DeWalt DW621 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DW621
DW622
FINAL PRINT SIZE: 148mm x 210mm
B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 12
English (original instructions) 21
Español (traducido de las instrucciones originales) 29
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 38
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 47
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 56
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 65
Português (traduzido das instruções originais) 73
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 82
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 90
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 98
 (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 106
1
xxxx xx xx
Figure 1
a
b
c
d
e
f
g
h
ijk
l
m
n
o
p
q
r
s
t
Figure 2 Figure 3
b
c
dd
c
u
ff
2
Figure 4
o
n
m
l
q
x
v
p
w
p
l
m
r
y
i
j
h
f
e
t
d
g
o
h
t
d
g
Figure 5 Figure 6
3
Figure 9
Figure 11
Figure 10
Figure 7 Figure 8
a
bb
cc
j
z
aa
ee
j
o
o
4
Dansk
Tillykke!
Du har valgt et D
e
WALT værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør
D
e
WALT til en af de mest pålidelige partnere til professionelle brugere af elværktøj.
Tekniske data
DW621 DW621 DW622
XE GB, LX, QS GB, LX, QS
Spænding V 230 230 230
Type 3 3 3
Effektforbrug W 1.100 1.100 1.400
Afgiven effekt W 620 620 620
Tomgangshastighed min
-1
8.000–24.000 uendelig variabel
Overfræserslæde 2 søjler 2 søjler 2 søjler
Slag overfræserslæde mm 55 55 55
Revolverdybdestop 3-trin, med gradering og finjustering
Spændepatronstørrelse 1/4", 1/2" 8 mm (QS) 12 mm (QS)
1/4" (GB, LX) 1/2" (GB, LX)
Fræserdiameter, maks. mm 36 36 36
Vægt kg 3,1 3,1 3,1
Støjværdier og vibrationsværdier (triax vector sum) i henhold til EN60745-2-17.
L
PA
(emissions lydtryksniveau) dB(A)
86 86 86
L
WA
(lydtryksniveau) dB(A) 95
95 95
K (usikkerhed for det angivne lydniveau) dB(A) 3
3 3
Vibrationsemissionsværdi a
h
=
m/s²
3,3
3,3 3,3
Usikkerhed
K = m/s²
1,5 1,5 1,5
OVERFRÆSER
DW621, DW622
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Vibrationsniveauet i dette informationsark er blevet
målt i overensstemmelse med en standardiseret
test, som er oplyst i EN 60745 og kan bruges til
at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan
bruges til foreløbig vurdering af eksponeringen.
ADVARSEL: Det erklærede
vibrationsniveau gælder for
værktøjets hovedanvendelsesformål.
Vibrationsniveauet kan imidlertid variere,
hvis værktøjet anvendes til andre formål
eller ved ringe vedligeholdelse. Dette
kan lede til en betydelig forøgelse i
eksponeringsniveauet over den samlede
driftsperiode.
Et skøn over vibrationsudsættelsen
skal tage højde for tiden, hvor
værktøjet er slukket eller tændt uden
at blive brugt. Dette kan mindske
eksponeringsniveauet over den samlede
driftsperiode.
Identificer yderligere
sikkerhedsforanstaltninger, der skal
beskytte brugeren mod vibrationer,
såsom: vedligeholdelse af værktøjet og
dets tilbehør, hold hænderne varme og
etablering af arbejdsrutiner.
Sikringer:
Europa 230 V værktøj 10 Amp, el-net
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord.
Læs vejledningen og vær opmærksom på disse
symboler.
5
Dansk
Generelle sikkerhedsadvarsler for
elektrisk værktøj
ADVARSEL! Læs alle
sikkerhedsadvarsler og
instruktioner. Hvis ikke advarsler og
instruktioner følges kan det resultere
i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER
TIL FREMTIDIG REFERENCE
Udtrykket “elektrisk værktøj” i advarslerne henviser
til elektrisk værktøj tilsluttet lysnettet (med el-ledning)
eller batteridrevet elektrisk værktøj (uden el-ledning).
1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og vel
oplyst. Rodede eller mørke områder giver
anledning til ulykker.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en
eksplosionsfarlig atmosfære, f.eks. ved
tilstedeværelse af brændbare væsker,
gasser eller støv. Elektrisk værktøj skaber
gnister, der kan antænde støvet eller
dampene.
c) Hold børn og omkringstående på afstand
når der anvendes elektrisk værktøj.
Distraktioner kan medføre, at du mister
kontrollen.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Stik på elektrisk værktøj skal passe
til stikkontakten. Stikket må aldrig
modificeres på nogen måde. Undlad
at bruge adapterstik sammen med
jordforbundet elektrisk værktøj.
Umodificerede stik og dertil passende
stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk
stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer
og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis din krop er jordforbundet.
c) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for
regn eller våde forhold. Hvis der trænger
vand ind i et elektrisk værktøj øges risikoen
for elektrisk stød.
d) Undlad at udsætte ledningen for overlast.
Brug aldrig ledningen til at bære,
trække værktøjet eller trække det ud af
stikkontakten. Hold ledningen borte fra
varme, olie, skarpe kanter og bevægelige
dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs
skal der anvendes en forlængerledning,
som er egnet til udendørs brug. Brug af
FARE: Angiver en umiddelbart farlig
situation, der medmindre den undgås,
vil resultere i død eller alvorlig
personskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den undgås,
kunne resultere i død eller alvorlig
personskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den undgås,
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
BEMÆRK: Angiver en handling,
der ikke er forbundet med
personskade, men som kan
resultere i produktskade.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Angiver brandfare.
EF-konformitetserklæring
MASKINDIREKTIV
OVERFRÆSER
DW621, DW622
DeWALT
erklærer, at produkterne beskrevet under
Tekniske data er udformet i overensstemmelse
med: 2006/42/EF, EN60745-1:2009+A11:2010,
EN60745-2-17:2010.
Disse produkter overholder også direktivet
2014/30/EU og 2011/65/EU. Kontakt
DeWALT
følgende adresse for yderligere oplysninger eller se
bagsiden af manualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den
tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne
af
DeWALT
.
Markus Rompel
Direktør for maskinteknik
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
02.06.2016
ADVARSEL: Læs
instruktionsvejledningen for at reducere
risikoen for personskader.
6
Dansk
og mere sikkert med den ydelse, som det er
beregnet til.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis
kontakten ikke tænder og slukker for det.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres
med kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
batterienheden fra det elektriske værktøj,
før det elektriske værktøj justeres,
dets tilbehør udskiftes eller det stilles
til opbevaring. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen
for at værktøjet startes utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj uden for
rækkevidde af børn, og tillad ikke
personer som ikke er bekendt med dette
elektriske værktøj eller disse instruktioner
at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er
farligt i hænderne på personer, som ikke er
instrueret i brugen deraf.
e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj.
Undersøg om bevægelige dele sidder
skævt, binder eller er gået itu såvel som
andre forhold, der kan påvirke betjeningen
af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj
er beskadiget, skal det repareres før
brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt
vedligeholdt værktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpe og rene.
Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med
skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til
at binde og er lettere at styre.
g) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor,
osv. i overensstemmelse med disse
instruktioner, idet der tages hensyn til
arbejdsforholdene og den opgave, som
skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til
andre opgaver end dem, det er beregnet til,
kan resultere i en farlig situation.
5) SERVICE
a) Elektrisk værktøj skal serviceres
af en kvalificeret servicetekniker
som udelukende benytter identiske
reservedele. Derved sikres at værktøjets
driftssikkerhed opretholdes.
Yderligere specifikke
sikkerhedsregler for overfræsere
Hold elværktøjet på de isolerede
håndteringsoverflader, da fræseren kan
komme i kontakt med dens egen ledning.
Hvis der skæres i en strømførende ledning
kan blotlagte metaldele på elværktøjet gøres
strømførende og give stød til brugeren.
en ledning der er egnet til udendørs brug
reducerer risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at betjene et
elektrisk værktøj i et fugtigt område,
benyt en strømforsyning, der er beskyttet
af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte
en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for
elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Vær opmærksom, pas på hvad du
foretager dig, og brug sund fornuft, når
du benytter et elektrisk værktøj. Brug
ikke elektrisk værktøj, når du er træt
eller påvirket af narkotika, alkohol eller
medicin. En øjebliks uopmærksomhed
under anvendelse af et elektrisk værktøj kan
forårsage alvorlig personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær
altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr
såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko,
sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når
omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget af personskader.
c) Undgå utilsigtet opstart. Sørg for at der
er slukket for kontakten inden værktøjet
tilsluttes strømkilde og/eller batterienhed,
samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj
bæres med fingeren på kontakten eller
tilsluttes når kontakten er tændt, giver det
anledning til ulykker.
d) Fjern eventuelle justerings- eller
skruenøgler, før det elektriske værktøj
startes. En skruenøgle eller anden nøgle,
der bliver siddende på en roterende del
af elektrisk værktøj, kan give anledning til
personskade.
e) Undlad at række for langt. Hold hele tiden
en god fodstilling og balance. Dette giver
bedre kontrol af det elektriske værktøj når
uventede situationer opstår.
f) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær
ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår,
tøj og handsker væk fra bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan
blive fanget i bevægelige dele.
g) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller
-opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes
og anvendes rigtigt. Anvendelse af
støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer
forårsaget af støv.
4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEKTRISK
VÆRKTØJ
a) Undlad at bruge magt over for det
elektriske værktøj. Brug det værktøj, der
er bedst egnet til det arbejde, der skal
udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre
7
Dansk
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen før brug.
DATOKODEPOSITION (FIG. 1)
Datokoden (ff), der også inkluderer produktionsåret,
er tryk på huset.
Eksempel:
XX XX 2016
Produktionsår
Emballageindhold
Pakken indeholder:
1 Overfræser
1 Parallelanslag med finjustering og styrestifte
1 Spændepatron 1/4" (DW621-XE, DW621 GB, LX)
1 Spændepatron 1/2" (DW621-XE, DW622 GB, LX)
1 Spændepatron 8 mm (DW621 QS)
1 Spændepatron 12 mm (DW622 QS)
1 Skruenøgle # 17 (DW621 GB, LX, QS)
1 Skruenøgle # 22 (DW621-XE, DW622 GB, LX,
QS)
1 Støvudsugningsstik
1 Brugsvejledning
Kontroller om værktøjet, dele eller tilbehør er
blevet beskadiget under transporten.
Tag dig tid til grundigt at læse og forstå denne
vejledning inden brug.
Beskrivelse (fig. 1)
ADVARSEL: Modificer aldrig
el-værktøjet eller dele deraf. Det kan
medføre person- eller materialeskade.
a. Kontakt til lås-til/lås-fra
b. Spindellås
c. Spændepatronmøtrik
d. Låsebolt til parallelanslag
e. Styrestifte til parallelanslag
f. Støvudsugningsstik i parallelanslag
g. Finregulator til parallelanslag
h. Parallelanslag
i. Låsebolt
j. Overfræserbase
k. Fingerbeskytter
Brug klemmer eller andre praktiske
metoder til at fastgøre og støtte
arbejdsemnet til et stabilt underlag. Det
er ustabilt at holde arbejdsemnet i hånden
eller mod kroppen og kan medføre manglende
kontrol.
Yderligere specifikke
sikkerhedsregler for fræsere
Anvend altid kærvfræsere, falsfræsere,
profilfræsere, notfræsere eller notknive med
en skaftdiameter på 6–8 mm, der svarer til
størrelsen på værktøjets spændepatron.
Anvend altid fræsere, der er egnet til en
hastighed på min. 30.000 min
-1
og mærket
derefter.
ADVARSEL: Anvend aldrig fræsere
med en diameter, der overstiger den
maksimale diameter, der er angivet
under tekniske data.
For kærvfræsere, falsfræsere,
profilfræsere SKAL den maksimale
skaftdiameter være 8 mm, den
maksimale diameter SKAL være
36mm, den maksimale skæredybde
SKAL være 10 mm.
For notfræsere SKAL den maksimale
skaftdiameter være 8 mm, og den
maksimale diameter SKAL være 25
mm.
For notknive SKAL den maksimale
skaftdiameter være 8 mm, den
maksimale diameter SKAL være 40
mm, og den maksimale skærebredde
SKAL være 4 mm.
ADVARSEL: Vi anbefaler brug af
en reststrømsanordning med en
reststrømskapacitet på 30mA eller
mindre.
Restrisici
På trods af overholdelsen af de relevante
sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan
visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter:
– Hørenedsættelse
Risiko for personskade som følge af
flyvende partikler.
Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør,
der bliver varmt under betjening.
Risiko for personskade som følge af
forlænget brug.
8
Dansk
Isætning og udtagning af fræseren
(fig. 2)
1. Tryk på spindellåsen (b) og hold den nede.
2. Løsn ved hjælp af den medfølgende skruenøgle
spændetangsmøtrik (c) nogle få omdrejninger
og indsæt en fræser(dd).
3. Fastgør spændepatronmøtrikken og
slip spindellåsen.
ADVARSEL: Fastgør aldrig
spændepatronmøtrikken uden en fræser
i spændepatronen.
Udskiftning af
spændepatronsamlingen (fig. 3)
Overfræseren leveres med en 1/4", 1/2", 8mm, eller
12mm spændetang til værktøjet. Spændetangen og
spændetangsmøtrikken kan ikke adskilles.
1. Løsn spændepatronmøtrikken (c) helt.
2. Fjern spændepatronsamlingen (u).
3. Påsæt en ny samling og fastgør
spændepatronmøtrikken (c).
Indstilling af elektronisk
hastighedskontrolhjul (fig. 1)
Hastigheden er uendeligt variable fra 8.000
til 24.000 min
-1
ved hjælp af det elektroniske
hastighedskontrolhjul (s) for ensartede
skæreresultater i al slags træ, plastik og aluminum.
Drej det elektroniske hastighedskontrolhjul til det
ønskede niveau.
Generelt bør man anvende den lave indstilling for
stor fræserdiameter og den høje indstilling for lille
fræserdiameter. Den korrekte indstilling er dog et
spørgsmål om erfaring.
1 = 8.000 min
-1
2 = 9.500 min
-1
3 = 11.500 min
-1
4 = 16.000 min
-1
5 = 19.500 min
-1
6 = 22.500 min
-1
7 = 24.000 min
-1
Justering af skærets dybde (fig. 4)
Din overfræser er udstyret med et højpræcisions
dybdejusteringssystem, der inkluderer en
nulstillingsring til både den hurtige regulator og
finregulatoren.
l. Revolverdybdestop
m. Dybdestop
n. Låsebolt til dybdestop
o. Hældningsbegrænser
p. Hurtigregulator for dybdestop
q. Finregulator for dybdestop
r. Støvudsugningsadapter
s. Hastighedskontrolhjul
t. Endelås
TILSIGTET BRUG
Din højtydende D
e
WALT DW621/DW622 overfræser
er designet til professionel kraftig fræsning af træ,
træ- og plastikprodukter.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i
nærheden af brændbare væsker eller gasser.
Disse overfræsere er professionelt værktøj.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet.
Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere
anvender dette værktøj.
El-sikkerhed
Elmotoren er kun designet til én spænding.
Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til
spændingen på mærkepladen.
Dit D
e
WALT-værktøj er dobbeltisoleret i
overensstemmelse med EN 60745, og
derfor er en jordledning ikke påkrævet.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den
udskiftes med en særlig ledning, der kan fås
gennem
DeWALT
s serviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du
anvende en godkendt 3-koret forlængerledning, der
passer til dette værktøjs effektforbrug (se tekniske
data). Den minimale lederstørrelse er 1.5 mm
2
; den
maksimale længde er 30 m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles
helt ud.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for personskade skal
enheden slukkes, og strømtilførslen
til maskinen afbrydes, før der
monteres eller afmonteres tilbehør,
før indstillingen justeres eller
ændres og før reparation. Sørg for
at afbryderen er sat til OFF. En utilsigtet
opstart kan forårsage personskade.
9
Dansk
Påsætning af parallelanslaget
(fig. 1, 5)
1. Tilpas styrestifterne (e) til overfræserbasen (j).
2. Fastgør låseboltene (i).
3. Skub parallelanslaget (h) over stifterne.
4. Fastgør låseboltene (d) midlertidigt.
5. Fjern støvudsugningsadapteren (r) og luk
udgangen ved hjælp af støvudsugningsstikket
(y), der følger med værktøjet.
Justering af parallelanslaget (fig. 6)
1. Tegn en skærelinje på materialet.
2. Sænk overfræserslæden, indtil fræseren er i
kontakt med arbejdsemnet.
3. Fastgør hældningsbegrænseren (o).
4. Anbring overfræseren på skærelinjen.
5. Skub parallelanslaget (h) mod arbejdsemnet og
fastgør låseboltene (d).
6. Justér parallelanslaget (h) ved hjælp af
finregulatoren (g). Fræserens yderste skærekant
skal passe med skærelinjen.
7. Fastgør endelåsen (t).
Påsætning af en styrebøsning (fig. 7)
Styrebøsningen er - sammen med en skabelon - en
værdifuld del i skæring og formning til et mønster.
Sæt styrebøsningen (z) på overfræserbasen (j)
ved hjælp af skruerne (aa) som vist.
Tilslutning af støvudsugning
(fig. 1, 5)
Tilslut en støvudsugningsslange til
støvudsugningsadapteren (r) i overfræserens
slædesøjle eller støvudsugningsstikket i
parallelanslaget (f).
Før Brugen
1. Kontrollér, at fræseren er korrekt monteret i
spændepatronen.
2. Vælg den ønskede hastighed ved hjælp af det
elektroniske hastighedskontrolhjul.
3. Indstilling af skæredybden.
4. Tilslut en støvudsuger.
5. Sørg altid for, at hældningsbegrænseren er låst,
før der tændes.
HURTIG JUSTERING VED HJÆLP AF GRADERING MED
NULSTILLINGSRING
1. Løsgør låseboltens dybdestop (n).
2. Lås op for hældningsbegrænseren (o) ved at
dreje den mod uret.
3. Sænk overfræserslæden, indtil fræseren er i
kontakt med arbejdsemnet.
4. Fastgør hældningsbegrænseren (o).
5. Indstil hurtigregulatoren (p) til nul ved hjælp
af ringen (v). Dybdestopperen (m) skal være i
kontakt med revolverdybdestopperen (l).
6. Juster skæredybden ved hjælp af
hurtigregulatoren (p) og den tilsvarende
gradering. Den justerede skæredybde angives
med pilene (w).
7. Fastgør låseboltens dybdestop (n).
TREDOBBELT DYBDEJUSTERING VED HJÆLP AF
REVOLVERDYBDESTOP
Revolverdybdestopperen (l) kan anvendes til at
indstille tre forskellige dybder. Dette er særligt nyttigt
til snit, der udføres i trin.
Anbring en dybdeskabelon mellem
dybdestopperen (m) og revolverdybdestopperen
(l) for at justere den nøjagtige skæredybde.
Hvis det er nødvendigt, indstilles alle tre skruer.
FINJUSTERING
Når der ikke anvendes en dybdeskabelon, eller
skæredybden skal omjusteres, anbefales det at
anvende finregulatoren (q).
1. Juster skæredybden som beskrevet ovenfor.
2. Nulstil finregulatoren ved hjælp af ringen (x).
3. Drej finregulatoren (q) til den ønskede position:
en omdrejning svarer til ca. 1 mm og 1 mærke
til 0,1 mm.
Dydejustering med overfræser
MONTERET I OMVENDT POSITION (FIG. 4)
1. Fjern dybdestopperen (m) og udskift den med
dybdestopperen (DE6956), der er tilgængelig
som ekstraudstyr.
2. Forbind dybdestopperens gevindskårne stang
(m) til revolverdybdestopperen (l).
3. Indstil skæredybden ved hjælp af regulatoren
på dybdestopperen (m).
ADVARSEL: For montering af
overfræseren i omvendt position
henvises der til betjeningsvejledningen til
det stationære værktøj.
10
Dansk
Styring af et mønster
Hvis et kantstyr ikke kan anvendes, er det muligt at
styre overfræseren langs et mønster, der er sat hen
over arbejdsemnet (med en overhængning i
begge ender).
Frihåndsfræsning
Din overfræser kan også anvendes uden nogen form
for styreskinne, f.eks. til tegnskrivning eller
kreative arbejder.
ADVARSEL: Foretag kun overfladiske
snit! Brug fræsere med en maks.
diameter på 8 mm.
Overfræsning med pilotfræsere
(fig. 2)
Når en parallel styreskinne eller styrebøsning ikke kan
anvendes, er det muligt at anvende pilotfræsere (dd)
til skæring af formede kanter.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekt tilbehør.
Disse inkluderer spændepatroner
(6–12 mm), en dybdestopper til brug i omvendt
position, fingersamlingsværktøj til svalehale- og
fingersamlingsholder, styresamlingsskabeloner,
styrebøsninger (17–40 mm) og styreskinner i
forskellige længder.
VEDLIGEHOLDELSE
D
e
WALT elektrisk værktøj er beregnet til langvarig
brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets
fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt
vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for personskade skal
enheden slukkes, og strømtilførslen
til maskinen afbrydes, før der
monteres eller afmonteres tilbehør,
før indstillingen justeres eller
ændres og før reparation. Sørg for
at afbryderen er sat til OFF. En utilsigtet
opstart kan forårsage personskade.
Rengøring af støvudsugnings-søjlen
(fig. 10)
1. Fjern støvudsugningsstikket eller -adapteren.
2. Fjern de fire skruer (ee) i bunden af
overfræserbasen (j).
3. Rengør støvudsugningssøjlen.
4. Genmontér delene i omvendt rækkefølge.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid
sikkerhedsvejledningen og de gældende
regler.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for personskade skal du slukke
for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages
justeringer, eller der fjernes/
monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
ADVARSEL: Fjern altid overfræseren
som angivet i fig. 8 (yderkanter/
inderkanter).
Korrekt håndposition (fig. 11)
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for personskade skal du ALTID anvende
den rette håndposition som vist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for alvorlig personskade skal du ALTID
holde godt fast i tilfælde af en pludselig
reaktion.
Korrekt håndposition kræver en hånd på hver
dyksnitbegrænser (o)
.
Tænde og slukke (fig. 9)
Tænd-/sluk-kontakten (a) er placeret i håndtaget
på højre side. Overfræseren er normalt låst i off-
positionen.
1. Tænd: tryk på kontakten (bb) og hold den nede
for at låse op for værktøjet og tryk derefter på
udløseren (cc).
2. For vedvarende drift skal du trykke på kontakten
(bb) igen.
3. Sluk: tryk på udløseren (cc) igen.
ADVARSEL: Løsn
hældningsbegrænseren og lad
overfræserslæden vende tilbage i sin
hvileposition, før der slukkes.
Brug af styrebøsningerne (fig. 7)
1. Sæt skabelonen fast på arbejdsemnet ved
hjælp af klemmer.
