
- douchette maxi. 9,5 l/min ou 2,5 gpm/3bar
Pression dynamique
- mini. 0,5 bar
- recommandée 1 - 5 bar
- supérieure à 5 bar, mise en place d'un réducteur de
pression
Pression de service maxi. 10 bar
Pression d'épreuve 16 bar
Température
- maxi. (admission d'eau chaude) 80 °C
Raccord d'eau froide - à droite
chaude - à gauche
Remarque
Il convient d'éviter toute différence de pression importante
entre l'arrivée d'eau froide et chaude.
Montage
Tenir compte de la cote du schéma sur le page 1.
Bien rincer les canalisations avant et après l’installation!
Robinets d'arrêt, voir fig. [1] et [2].
Le robinet avec une rainure sur le capot (A) et repéré par
COLD doit être posé sur le côté droit (eau froide).
Le robinet sans rainure sur le capot (A) et repéré par HOT
doit être posé sur le côté gauche (eau chaude).
1. Visser au préalable la fixation (B) sur le robinet d'arrêt (C) de
la d'au d'assembleur.
Assurez-vous que la rondelle en caoutchouc (B1) est sur le
dessus de la rondelle de fibre (B2).
2. Introduire le robinet d'arrêt (C) dans le trou du lavabo, par le
bas.
3. Placer le joint torique de la rosace (D1) sur le lavabo et
visser la rosace (D) jusqu'en butée.
4. Serrer au préalable la fixation (B) par le dessous pour fixer
le robinet.
5. Étroit les têtes (dans le sens des aiguilles d'une montre pour
le côté chaud et dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour le côté froid).
Installez le levier (E) sur la tige de la tête (A) et soyez sûr
que le levier se dirige loin du bec.
6. Brancher les flexibles (C1) sur les robinets d'arrêt (C).
Bec, voir fig. [3].
1. Poser le joint torique (F) sur le bord de baignoire et insérer
le bec (G) par le haut.
2. Serrer le bec avec la fixation (H).
3. Installer l'inverseur (J) sur le bec, en guidant avec
précaution l'ensemble de tirette de vidage (K) vers le haut,
par le centre du bec (G).
4. Serrer le bouton (L) de la tirette de vidage (K).
5. Brancher les flexibles (J1) et (J2) sur l'inverseur (J).
Douchette, voir fig. [4] et [5].
1. Installer la rosace (M) sur le guide (N), voir fig. [4].
2. Faire passer le guide (N) par la surface de montage, s'assurer
que la rondelle de la rosace est bien en place (N1).
3. Fixer le tout avec le kit de montage (O).
4. Insérer la pièce de fixation de douche (P) par le guide (N)
en passant par le bas.
5. Serrer le raccord conique (Q) sur la fixation de douche (P).
6. Insérer le joint (Q1) sur le raccord conique (Q) et serrer la
douchette (R) sur le raccord conique (Q).
7. Poser la fixation de douche (P) avec le flexible (S), voir
fig. [5].
Brancher la robinetterie, voir fig. [5].
Raccorder les robinets d'arrêt à l'alimentation en eau.
S'assurer que toutes les rondelles fournies sont utilisées pour
les raccords.
L'arrivée d'eau froide doit être raccordée au robinet droit
(repéré en bleu) et l'arrivée d'eau chaude au robinet gauche
(repéré en rouge).
Ouvrir les arrivées d'eau chaude et d'eau froide et vérifier
l'étanchéité des raccords.
Maintenance
Contrôler, nettoyer et, si nécessaire, remplacer les pièces.
Les graisser avec une graisse spéciale.
Fermer les arrivées d'eau froide et d'eau chaude.
I. Tête en céramique, voir fig. [6].
1. Enlever et retirer le levier (E).
2. Dévisser la tête en céramique (A) à l'aide d'une clé
de 17mm.
3. Remplacer la tête en céramique (A) complète ou le joint
torique (A1).
Tenir compte des différents numéros de pièce de
rechange des têtes.
II. Régulateur de jet, voir le page 2.
Desserrer et nettoyer le régulateur de jet (réf. 13 905).
III. Clapet anti-retour, voir fig. [3].
1. Débrancher le flexible (J2).
2. Déposer le clapet anti-retour (T).
Montage dans l'ordre inverse.
Pièces de rechange, voir page 2 (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Vous trouverez les instructions d'entretien de ce mitigeur dans
le supplément Garantie Limitée.
7
2
D
B
C
A
E
D1
3
2
m
m
2
4
m
m
1
B1
B2
19mm
C1
C2
L
2
4
m
m
3
F
H
J
3
6
m
m
30mm
T
J2
J1
G
K
4
1
m
m
P
O
N1
N
M
Q
Q1
R
8
m
m
3
2
m
m
1
3
m
m
4
5
P
2
9
m
m
S
1
9
m
m
6
A1
E
A
45 882
HOT
45 883
COLD
17mm
8
Español
Campo de aplicación
Es posible el funcionamiento en conjunción con:
- Acumuladores de presión
No instalar con:
- Acumuladores de baja presión (calentadores de aqua sin
presión)
Datos técnicos
Caudal para una presión de trabajo de 45 psI:
- caño aprox. 40 l/min o 10.5 gpm/45 psi
- ducha máx. 9.5 l/min o 2.5 gpm/45 psi
Presión
- mín. 7.25 psi
- recomendada 14.5 - 72.5 psi
- si la presión es superior a 72.5 psi, se deberá
instalar una válvula reductora de presión
Presión de utilización máx. 145 psi
Presión de verificación 232 psi
Temperatura
- máx. (entrada del agua caliente) 176 °F
Acometida del agua fría - a la derecha
caliente - a la izquierda
Notas
Deberán evitarse las diferencias de presión entre las
acometidas del agua fría y del agua caliente.
