Dyson DCO8 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

User guide
Please read this carefully before use.
UK
FR
Guide d’utilisation
A lire attentivement avant utilisation.
Bedienungsanleitung
Vor Inbetriebnahme bitte aufmerksam lesen.
Gebruiksaanwijzing
Voor het gebruik aandachtig lezen.
Manual de instrucciones
Por favor, léalo antes de su uso.
Manuale di istruzioni
Leggere attentamente prima dell’uso.
Manual de instruções
Por favor, leia-o antes de usar o aparelho.
Brugsvejledning
Læs grundigt igennem før brug.
Käyttöohjeet
Lue huolellisesti ennen käyttöä.
Brukerveiledning
Vennligst les dette nøye før bruk.
Инструкция по эксплуатации
Перед эксплуатацией внимательно прочтите инструкцию.
Instrukcja obsługi
Proszę uważnie przeczytać.
Návod k použití
Pečlivě přečtěte před uvedením do provozu.
Kullanm Klavuzu
Lütfen kullanmadan önce bunu dikkatlice okuyun.
NL
ES
IT
PT
DK
FI
NO
Bruksanvisning
Läs bruksanvisningen noga före användandet.
S
RU
PL
CZ
TR
Οδηγες χρσης
Παρακαλ διαβστε προσεκτικ πριν απ τη χρση.
GR
DE
IL
PROOF SIGNED OFF AMENDS REQUIRED
STUDIO ACCT. MGR.
CREATIVE CLIENT
JN: 14123 TITLE: DCO8T SOUTH AFRICA OPS MANUAL
PROOF NO: 03 DATE: 29.03.06 ARTWORKER: DB
FLAT SIZE:
(
W
)
297 mm x
(
H
)
210 mm PROOF SIZE: 100 %
COLOUR SPEC: CMYK PANTONE:
PANTONE: PANTONE: O21 BRAILLE
14123_DC08T_SA_OP_MAN.qxd p1-24 3/30/06 2:03 PM Page 1
Box contents
A Telescopic wand, B Machine.
C Hose, D Brush tool, E Crevice tool, F Stair tool. Selected models only: H Turbine head, I Contact Head
TM
tool. Selected models only: J Mini Turbine head (ensure adapter
provided is attached to tool before use), K Optional: Hard
floor tool.
UK
E
AC
B
K
J
I
Contenu de l’emballage
A Tube télescopique, B Aspirateur.
C Flexible, D Brosse à meubles, E Suceur plat, F Petit suceur. Sur certains modèles uniquement: H Turbine head,
I Contact Head
Sur certains modèles uniquement: J Mini Turbine head (fixer
l'adaptateur fourni avant utilisation) K Brosse spéciale sol durs
FR
DF
H
14123_DC08T_SA_OP_MAN.qxd p1-24 3/30/06 2:03 PM Page 2
Assembling your Dyson vacuum cleaner Clip the
Contact heador Turbine head into the wand. Press catch 1 to
release and extend it until the wand cuffs click.
Assemblage du Dyson
Attacher la brosse au tube. Appuyer sur le bouton 1 pour
allonger le tube télescopique.
Clip the hose into the wand.
Attacher le flexible à la poignée.
Insert tools into holster. Clip hose bracket into front of
machine and slide hose end into the inlet.
Insérer les accessoires dans leur étui. Attacher le flexible sur
la patte située à l’avant de l’appareil et faire glisser
l’extrémité du flexible à l’intérieur de la valve.
When vacuuming, the tool holster can be stored in the
parking position on the back of the machine.
Quand vous passez l’aspirateur, l’étui à accessoires peut
être placé dans la fente de la position parking, située à
l’arrière de l’appareil.
UK
FR
1
14123_DC08T_SA_OP_MAN.qxd p1-24 3/30/06 2:03 PM Page 4
Storing your Dyson vacuum cleaner Remove the
floor tool and compact the wand.
Rangement du Dyson Enlever la brosse du tube et
rétracter le tube.
Wrap hose twice around the machine.
Enrouler deux fois le flexible autour de l’appareil.
Clip wand securely into place.
Carrying Do not press the cyclone release catch
whilst carrying.
Enclencher solidement le tube.
Déplacer l'aspirateur Pendant le transport, ne pas
appuyer sur le bouton qui dégage le collecteur.
Store the floor tool in the parking yoke at the back of
the machine.
Glisser la brosse dans la fente de la position parking,
située à l’arrière de la machine.
UK
FR
1
2
14123_DC08T_SA_OP_MAN.qxd p1-24 3/30/06 2:03 PM Page 6
Vacuuming Always extend the cable to the red tape.
Press the on/off button to start or stop the machine. Press
catch 1 to adjust wand length.
To rewind cable hold down rewind button.
Tools The tools clean upholstery, curtains and stairs. The
tools fit both hose and wand.
Mini Turbine head (selected models only)- Picks up
pet hair from confined spaces.
UK
Mise en route de l’aspirateur Tirer le câble
d’alimentation jusqu’au trait rouge. Appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt. Pour déployer le tube, appuyer sur le bouton 1.
Pour ranger le câble d’alimentation, maintenir le bouton de
l’enrouleur appuyé.
Accessoires Les accessoires nettoient tissus
d’ameublement, rideaux et escaliers. Les accessoires
s’adaptent sur le tube télescopique et le flexible.
Mini turbine head (sur certains modèles uniquement) -
élimine les poils d'animaux dans les endroits confinés.
FR
mini turbine head
1
14123_DC08T_SA_OP_MAN.qxd p1-24 3/30/06 2:03 PM Page 8
Contact Head
TM
tool
Press front pedal to use on hard floors. Press rear pedal
to use on carpet.
Turbine head Check the Turbine head is on the correct
setting for your floor. For hard floors – push button in.
For carpets – pull button out.
Hard floor tool (selected models only) – cleans hard floors
gently.
Push trigger and hold to reduce suction on curtains
and upholstery.
UK
Contact Head
Presser la pédale avant sur sols durs. Presser la pédale
arrière sur tapis et moquettes.
Turbine head Vérifier que la brosse Turbine head soit dans
la position adaptée à votre type de sol. Sur sols durs,
appuyer sur le bouton. Sur tapis/moquettes, tirer sur le
bouton ou éteindre l’aspirateur.
Brosse spéciale sols surs (sur certains modèles uniquement)
- nettoie en douceur les sols durs
Tirer sur la gâchette de régulation de l’aspiration pour
nettoyer les rideaux/tissus d’ameublement.
FR
contact head
All floors TurbINE head
hard floor tool
14123_DC08T_SA_OP_MAN.qxd p1-24 3/30/06 2:03 PM Page 10
Emptying Empty the clear bin
TM
as soon as the MAX mark
is reached. Press catch 1 to release cyclone. Press catch 2 to
release bin.
Empty directly into dustbin. Remove fine dust with a cloth or
small brush.
Click bin back into place and assemble onto machine. Washing the bin is optional. Ensure completely dry before
refitting onto machine. Emptying in a bag is recommended
for allergy sufferers.
UK
Vidage Vider le collecteur dès qu’il atteint le niveau
maximum indiqué. Appuyer sur le bouton 1 pour libérer le
cyclone. Appuyer sur le bouton 2 pour détacher le collecteur.
Vider directement dans la poubelle. Retirer la poussière fine
à l’aide d’un chiffon ou d’une petite brosse.
Refermer le collecteur et le remettre en place sur l’appareil. Laver le collecteur n’est pas obligatoire. S’assurer que le
collecteur est bien sec avant de le remettre en place. Nous
recommandons aux personnes allergiques de vider le
collecteur dans un sac.
FR
1 2
14123_DC08T_SA_OP_MAN.qxd p1-24 3/30/06 2:03 PM Page 12
Washing the filter at least every 6 months
The filter may require washing more frequently if vacuuming
fine dust. Press catch 1 to release cyclone pack.
Lift catch 2 to access the washable filter.
Wash filter and case in cold water only. Repeat steps 3 and
4 until water runs clear.
Ensure filter is completely dry before refitting onto machine.
Dry for at least 12 hours.
UK
Laver votre filtre avant-moteur au moins tous les 6
mois.
L’aspiration de fines particules peut entraîner des lavages
plus fréquents. Appuyer sur le bouton 1 pour libérer le cyclone.
Soulever le capot 2 pour accéder au filtre lavable.
Laver le filtre avant-moteur uniquement sous l’eau froide.
Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à ce l’eau soit claire.
S’assurer que le filtre est parfaitement sec avant de le remettre
en place. Laisser sécher au moins pendant 12 heures.
FR
12 hrs
1 2
3
4
14123_DC08T_SA_OP_MAN.qxd p1-24 3/30/06 2:03 PM Page 14
Check 1 and 2 to ensure nothing is obstructing the ducts. Check 3 where the hose joins the machine. Check the filter doesn’t require washing. Check the
accessory tools.
UK
En cas de blocage, vérifier les conduits des parties 1 et 2. En cas de blocage, vérifier la jonction entre le tube et l’appareil. Vérifier que le filtre n’a pas besoin d’être lavé. Vérifier
les accessoires.
FR
UK
Blocages Si un blocage survient où que ce soit
dans votre aspirateur, il risque de surchauffer et de
s’arrêter. Débrancher l’aspirateur et le laisser refroidir.
Merci de bien vouloir noter que l’élimination de
blocages n’est pas couvert par votre garantie.
(Conserver bien votre preuve d’achat.)
FR
DE
Blokkades Indien een gedeelte van uw stofzuiger
geblokkeerd raakt, dan kan deze oververhit raken en zal als
gevolg hiervan stilvallen. Neem de stekker uit het stopcontact
en laat de machine afkoelen alvorens opnieuw te gebruiken.
Het is belangrijk te weten dat het opheffen van een
blokkade niet in de garantie van uw stofzuiger is
inbegrepen. (Bewaar uw kassabon.)
NL
Bloqueos Si llegara a bloquearse cualquier parte
de la máquina, ésta puede recalentarse y entonces
se parará. Desenchufe la máquina y déjela enfriar.
Nota: la limpieza de bloqueos no está cubierta
por la garantía de la máquina. (Guarde su
comprobante de compra.)
ES
Ostruzioni Se una qualsiasi parte
dell’apparecchio si dovesse bloccare, il motore si
può surriscaldare e fermare. Staccare la spina e
lasciare raffreddare. Attenzione: la rimozione delle
ostruzioni non è coperta da garanzia. (Conservare
lo scontrino come prova d'acquisto.)
IT
Bloqueios Se alguma parte da máquina se
bloquear, esta pode aquecer demasiado e
desligar-se. Deixe-a arrefecer.
Nota: Limpeza de bloqueios não está coberta
pela garantia. (Guarde o comprovativo de
compra em lugar seguro.)
PT
Blokeringer Hvis en del i din støvsuger bliver
blokeret, kan den overophede og vil stoppe pga.
en termisk sikring. Træk stikket ud og lad maskinen
køle ned.
Vigtigt: Vær opmærksom på, at rydning af
blokader ikke er dækket af støvsugerens garanti.
(gem og pas på din købskvittering.)
DK
Blockages If any part of your machine becomes
blocked, it may overheat and then cut out. Unplug
machine and leave to cool down.
Please note: clearing blockages is not covered by
your machine’s guarantee. (Keep your proof of
purchase safe.)
1
2
3
Blockierungen finden und beheben Ihr
Staubsauger ist mit einem Überhitzungsschutz
ausgestattet. Sollte eine Blockierung auftreten
und das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich
automatisch ab. Ziehen Sie den Netzstecker und
lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
erneut benutzen.
Wichtig: Das Entfernen von Blockierungen fällt
nicht unter die Garantie. (Heben sie ihre
kaufquittung sorgfälltig auf.)
14123_DC08T_SA_OP_MAN.qxd p1-24 3/30/06 2:03 PM Page 16
Turbine head 1 Release the catches. 2 Remove the
soleplate. 3 Remove both brushbars and clear away thread
and hair. 4 Check the duct for blockages.
5 To re-assemble, match the arrows on the brushbars to the
central support. 6 Align front of soleplate with front of cover
and fasten into place.
Contact Head
TM
tool Check the duct for blockages.
Mini turbine head 1 Release catches 2 Remove brushbar
and clear away thread and hair 3 To re-assemble, re-fasten
catches.
UK
Turbine head 1 Faire coulisser le bouton. 2 Tourner les
boutons latéraux. Enlever la semelle. 3 Enlever chaque
brosse et retirer les fibres et cheveux. 4 Vérifier le conduit.
5 Pour ré-assembler, la direction des flèches sur chaque
brosse rotative doit être alignée avec celles de l’axe central.
6 Remettre en place la semelle.
Contact Head En cas de blocages, vérifier le conduit.
Mini turbine head 1 Tourner les boutons latéraux 2 Enlever
la brosse et retirer fibres et cheveux 3 Remettre en place la
semelle. Tourner les boutons latéraux.
FR
1
2
6
5
4
3
1
2
3
14123_DC08T_SA_OP_MAN.qxd p1-24 3/30/06 2:03 PM Page 18
Dyson Customer care
08705 275 104
Dyson Ltd, Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire SN16 0RP
Dyson Customer care
01 475 71 09
The Connect Agency Ltd, Unit 2, Baldonnell Business Park,
Naas Road, Co. Dublin.
Service Consommateurs Dyson
01 56 69 79 89
Dyson France, 64 rue La Boétie, 75008 Paris
Dyson Kundendienst
0180 / 5 33 97 66
(12 Cent/Min - Bundesweit)
Dyson Servicecenter - DVG -, Birkenmaarstr. 50,
53340 Meckenheim
Dyson Consumentenlijn
020 521 9890
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016 DT Amsterdam, Netherlands
Service Consommateurs Dyson
Dyson consumentenlijn
0900 10 980
Dyson Belgium, Vlaamse Kaai 8, 2000 Antwerpen, Belgium
Servicio de atencíon al cliente Dyson
902 30 55 30
Dyson Spain S.L., Segre 13, 28002 Madrid
Assistenza Clienti Dyson
848 848 717
Dyson Italia, Corso di Porta Nuova, 46 20121 Milano
Serviço de assistência ao cliente Dyson
00 800 02 30 55 30
Dyson Spain S.L., Segre 13, 28002 Madrid
Dyson Kunde-tjeneste
70 21 01 70
GI. Lundtoftevej 1D, 2. 2800 Kgs. Lyngby, Denmark
Dyson asiakaspalvelu
098 38 6170
Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkatu 29, 00510 Helsinki
Уход за прибором
095 755 5567
Komforton, Pavillon Provsoyuzov (No 12), WC, Prospect Mira,
129223, Moscow, Russia
Dyson Serwis Centralny Klienta
022 73 83 103
Aged Co.Ltd, ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poland
Linka pomoci společnosti Dyson
485 130 303
Able Electric spol. s r.o., Dr.M.Horákové 119/44 460 06 Liberec 6
Dyson yardım hattı
0212 217 1160
Hakman Electronik San Ve Tic Ltd, Barbaros Bulvari 20/10 Manolya Apt,
80700 Balmumcu - Istanbul, Turkey
Εξυπηρ$τηση Πελατ*ν της Dyson
24 53 2220
Thetaco Traders Ltd, 75, Eleftherias Ave., 7100 Aradippou,
P.O. Box 41070, 6309 Larnaca, Cyprus
Dyson Kundendienst
0810 333 976
Dyson, Baranygasse 13/10, 1220 Wien
Dyson Customer care
1800 239 766
Dyson Appliances (Aust) Pty Ltd, PO Box 2175, Tarren Point,
Australia, NSW 2229
Service Consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst
Assistenza Clienti Dyson
[email protected] 0848 807 907
Dyson SA, Postfach 6129, CH-8023 Zürich
Dyson Customer care
0800 397 667
Avery Robinson Ltd, Unit F, 151D Maura Road, Ellerslie, Auckland
Dyson Customer care
7000 435 75 46
Dyson Ltd, Singapore Branch c/o Service @ Home Pte Ltd, 2 Leng
Kee Road, #04-09A Thye Hong Centre, Singapore 159086.
UK
IRL
FR
DE
NL
BE
ES
IT
PT
DK
NO
FI
RU
PL
CZ
TR
CY
A
AU
Dyson Customer care
021-551 5760
P.O. Box 37153, Chempet, 7442, South Africa
SA
CH
NZ
SGP
Dyson Konsument Service
08 411 11 30
Relectric Service ab, Kammakargten 27, Box 45 160,
104 30 Stockholm, Sverige
S
IL
UK/IRL
If you have a query about your Dyson, call the Dyson helpline with your
serial number (found underneath your machine).
Important
Check that your electricity supply corresponds to that shown on the rating plate.
If the supply cord of the appliance is damaged, disconnect from the socket
outlet immediately. The supply cord must be replaced only by Dyson Ltd. or their
appointed agent, to avoid a hazard.
The machine must be used as rated.
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons
without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Do not use the cleaner if the cable or plug are damaged or if the cleaner has
been damaged, dropped or has come in to contact with water or any other
liquid. In these cases, contact the Helpline.
When vacuuming, certain carpets may generate small static charges in the clear
bin. These are entirely harmless and not associated with the main supply. To
minimise any effect from this, do not put your hand or insert any object in to
the clear bin unless you have emptied it and rinsed it out with cold water.
Do not use the cleaner if any parts appear to be faulty, missing or damaged.
Do not carry out any maintenance work other than that shown in this manual
or advised by the Helpline and do not put anything in to the openings or
moving parts of the machine.
Only use parts recommended by Dyson; failure to do so could invalidate your
guarantee.
European conformity information
A sample of this product has been tested and found to be in conformity with the
following European Directives: 73/23/EEC Low voltage (safety) Directive,
93/68/EEC CE Marking Directive, 89/336/EEC EMC Directive.
Product information
Product Weight: 6,1kg Voltage: 230-240V Maximum power:1400W
FR/CH/BE
Pour toute information, concernant votre Dyson, contacter le Service
Consommateurs. Noter le numéro de série de votre aspirateur qui se
trouve sous l’appareil.
Important
Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, débrancher
immédiatement l’appareil de la prise secteur. Comme il est nécessaire d’utiliser des
outils spéciaux et des services techniques spécialisés, le câble fourni ne doit être
remplacé que par Dyson ou l’un de ses agents agréés, afin d’éviter tout problème.
Vérifier que votre alimentation en courant électrique est la même que celle
indiquée sur la plaque signalétique de l’aspirateur. L’appareil doit seulement
être utilisé au courant nominal indiqué. Cet appareil n’est pas recommandé
pour être utilisé, sans surveillance, par des jeunes enfants ou des personnes
handicapées. Surveiller les jeunes enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil. Ne pas utiliser l’aspirateur si le câble, la prise ou l’appareil sont
endommagés, si l’aspirateur est tombé ou vient d’être en contact avec de l’eau
ou tout autre liquide. Dans ce cas, contacter le Service Consommateurs Dyson.
Quand vous passez l’aspirateur, certains tapis peuvent provoquer de légères
décharges d’électricité statique dans le collecteur. Ces décharges sont bénignes et
sans aucun rapport avec l’alimentation électrique. Pour éviter cette gêne, ne pas
mettre vos mains ou un objet dans le collecteur sauf si vous le videz ou le rincez.
Cesser d’utiliser l’aspirateur si un des éléments est défectueux, absent ou
endommagé.
Merci de ne pas effectuer de réparations autres que celles décrites dans ce
guide ou conseillées par le Service Consommateurs. Ne rien placer dans les
ouvertures ou les parties mobiles de l’aspirateur. Utiliser uniquement des pièces
de rechange recommandées par Dyson. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner l’annulation de la garantie de votre appareil.
Un échantillon de ce produit a été testé et certifié conforme aux Directives
Européennes suivantes : Directive (sécurité) Basse tension 73/23/CEE, modifiée
par la Directive 93/68/CEE; Directive CEM 89/336/CEE.
Caractéristiques techniques :
Poids net: 6,1kg Voltage: 230-240V Puissance maximale:1400W
DE/CH/A
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson Staubsauger haben, rufen Sie unseren
Kundendienst an und nennen Sie die Seriennummer Ihres Gerätes. Die
Seriennummer finden Sie auf der Unterseite des Staubsaugers.
Wichtig
Überprüfen Sie, ob die örtliche Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild
entspricht. Das Gerät darf nur gemäß der Nennauslegung verwendet werden.
Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, ziehen Sie sofort den Stecker aus der
Steckdose. Das Netzkabel darf nur von Dyson oder einer von Dyson beauftragten
Werkstatt repariert werden, da hierfür Spezialwerkzeuge und besondere
Reparaturverfahren notwendig sind.
Kinder oder schwache Personen sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie Ihren Staubsauger nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt, der
Staubsauger beschädigt, fallengelassen oder in Kontakt mit Wasser oder einer
anderen Flüssigkeit gebracht wurde. Sollte dies der Fall sein, rufen Sie bitte den
Dyson Kundendienst an.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht, wenn ein Teil davon defekt oder beschädigt
zu sein scheint oder fehlt. Führen Sie nur die in dieser Bedienungsanleitung
aufgeführten Wartungen am Staubsauger aus. Bringen Sie nichts in die Nähe oder
in die Öffnungen sich bewegender Teile des Gerätes.
Verwenden Sie nur Teile, die von Dyson hergestellt oder empfohlen werden, sonst
können Sie Ihren Garantieanspruch verlieren. Bitte kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten aufsaugen. Nicht in Wasser eintauchen. Der Schlauch sollte
regelmäßig untersucht und bei Beschädigung nicht benutzt werden.
Hinweis: Bestimmte Teppichbeläge können eine schwache elektrostatische
Aufladung im Auffangbehälter verursachen. Diese ist absolut ungefährlich und
betrifft nicht die Stromzufuhr des Gerätes. Entleeren Sie den Behälter wie gewohnt
und / oder spülen Sie ihn mit kaltem Wasser aus.
Information zur EG-Konformitätserklärung:
Ein Muster dieses Produkts wurde überprüft, und es wurde festgestellt, dass es die
folgenden europäischen Richtlinien erfüllt: Richtlinie 73/23/EWG über elektrische
Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen
(Sicherheit), Richtlinie 93/68/EWG über CEKennzeichnung, Richtlinie 89/336/EWG
über elektromagnetische Verträglichkeit.
Produktinformation:
Nettogewicht: 6,1kg Spannung: 230-240V Maximalleistung:1400W.
NL/BE
Als u een opmerking hebt over uw Dyson, bel dan de Dyson Helplijn
met vermelding van het serienummer (dit vindt u onderaan de
machine).
Let op
Controleer of uw stroomvoorziening overeenkomt met de op het typeplaatje
vermelde sterkte. Het toestel mag alleen op de juiste sterkte worden gebruikt.
Wanneer het snoer van het apparaat beschadigd is, haal dan onmiddellijk de
stekker van het apparaat uit het stopcontact. De kabel mag enkel vervangen
worden door Dyson Ltd. of hun vertegenwoordiger, dit om risicos te vermijden.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen zonder supervisie.
Jonge kinderen moeten worden begeleid om ervoor te zorgen dat zij niet met
het toestel spelen.
De stofzuiger niet gebruiken als het snoer, de stekker of het toestel beschadigd
is, u het toestel heeft laten vallen of als het toestel in aanraking is gekomen met
water of andere vloeistoffen.
Wanneer u stofzuigt, kan het stof uit sommige tapijten kleine statische ladingen
genereren in de reservoirs. Deze ladingen zijn niet gevaarlijk en hebben niets te
maken met de stroomtoevoer van de machine. Om dit effect te minimaliseren,
plaats uw hand niet in de reservoirs voordat deze leeg en uitgespoeld zijn met
koud water.
De stofzuiger niet gebruiken als een onderdeel defect, verdwenen of
beschadigd is.
Voer geen andere onderhoudswerken uit aan de stofzuiger dan wat in deze
handleiding staat beschreven en plaats niets in de openingen of in de
bewegende delen van de machine.
Gebruik alleen door Dyson aanbevolen onderdelen anders kan uw garantie
vervallen.
Europese conformfiteitsinformatie
Een exemplaar van dit product is getest en heeft bewezen te werken conform de
volgende Europese Richtlijnen: 73/23/EEC
Laagspannings-(veiligheids-)richtlijn, 93/68/EEC CE Merk Richtlijn,
89/336/EEC EMC Richtlijn.
Productinformatie:
Nettogewicht: 6,1kg Netspanning: 230-240V Maximaal vermogen: 1400W.
14123_DC08T_SA_OP_MAN.qxd p1-24 3/30/06 2:03 PM Page 20
Do not pull on the cable.UK
Ne pas tirer sur le câble.FR
Ziehen Sie nicht am Kabel.DE
Trek niet aan de kabel.NL
No tire del cable.ES
Non tirare il cavo. IT
Não puxe do cabo.PT
Træk ikke i ledningen.DK
Älä vedä johdosta.FI
Ikke trekk i ledningen.NO
Dra inte i sladden.S
Не тяните прибор за шнур.
RU
Nie ciągnąć za przewód
elektryczny.
PL
Kabloyu çekiştirmeyin.
CZ
Mη τραβτε το καλδιο.
TR
GR
IL
Do not use near naked flame.
Ne pas utiliser l’aspirateur à
proximité d’une flamme ou
d’un feu de cheminée.
Vermeiden Sie es, den
Staubsauger in der Nähe von
offenem Feuer zu benutzen.
Gebruik de stofzuiger nooit in
de buurt van open vuur.
No usar cerca de llamas.
Non usare vicino a fiamme
libere.
Não usar perto de chamas.
Anvend ikke apparatet i
nærheden af åben ild.
Älä käytä avotulen läheisyydessä.
Ikke bruk i nærheten av åpen
flamme.
Använd inte dammsugaren
nära öppen eld.
Не эксплуатируйте прибор возле
открытого огня.
Nie używać w pobliżu
otwartego ognia.
Açk alev yaknnda kullanmayn.
Μη τη χρησιµοποιτε κοντα σε
φλγα.
Ne pas laisser l’aspirateur à
proximité d’une source de chaleur.
Verwenden Sie den Staubsauger
nicht in der Nähe von Hitzequellen.
Het toestel nooit in de buurt
van een hittebron plaatsen.
No usar cerca de fuentes de
calor.
Non usare vicino a fonti di
calore.
Não usar perto de fontes de
calor.
Anvend ikke apparatet i
nærheden af varmekilder.
Älä käytä lämmönlähteiden
läheisyydessä.
Ikke bruk i nærheten av
varmekilder.
Använd inte dammsugaren
nära värmekällor.
Не эксплуатируйте прибор возле
источников тепла.
Nie pozostawiać w pobliżu
źródeł ciepła.
Is kaynağ yaknnda kullanmayn.
Μη τη χρησιµοποιτε κοντ σε
εστα θερµτητας.
Eviter de rouler sur le câble.
Fahren Sie nicht über das Kabel.
Rijd niet over het snoer heen.
No pasar por encima del cable.
Non passare sopra al cavo.
Não passar por cima do cabo.
Kør ikke over ledningen.
Älä aja johdon yli.
Ikke kjør over ledningen.
Kör inte över sladden.
Не перегибайте шнур прибора.
Nie przejeżdżać przez
przewód elektryczny.
Kabloyu ezmeyin.
Μην τρχετε πνω απ το
καλδιο.
Ne pas aspirer d’eau ou tout
autre liquide.
Saugen Sie kein Wasser oder
andere Flüssigkeiten auf.
Niet gebruiken om water of
andere vloeibare stoffen op te
nemen.
No recoger agua o líquidos.
Non aspirare acqua o liquidi.
Não aspirar água ou líquidos.
Anvend ikke apparatet til
opsamling af vand eller anden
væske.
Älä imuroi nesteitä.
Ikke plukk opp vann eller
væsker.
Sug inte upp vatten eller andra
vätskor.
Избегайте попадания жидкости
внутрь прибора.
Nie używać do zbierania
wody lub innych płynów.
Su veya svlar çekmeyin.
Μη µαζεετε νερ  υγρ.
Ne pas aspirer de substances
inflammables, combustibles, cendres
chaudes, ou d’objet brûlant.
Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Aufsaugen von brennbaren
Substanzen.
Nooit brandende voorwerpen
opzuigen.
No recoger objetos calientes.
Non aspirare oggetti
incandescenti.
Não aspirar objectos quentes.
Anvend ikke apparatet til
opsamling af nogen form for
brændende objekter.
Älä imuroi polttavia esineitä.
Ikke plukk opp varme
gjenstander.
Sug inte upp glödande
föremål.
Не производите уборку горящих
предметов.
Nie używać do zbierania
płonących przedmiotów.
Yanan nesneleri çekmeyin.
Μη µαζεετε καιµενα
αντικεµενα.
Pour aspirer les escaliers, ne
jamais placer l’aspirateur sur
une marche supérieure à vous.
Halten Sie sich beim
Treppensaugen nicht unterhalb
des Geräts auf.
Plaats de machine steeds
beneden u als u op de trap
werkt.
No usar por encima de usted
en escaleras.
Non usare sopra di sé sulle
scale.
Não usar por cima de si em
escadas.
Anvend ikke apparatet over dig
selv på trapperne.
Älä pidä imuria yläpuolellasi
portaita imuroitaessa.
Ikke bruk over deg i trapper.
Ställ inte dammsugaren över
dig i trappor.
Odkurzacz nie może znajdować
się podczas pracy powyżej
użytkownika np. na schodach.
Merdivenlerde sizden yukarda
olacak şekilde kullanmayn.
Μη τη χρησιµοποιτε απ πνω
σας σε σκαλι.
Ne pas mettre les mains sous
la brosse quand l’aspirateur est
en marche.
Achten Sie darauf, dass Hände
nicht in die Nähe der
Bürstenwalze geraten.
No acerque las manos al cepillo
mientras está utilizándose.
Non mettere le mani vicino alla
turbospazzola quando questa è
in funzione.
Não aproxime as mãos á
escova enquanto está a
utilizá-la.
Anbring ikke hænderne under
børstestangen under brug.
Älä laita käsiäsi harjaksien
lähelle imuroinnin aikana.
Ikke plasser hendene i
nærheten av børsten når denne
er i bruk.
Ha inte händerna nära borsten
när den används.
Не подставляйте руки под
турбощетку во время
эксплуатации прибора.
Nie zbliżać rąk do szczotki
obrotowej, kiedy jest ona w
użyciu.
Nepřemísťujte vysavač taháním
za síťovou šňůru.
Nepoužívejte vysavač v
blízkosti otevřeného ohně.
Nepoužívejte vysavač v
blízkosti zdrojů tepla.
Nepřejíždějte vysavačem
síťovou šňůru.
Nevysávejte vodu ani jiné
tekutiny.
Nevysávejte hořící ani žhavé
předměty.
Při vysávání schodů mějte
vysavač vždy pod sebou.
Nedotýkejte se rotačního
kartáče v provozu.
Frça çubuğu kullanmda iken
ellerinizi yaknna getirmeyin.
Μη βλετε τα χρια σας κοντ
στο brushbar ταν εναι σε
χρση.
Do not use near heat sources. Do not run over the cable. Do not pick up water or liquids. Do not pick up burning objects. Do not use above you on the
stairs.
Do not put your hands near the
brushbar when the cleaner is in use.
23
Во время уборки лестницы
прибор должен находиться на
более низком уровне.
Houdt uw handen uit de buurt
van de borstel wanneer de
stofzuiger in gebruik is.
14123_DC08T_SA_OP_MAN.qxd p1-24 3/30/06 2:03 PM Page 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Dyson DCO8 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à