2. Vælg og påsæt den ønskede styrebøsning (z).
3. Træk fræserens diameter fra styrebøsningens
udvendige diameter og del med 2. Dette
er forskellen mellem skabelonerne og
arbejdsemnet.
ADVARSEL: Hvis arbejdsemnet ikke
er tykt nok, skal du anbringe det på et
stykke kasseret træ.
11
Dansk
på ny. Genanvendelse af
genbrugsmaterialer bidrager til at
forhindre forurening af miljøet og
reducerer behovet for råmaterialer.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde
særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller
hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt
produkt.
D
e
WALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling
og genbrug af udslidte D
e
WALT produkter.
For at benytte sig af denne service kan man
returnere produktet til et hvilket som autoriseret
serviceværksted, der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede
serviceværksted befinder sig ved at kontakte
dit lokale D
e
WALT-kontor på den adresse,
der er angivet i denne vejledning. Alternativt
findes der en liste over autoriserede D
e
WALT
serviceværksteder og detaljerede oplysninger om
vores eftersalgsservice og kontakter på følgende
internetadresse: www.2helpU.com.
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs
ud af hovedhuset med tør luft, lige
så snart der samler sig snavs i og
omkring luftaftrækket. Bær godkendte
beskyttelsesbriller og godkendt
støvmaske ved udførelse af denne
procedure.
ADVARSEL: Brug aldrig
opløsningsmidler eller andre kraftige
kemikalier til at rengøre værktøjets
ikke-metalliske dele. Disse kemikalier
kan svække de materialer, der anvendes
i disse dele. Brug en klud, der kun er
fugtet med vand og mild sæbe. Der
må under ingen omstændigheder
komme væske ind i værktøjet. Ingen af
værktøjets dele må nedsænkes i væske.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det,
som stilles til rådighed af D
e
WALT, ikke
er afprøvet med dette produkt, kan det
være farligt at bruge sådant tilbehør
med dette værktøj. For at mindske
risikoen for personskade, må dette
produkt kun anvendes med tilbehør,
som anbefales af D
e
WALT.
Nærmere oplysninger om det rigtige tilbehør fås hos
forhandleren.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt
må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt
at udskifte dit D
e
WALT produkt, eller hvis det ikke
længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg
for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Særskilt bortskaffelse af brugte
produkter og emballage gør det muligt
at genbruge materialer og anvende dem
12
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von
DeWALT
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen D
e
WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle
Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
DW621 DW621 DW622
XE GB, LX, QS GB, LX, QS
Spannung V 230 230 230
Typ 3 3 3
Aufnahmeleistung W 1.100 1.100 1.400
Abgabeleistung W 620 620 620
Leerlaufdrehzahl min
-1
8.000-24.000 unendlich verstellbar
Fräskorb 2 Säulen 2 Säulen 2 Säulen
Fräskorbhub mm 55 55 55
Revolver für Tiefenanschlag 3-stufig, mit Skala und Feinjustierung
Spannzangengröße 1/4", 1/2" 8 mm (QS) 12 mm (QS)
1/4" (GB, LX) 1/2" (GB, LX)
Schneidendurchmesser, max. mm 36 36 36
Gewicht kg 3,1 3,1 3,1
Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN60745-2-17.
L
PA
(Emissions-Schalldruckpegel) dB(A)
86 86 86
L
WA
(Schallleistungspegel) dB(A)
95 95 95
K (Unsicherheit für den ngegebenen Schallpegel) dB(A)
3 3 3
Schwingungsemissionswert a
h
=
m/s²
3,3
3,3
3,3
Messungenauigkeit K
= m/s² 1,5
1,5 1,5
OBERFRÄSE
DW621, DW622
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionsgrad wurde nach Maßgabe eines
standardisierten Tests, wie in EN 60745 vorgegeben,
gemessen und kann zum Vergleich von Werkzeugen
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNUNG: Der angegebene
Vibrationsemissionswert steht für die
Hauptanwendungen des Werkzeugs.
Falls das Werkzeug jedoch für andere
Anwendungen oder mit anderem
Zubehör benutzt oder schlecht
instandgehalten wird, kann die
Vibrationsemission verschieden sein.
Dies kann den Expositionsgrad über
die gesamte Arbeitsdauer erheblich
steigern.
Eine Schätzung des
Vibrationsaussetzungsgrades sollte
ebenfalls berücksichtigen, ob das
Werkzeug abgeschaltet ist, oder ob es
einfach nur eingeschaltet ist ohne für
Arbeiten benutzt zu werden. Dies kann
den Expositionsgrad über die gesamte
Arbeitsdauer erheblich verringern.
Bestimmen Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen, um den
Benutzer vor den Auswirkungen der
Vibrationen zu schützen, wie etwa:
Instandhaltung des Werkzeugs und
Zubehörs, die Hände warm halten,
Aufbau von Arbeitsmethoden.
13
Deutsch
Marcus Rompel
Technischer Direktor
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland
02.06.2016
WARNUNG: Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahr bitte die
Bedienungsanleitung lesen.
Allgemeine Warnhinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Alle Sicherheits-/
Warnhinweise und alle
Anweisungen lesen. Die
Nichteinhaltung der nachstehend
aufgeführten Anweisungen kann
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN
ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
Der nachfolgend verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Werkzeuge (ohne Netzkabel).
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut ausgeleuchtet. Unordentliche oder
dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht
in explosionsgefährdeten Umgebungen,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Ablenkungen
können dazu führen, dass Sie die Kontrolle
verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie mit
geerdeten Elektrowerkzeugen keine
Adapterstecker. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko
eines Stromschlags.
Sicherungen:
Europa 230 V Werkzeuge 10 A Stromversorgung
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch
und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führen
kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden, u.