Instalación
Respetar el croquis de la página 1.
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después
de la instalación!
Válvulas laterales, véase la fig. [1] y [2].
La válvula con una ranura en la parte superior del
cabezal (A) que además está marcada con COLD debe
montarse a la derecha (agua fría).
La válvula sin una ranura en la parte superior del
cabezal (A) que además está marcada con HOT debe
montarse a la izquierda (agua caliente).
1. Atornille el grupo de montaje (B) determinado al fondo de la
cuerda de rosca de la válvula lateral (C).
Cerciórese de que la arandela de goma (B1) esté en la tapa
de la arandela de la fibra (B2).
2. Inserte la válvula lateral (C) desde abajo a través del
agujero de la pila.
3. Coloque la junta toroidal del embellecedor (D1) sobre la pila
y atornille el embellecedor (D) hasta que haga tope.
4. Apriete el grupo de fijación (B) desde abajo para asegurar la
válvula.
5. Cercano las monturas cerámica (en sentido de las agujas
del reloj para la cara caliente y a la izquierda para la cara
fría).
Instale la palanca (E) al vástago las monturas cerámica (A)
y sea seguro que la palanca señala lejos del caño.
6. Conectar los tubos flexibles (C1) en las válvulas
laterales (C).
Caño, véase fig. [3].
1. Coloque la junta toroidal (F) en la borde de la bañera y
inserte el caño (G) desde arriba.
2. Fije el caño con el grupo de montaje (H).
3. Instale el derivador (J) en el caño, guiando cuidadosamente
el conjunto de varilla de elevación (K) a través del centro del
caño (G).
4. Atornille el botón de la varilla de elevación (L) al conjunto de
varilla de elevación (K).
6. Conectar los tubos flexibles (C1) y (J2) con el derivador (J).
Ducha, véase fig. [4] y [5].
1. Instale el rosetón (M) en la guía (N), véase fig. [4].
2. Instale la guía (N) a través de la superficie de montaje;
asegúrese de que la junta toroidal (N1) está en su sitio.
3. Fíjela con el conjunto de montaje (O).
4. Introducir el flexo de la teleducha (P) a través de la guía (N)
desde abajo.
5. Enroscar la tuerca en forma de cono (Q) al flexo de la
teleducha (P).
6. Introducir la junta (Q1) en la tuerca en forma de cono (Q)
y enroscar la teleducha (R) en la tuerca en forma de
cono (Q).
7. Montar el flexo de la teleducha (P) con el tubo flexible (S),
véase fig. [5].
Empalme el conjunto, véase fig. [5].
Conecte las válvulas laterales a la toma de agua. Asegúrese
de que en todas las conexiones se emplean las arandelas
suministradas.
La toma de agua fría debe conectarse a la válvula lateral
derecha (marcada en azul) y la toma de agua caliente a la
válvula izquierda (marcada en rojo).
¡Abra las tomas de agua fría y caliente y compruebe que
no existen fugas en los empalmes!
Mantenimiento
Revisar, limpiar y cambiar eventualmente todas las piezas, y
engrasarlas con grasa especial para grifería.
Cierre el suministro de agua caliente y fría.
I. Montura cerámica, véase fig. [6].
1. Quitar la palanca (E).
2. Desatornille la montura cerámica (A) con una llave de vaso
de 17mm.
3. Cambiar la montura cerámica (A) completa o la junta
tórica (A1).
Prestar atención a los diferentes números de piezas de
repuesto de las monturas, véase la página 2.
II. Regulador de caudal, véase la página 2.
Desatornille y limpie el regulador de caudal (13 905).
III. Válvula de retención, véase fig. [3].
1. Desmonte el tubo flexible (J2).
2. Desmonte la válvula de retención (T).
Efectúe el montaje en el orden inverso.
Componentes de sustitución, véase la página 2
(* = accesorios especiales).
Cuidados periódicos
En el suplemento Garantía a Limitada encontrará las
instrucciones relativas al cuidado de esta batería.
Grohe Canada Inc.
1230 Lakeshore Road East
Mississauga, Ontario
Canada, L5E 1E9
Technical Services
Services Techniques
Phone/Tél: 905/271-2929
Fax/Télécopieur: 905/271-9494
Grohe America Inc.
241 Covington Drive
Bloomingdale, IL
60108
U.S.A.
Technical Services
Phone: 630/582-7711
Fax: 630/582-7722
www.grohe.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

GROHE BauLoop 19 594 Instructions Manual

Catégorie
Robinets
Taper
Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues