B&W 683 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Welcome and thank you for choosing Bowers & Wilkins.
Our founder, John Bowers, believed that imaginative design,
innovative engineering and advanced technology were keys that
could unlock the enjoyment of audio in the home. His belief is one
that we continue to share and inspires every product we design.
This is a high performance product that rewards thoughtful
installation, so we suggest that you take some time to read this
manual before you begin. Continue on page 4
Bienvenue et merci d’avoir choisi Bowers & Wilkins. Notre
fondateur, John Bowers, était persuadé qu’une conception
imaginative, des innovations en terme d’ingénierie et des
technologies parmi les plus avancées, étaient les clés ouvrant les
portes du plaisir de l’écoute à domicile. Ce qu’il croyait fait partie
de ce que nous continuons encore à partager et se retrouve dans
tous les produits que nous concevons aujourd’hui.
Vous disposez d’un produit dont les hautes performances
méritent une installation soignée, par conséquent nous vous
suggérons de consacrer un peu de temps à lire ce manuel avant
de commencer à l’utiliser. Rendez vous à la page 10
Willkommen bei Bowers & Wilkins. Der Firmengründer John
Bowers war der Meinung, dass ein wunderschönes Design,
eine innovative Konstruktion und ausgeklügelte Technologien
die Schlüssel zu Audio-Entertainment der Extraklasse in Ihrem
Zuhause sind. Wir teilen seine Meinung und jedes von uns
entwickelte Produkt basiert darauf.
Dies ist ein erstklassiges Produkt, dessen Installation und
Setup gut durchdacht werden müssen. Wir empfehlen daher, sich
ein wenig Zeit zu nehmen und diese Bedienungsanleitung vor der
Installation zu lesen. Fortsetzung auf Seite 16
Benvenuti e grazie per aver scelto un prodotto Bowers
& Wilkins. Il nostro fondatore, John Bowers, era convinto che
design attraente, capacità d’innovare e tecnologie all’avanguardia
fossero fattori vincenti per la riproduzione audio domestica.
Le sue idee sono ancor oggi condivise da noi tutti e fonte
d’ispirazione per ogni nuovo prodotto che realizziamo.
Questo modello è un diffusore di alte prestazioni che merita di
essere installato in maniera scrupolosa. Vi suggeriamo pertanto di
leggere attentamente questo manuale prima di iniziare. Continua
a pagina 28
Bienvenido y gracias por elegir Bowers & Wilkins.
John Bowers, nuestro fundador, estaba rmemente convencido
de que el diseño imaginativo, la ingeniería innovadora y la
tecnología avanzada eran las claves a la hora de llevar el disfrute
del sonido a la intimidad del hogar. Una creencia que seguimos
compartiendo y que inspira todos y cada uno de los productos
que diseñamos.
Si se instala adecuadamente, tanto la 683 S2 como la 684 S2
es un producto que ofrece unas prestaciones muy elevadas,
por lo que le sugerimos que antes de ponerse manos a la obra
dedique un poco de su tiempo a leer este manual. Continúa en
la página 22
Welkom en dank voor de aanschaf van een product van
Bowers & Wilkins. Onze oprichter John Bowers geloofde
in vindingrijke ontwerpen: innovatieve en vooruitstrevende
technologie vormen de kern waarmee plezier met muziek thuis
kan worden gerealiseerd. Deze visie is nog altijd ons uitgangspunt
en vormt de inspiratie voor elk product dat we ontwikkelen.
Dit is een hoogwaardig product dat een zorgvuldige installatie
verdient, daarom raden we u aan de tijd te nemen deze handleiding
te lezen voordat u begint. Lees verder op pagina 34
ENGLISH
FRANÇAIS
10
1. Déballage
Vérication du contenu de l’emballage
Vériez que le carton contienne bien :
1 tampon en mousse en deux parties
1 support de sol
1 carton d’accessoires contenant :
4 pieds-pointes M6
4 pieds en caoutchouc
4 écrous de blocage (10 mm)
1 carton d’accessoires contenant :
1 clé Allen
4 vis M6 x 35 mm
4 rondelles pleines
4 rondelles autobloquantes
Information sur l’environnement
Ce produit est conforme avec les directives internationales, y
compris mais sans se limiter à:
i. la limitation des substances dangereuses (RoHS) dans les
équipements électriques et électroniques,
ii. l’enregistrement, l’évaluation, l’autorisation et la restriction
des substances chimiques (REACH)
iii l’élimination des déchets électriques et électroniques
(WEEE).
Consultez votre organisme local d’élimination des déchets pour
des conseils sur la façon appropriée de recycler ou de jeter ce
produit.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
11
Installation des enceintes
Les enceintes sont uniquement prévues pour être directement
posées au sol. Il est important de s’assurer qu’elles sont
parfaitement équilibrées sur le sol, en utilisant les pointes de
découplage fournies partout où cela est possible. De plus, xez le
support de sol (socle) pour une meilleure stabilité.