U. zu leichten oder mittelschweren
Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
das nichts mit Verletzungen zu tun
hat, aber, wenn es nicht vermieden
wird, zu Sachschäden führen kann
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
OBERFRÄSE
DW621, DW622
DeWALT
erklärt hiermit, dass diese unter
Technische Daten beschriebenen Produkte die
folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EG, EN60745-1:2009+A11:2010,
EN60745-2-17:2010.
Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von
Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an
DeWALT
unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf
der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung des technischen Dossiers und
gibt diese Erklärung im Namen von
DeWALT
ab.
14
Deutsch
eingeschalteter Werkzeuge führen unnötig
Unfälle herbei.
d) Nehmen Sie vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel ab. Ein
Schraubenschlüssel oder Einstellwerkzeug,
der/das sich in einem drehenden Teil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Nicht zu weit vorlehnen! Sorgen Sie für
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie
das Werkzeug in unerwarteten Situationen
besser unter Kontrolle halten.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung und keinen
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe von sich bewegenden Teilen
fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können sich in den beweglichen
Teilen verfangen.
g) Falls Vorrichtungen zur Staubabsaugung
bzw. zum Staubfang vorhanden
sind, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Durch die Verwendung
eines Staubfangs können die mit Staub
verbundenen Gefahren reduziert werden.
4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug
nicht. Verwenden Sie das für Ihren
Anwendungsbereich geeignete
Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen
zweckbestimmten Elektrowerkzeug kann
die Arbeit besser und sicherer ausgeführt
werden.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn sich der Ein-Aus-Schalter nicht
verstellen lässt. Ein Elektrowerkzeug mit
defektem Schalter ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker der Stromquelle
und/oder dem Akku vom Elektrowerkzeug,
bevor Sie Einstellungen vornehmen,
Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge
aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnahmen
verhindern ein unbeabsichtigtes Einschalten
des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie ungenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Elektrowerkzeuge nicht von Personen
benutzen, die damit nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind in den Händen
unerfahrener Personen gefährlich.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie Rohre,
Heizungen, Herde und Kühlschränke. Es
besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von
Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Werkzeug erhöht das
Stromschlagrisiko.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie es niemals, um das
Elektrowerkzeug zu tragen oder zu ziehen
bzw. um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder beweglichen
Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im
Freien benutzen, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die für
Außenbereiche geeignet sind. Die
Verwendung eines für Außenbereiche
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Stromschlagrisiko.
f) Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs
an einem feuchten Ort muss eine
Stromversorgung mit einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung verwendet werden.
Die Verwendung einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung verringert das
Stromschlagrisiko.
3) PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und lassen Sie beim
Umgang mit Elektrowerkzeugen gesunden
Menschenverstand walten. Benutzen Sie
keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
von Elektrowerkzeugen kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie eine persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen
Augenschutz. Schutzausrüstungen (wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz) für die
entsprechenden Einsatzbedingungen
mindern das Verletzungsrisiko.
c) Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten.
Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromquelle und/oder den Akku
anschließen, es hochheben oder tragen.
Das Tragen des Elektrowerkzeugs mit dem
Finger am Schalter oder der Anschluss
15
Deutsch
Verwenden Sie immer geeignete Schneiden
für Drehzahlen von mind. 30.000 min
-1
, die
entsprechend gekennzeichnet sind.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals
Schneiden mit einem Durchmesser, der
größer ist, als der in den technischen
Daten angegebene max. Durchmesser.
Bei geraden Schneiden,
Falzschneiden, Profilschneiden MUSS
der Schaftdurchmesser 8 mm, der
max. Durchmesser MUSS 36 mm,
die max. Frästiefe MUSS 10 mm
betragen.
Bei Langlochschneiden MUSS der
max. Schaftdurchmesser 8 mm und
der max.Durchmesser MUSS 25mm
betragen.
Bei Nutschneiden MUSS der
Schaftdurchmesser 8 mm, der max.
Durchmesser MUSS 40 mm, die max.
Fräsbreite MUSS 4 mm betragen.
WARNUNG: Wir empfehlen
die Verwendung einer
Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt
Nennfehlerstrom von maximal 30mA.
Restgefahren
Bestimmte Restgefahren lassen sich trotz Einhaltung
der Sicherheitsvorschriften und dem Einsatz von
Sicherheitsvorrichtungen nicht vermeiden.
Diese sind:
– Gehörschäden.
Unfallgefahr durch umherfliegende Teilchen.
Verbrennungsgefahr aufgrund der
Hitzeentwicklung von Zubehör beim Betrieb.
Verletzungsgefahr wegen andauernden
Gebrauchs.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar
angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitung
lesen.
LAGE DES DATUMSCODES (ABB. [FIG.] 1)
Der Datumscode (ff), der auch das Herstelljahr
enthält, ist in das Gehäuse geprägt.
Beispiel:
XX XX 2016
Herstelljahr
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge stets
in einem einwandfreien Zustand.
Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile
falsch ausgerichtet sind oder klemmen
und ob Teile Bruchstellen aufweisen oder
so beschädigt sind, dass sie die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen.
Lassen Sie beschädigte Werkzeuge vor
dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle
sind auf schlecht gewartete Elektrowerkzeuge
zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu kontrollieren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen und in der für
diesen speziellen Elektrowerkzeugtyp
vorgeschriebenen Art und Weise. Der
Gebrauch von Werkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) REPARATUREN
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Originalersatzteilen reparieren. Damit kann
gewährleistet werden, dass der Betrieb des
Elektrowerkzeugs sicher ist.
Zusätzliche Sicherheitsvorschriften
für Oberfräsen
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, da die Schneiden
das eigene Kabel berühren könnten. Der
Kontakt mit einer Strom führenden Leitung kann
das Elektrowerkzeug unter Strom setzen, was
zu einem Stromschlag beim Anwender führt.
Verwenden Sie Spannvorrichtungen oder
andere praktikable Methoden, um das
Werkstück auf einer stabilen Basis zu
fixieren. Wenn das Werkstück mit der Hand
oder gegen den Körper gedrückt wird, ist es
nicht stabil und kann zum Verlust der
Kontrolle führen.
Zusätzliche Sicherheitsvorschriften
für Schneiden
Verwenden Sie immer gerade Schneiden,
Falzschneiden, Profilschneiden,
Langlochschneiden oder Nutschneiden mit
einem Schaftdurchmesser von 6–8 mm
entsprechend der Spannzangengröße
Ihres Werkzeugs.
16
Deutsch
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Ihre leistungsstarke D
e
WALT-Fräsen DW621/
DW622 wurden für professionelle Fräsarbeiten von
Holz, Holzprodukten und Kunststoffen unter hohen
Ansprüchen entwickelt.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in
der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Diese Oberfräsen sind elektrogetriebene Werkzeuge
für den professionellen Einsatz.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt
mit dem Werkzeug kommen. Wenn unerfahrene
Personen dieses Werkzeug verwenden, sind diese
zu beaufsichtigen.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung
konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die
Stromversorgung der Spannung auf dem
Typenschild entspricht.
Ihr D
e
WALT-Gerät ist gemäß EN 60745
doppelt isoliert. Es muss deshalb nicht
geerdet werden.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt
ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes
Kabel ersetzt werden, dass bei der
DeWALT
Kundendienstorganisation erhältlich ist.
CH
Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH
Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Verwendung eines
Verlängerungskabels
Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges
Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme
dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe
technische Daten). Der Mindestquerschnitt der
Leitungen beträgt 1.5 mm² und die Höchstlänge
beträgt 30 m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln
Sie das Kabel vollständig ab.
ZUSAMMENBAU UND
EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Gefahr von
Verletzungen zu vermeiden,
Lieferumfang
Die Packung enthält:
1 Oberfräse
1 Parallelanschlag mit Feinjustierung und
Führungsstangen
1 Spannzange 1/4" (DW621-XE, DW621 GB, LX)
1 Spannzange 1/2" (DW621-XE, DW622 GB, LX)
1 Spannzange 8 mm (DW621 QS)
1 Spannzange 12 mm (DW622 QS)
1 Führungshülse 24 mm
1 Montageschlüssel 17 (DW621 GB, LX, QS)
1 Montageschlüssel 22 (DW621-XE, DW622 GB,
LX, QS)
1 Staubabsauganschluss
1 Betriebsanleitung
Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug, die
Teile oder Zubehörteile beim Transport nicht
beschädigt wurden.
Nehmen Sie sich Zeit, die Bedienungsanleitung
vor Inbetriebnahme gründlich durchzulesen.
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Änderungen an dem Elektrowerkzeug
oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Sach- und Personenschäden führen.
a. Feststell-/Löseschalter
b. Spindelarretierung
c. Spannzangenmutter
d. Parallelanschlag-Feststellstift
e. Führungsstangen für Parallelanschlag
f. Staubabsauganschluss im Parallelanschlag
g. Feinjustierer für Parallelanschlag
h. Parallelanschlag
i. Feststellstift
j. Oberfräsen-Grundplatte
k. Fingerschutz
l. Revolver-Tiefenanschlag
m. Tiefenanschlag
n. Tiefenanschlag-Feststellstift
o. Eintauchbegrenzung
p. Schnelleinstellung für Tiefenanschlag
q. Feinjustierer für Tiefenanschlag
r. Staubabsaug-Adapter
s. Drehzahl-Wählknopf
t. Endfeststeller
17
Deutsch
4 = 16.000 min
-1
5 = 19.500 min
-1
6 = 22.500 min
-1
7 = 24.000 min
-1
Einstellen der Frästiefe (Abb. 4)
Ihre Oberfräse ist mit einem Hochpräzisions-
Tiefeneinstellsystem einschließlich einem Null-
Rückstellring zur Schnell- und zur Feineinstellung
ausgestattet.
SCHNELLEINSTELLUNG MIT SKALA MIT NULL-
RÜCKSTELLRING
1. Lösen Sie die Tiefenanschlag-
Feststellschraube (n).
2. Entsperren Sie die Eintauchbegrenzung (o)
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
3. Senken Sie den Fräskorb, bis die Schneide das
Werkstück berührt.
4. Drehen Sie die Eintauchbegrenzung (o) fest.
5. Verwenden Sie den Ring (v), um die
Schnelleinstellung (p) auf null zu setzen. Der
Tiefenanschlag (m) muss Kontakt zum Revolver-
Tiefenanschlag (l) haben.
6. Verwenden Sie die Schnelleinstellung (p) und
die entsprechende Skala für die Einstellung der
Frästiefe. Die eingestellte Frästiefe wird durch
die Pfeile (w) angezeigt.
7. Drehen Sie die Tiefenanschlag-Feststellschraube
(n) fest.
DREIFACHE TIEFENEINSTELLUNG MITHILFE DER
REVOLVER-TIEFENANSCHLAGS
Der Revolver-Tiefenanschlag (l) kann für die
Einstellung von drei verschiedenen Tiefen verwendet
werden. Die ist besonders bei stufenweise
hergestellten tiefen Fräsvorgängen hilfreich.
Platzieren Sie eine Tiefenschablone zwischen
dem Tiefenanschlag (m) und dem Revolver-
Tiefenanschlag (l), um die exakte Frästiefe
einzustellen.
Falls erforderlich, justieren Sie alle drei
Schrauben.
FEINEINSTELLUNG
Wenn Sie keine Tiefenschablone verwenden
oder wenn die Frästiefe nachjustiert warden
muss, empfiehlt es sich, die Feineinstellung (q) zu
verwenden.
1. Stellen Sie die Frästiefe wie oben beschrieben
ein.
2. Stellen Sie mithilfe des Rings (x) die
Feineinstellung auf null.
schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es vom Netz, bevor Sie
Zubehör anbringen oder abbauen
oder Einstellungen vornehmen
oder ändern oder Reparaturen
vornehmen. Überprüfen Sie, dass der
Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist.
Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungen führen.
Einsetzen und Entfernen der
Schneiden (Abb. 2)
1. Drücken Sie die Spindelarretierung (b)
und halten Sie sie gedrückt.
2. Lösen Sie mit dem mitgelieferten Schlüssel die
Spannzangenmutter (c) einige Umdrehungen
und setzen Sie einen Fräser (dd) ein.
3. Drehen Sie die Spannzangenmutter fest und
lassen Sie die Spindelarretierung los.
WARNUNG: Drehen Sie niemals
die Spannzangenmutter ohne eine
Schneide in der Spannzange fest.
Austausch der Spannzangeneinheit
(Abb. 3)
Ihre Fräse ist mit einer Spannzange von 1/4", 1/2",
8mm, oder 12mm ausgestattet. Die Spannzange
und die Spannzangenmutter sind nicht trennbar.
1. Lösen Sie vollständig die
Spannzangenmutter (c).
2. Entfernen Sie die Spannzangeneinheit (u).
3. Setzen Sie die neue Einheit ein und ziehen Sie
die Spannzangenmutter (c) fest.
Einstellen des elektronischen
Drehzahl-Wählknopfs (Abb. 1)
Die Drehzahl lässt sich stufenlos zwischen 8.000
und 24.000 min
-1
mittels des elektronischen
Drehzahl-Wählknopfs (s) einstellen, um gleichmäßige
Fräsergebnisse in allen Arten von Holz, Kunststoff
und Aluminium zu erhalten.
Drehen Sie den elektronischen Drehzahl-Wählknopf
auf den gewünschten Wert.
Allgemein gilt, dass niedrige Drehzahlen für
Schneiden mit großem Durchmesser gelten und
höhere Drehzahlen für kleinere Durchmesser. Für
die richtige Einstellung bedarf es jedoch einiger
Erfahrung.
1 = 8.000 min
-1
2 = 9.500 min
-1
3 = 11.500 min
-1
18
Deutsch
Anbringen einer Führungshülse
(Abb. 7)
Gemeinsam mit Schablonen spielen Führungshülsen
eine wichtige Rolle beim Fräsen oder Konturfräsen.
Montieren Sie die Führungshülse (z) mit
den Schrauben (aa) wie dargestellt an der
Oberfräsen-Grundplatte (j).
Anschluss einer Staubabsaugung
(Abb. 1, 5)
Schließen Sie einen Absaugschlauch an den
Staubabsaugadapter (r) an der Säule des
Fräskorbs oder an dem Staubabsaugauslass am
Parallelanschlag (f) an.
Vor Dem Betrieb
1. Prüfen Sie, dass die Schneide korrekt in der
Spannzange montiert ist.
2. Wählen Sie die optimale Drehzahl mithilfe des
elektronischen Drehzahl-Wählknopfes.
3. Stellen Sie die Frästiefe ein.
4. Schließen Sie eine Staubabsaugung an.
5. Prüfen Sie, dass die Eintauchbegrenzung immer
arretiert ist, bevor Sie das Gerät einschalten.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNUNG: Beachten Sie immer
die Sicherheitsanweisungen und die
geltenden Vorschriften.
WARNUNG: Um die Gefahr
schwerer Verletzungen zu mindern,
schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es vom Netz, bevor
Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör
anbringen oder entfernen.
WARNUNG: Bewegen Sie Ihre
Oberfräse immer wie in Abbildung 8
beschrieben (äußere Kanten/innere
Kanten).
Richtige Haltung der Hände (Abb. 11)
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer
Verletzungen zu mindern, beachten Sie
IMMER die richtige Haltung der Hände,
wie dargestellt.
3. Drehen Sie die Feineinstellung (q) in die
gewünschte Position: Eine Umdrehung
entspricht etwa 1 mm und 1 Markierung
entspricht 0,1 mm.
Tiefeneinstellung mit Oberfräse
INSTALLIERT IN UMGEDREHTER HALTUNG (ABB. 4)
1. Entfernen Sie den Tiefenanschlag (m) und
ersetzen Sie ihn durch den optional erhältlichen
Tiefenanschlag (DE6956).
2. Schließen Sie die Gewindestange des
Tiefenanschlags (m) an den Revolver-
Tiefenanschlag (l) an.
3. Stellen Sie die Frästiefe mithilfe der Einstellung
am Tiefenanschlag (m) ein.
WARUNG: Zur Installation der
Oberfräse in umgedrehter Haltung
beachten Sie bitte die Betriebsanleitung
des stationären Werkzeugs.
Anbringen des Parallelanschlags
(Abb. 1, 5)
1. Montieren Sie die Führungsstangen (e) an der
Oberfräsen-Grundplatte (j).
2. Drehen Sie die Arretierschrauben (i) fest.
3. Schieben Sie den Parallelanschlag (h) über
die Stangen.
4. Drehen Sie die Arretierschrauben (d)
vorübergehend fest.
5. Entfernen Sie den Staubabsaugadapter (r)
und verschließen Sie den Auslass mit der
mitgelieferten Staubabsaugstutzenkappe (y).
Einstellen des Parallelanschlags
(Abb. 6)
1. Zeichnen Sie eine Fräslinie auf dem Werkstück.
2. Senken Sie den Fräskorb ab, bis die Schneide
das Werkstück berührt.
3. Drehen Sie die Eintauchbegrenzung (o) fest.
4. Setzen Sie die Oberfräse auf die Fräslinie.
5. Schieben Sie den Parallelanschlag (h)
gegen das Werkstück und drehen Sie die
Arretierschrauben (d) fest.
6. Stellen Sie den Parallelanschlag (h) mit der
Feineinstellung (g) ein. Die äußere
Fräskante der Schneide muss mit der
Fräslinie übereinstimmen.
7. Drehen Sie den Endfeststeller (t) gut fest.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

DeWalt DW621 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à