Vous pouvez xer le socle pendant la phase de déballage,
en suivant les indications situées sur la partie supérieure du
carton. Sinon, vous pouvez xer le socle une fois l’enceinte
complètement déballée en prenant soin d’intercaler un tissu épais
sur un support adéquat, comme par exemple une table. Couchez
l’enceinte sur le coté en faisant légèrement déborder la base de
l’enceinte de la table pour xer le socle. Alignez le socle avec
ses trous de xation présents à la base du coffret de l’enceinte,
en vous assurant que la èche gravée sur le support pointe bien
vers l’avant de l’enceinte. Fixez le socle en utilisant les rondelles
et les vis fournies. Placez les rondelles autobloquantes entre les
rondelles pleines et les vis. Serrez soigneusement chaque vis
avec la clé Allen fournie.
Les pieds-pointes fournis sont conçus pour transpercer la
moquette et prendre directement contact sur le sol en dur.
Avant de les mettre en place, vissez les écrous en les laissant
libres, de telle manière qu’ils afeurent la moquette une fois
les pointes correctement mises en contact avec le sol en dur.
Vissez complètement les pointes dans les inserts letés du
support de sol. Si l’enceinte n’est pas totalement stable sur le
sol, dévissez une ou plusieurs pointes jusqu’à ce que l’enceinte
soit parfaitement équilibrée sur le sol. Une fois cela assuré,
vissez complètement chaque écrou de blocage vers la base
de l’enceinte. Il est conseillé de garantir l’équilibrage parfait de
chaque enceinte seulement après avoir précisément déterminé sa
position dans la pièce d’écoute.
2. Positionnement
Contents
FRANÇAIS 4
1. Déballage 4
2. Positionnement 5
3. Connexions 7
4. Ajustements 8
5. Rodage 9
6. Entretien 9
FRANÇAIS
12
Choix de la position
Le réglage de la position des enceintes au moment de leur
installation est susceptible d’améliorer grandement les résultats
sonores, et constitue donc une première étape essentielle.
Qu’il s’agisse d’une installation stéréophonique ou multicanal
Home Cinema, faites en sorte que l’environnement acoustique
de chaque enceinte soit le plus identique possible, dans son
caractère sonore. Par exemple, si une des enceintes est placée
près d’un mur lisse et nu, tandis que l’autre se trouve proche
d’épais tissus et tapis, la qualité et l’équilibre stéréophonique
naux risquent fort d’être compromis.
Systèmes stéréophoniques conventionnels
Comme base de départ, placer les deux enceintes éloignées
entre 1,5 et 3 mètres l’une de l’autre, formant ainsi les deux
angles d’un triangle équilatéral dont le troisième angle sera la
position d’écoute privilégiée. Les enceintes seront également
éloignées d’environ 50 centimètres du mur arrière et des murs
latéraux (ci-dessus).
Systèmes Home Cinema
Si les enceintes sont utilisées en tant qu’enceintes frontales d’un
système Home Cinema, elles doivent être plus rapprochées
l’une de l’autre que dans le cas d’une installation stéréophonique
traditionnelle, car les enceintes Surround arrière ont tendance
à agrandir l’image sonore générale. Positionnez les deux
enceintes à environ 0,50 mètre de chaque côté de l’écran, an
de conserver une image sonore en rapport avec l’image vidéo. Si
les enceintes doivent être plaquées contre le mur arrière pour des
raisons pratiques, il peut en résulter une augmentation articielle
du niveau de grave : voir le paragraphe Réglage n plus loin dans
ce manuel, pour une utilisation optimale des tampons de mousse
fournis.
Champs magnétiques
Les haut-parleurs à l’intérieur de l’enceinte génèrent des champs
magnétiques qui peuvent s’étendre au-delà du coffret de
l’enceinte. Nous vous recommandons donc de tenir éloignés d’au
moins 50centimètres des enceintes les appareils sensibles à ces
champs magnétiques (télévisions et moniteurs informatiques à
tube cathodique CRT, cassettes et bandes magnétiques audio
et vidéo, cartes magnétiques, etc.). Les écrans LCD, OLED et
plasma ne sont pas affectés pas les champs magnétiques.
5.1 Channels 6.1 Channels 7.1 Channels
0.5m
110° - 130°
~40°
Stereo
FRANÇAIS
13
Branchez la prise « positif » de l’enceinte (prise de couleur rouge,
avec le repère « + ») sur la prise de sortie enceinte « positif » de
l’amplicateur, et branchez la prise « négatif » (prise de couleur
noire, avec le repère « – ») sur la prise « négatif » de l’amplicateur.
Le non-respect de cette polarité plus/moins entraîne une image
stéréophonique dégradée et une perte dans le grave.
Demandez conseil à votre revendeur pour le choix du câble
utilisé. L’impédance totale de charge ne doit jamais être inférieure
au minimum recommandé dans les spécications, et le câble doit
présenter une faible inductance, an d’éviter toute atténuation
des fréquences aiguës.
Tous les branchements doivent être effectués les appareils étant
tous éteints.
Il y a deux paires de prises réunies entre elles à l’arrière de
chaque enceinte. Pour les branchements classiques (ci-dessus
à gauche), les connexions reliant les prises (comme installé à la
livraison) doivent impérativement rester en place, une seule paire
de prises étant alors reliée à l’amplicateur. En cas de bi-câblage
(ci-dessus à droite), les liens seront retirés, et chaque paire de
prises sera alors reliée à l’amplicateur de manière indépendante.
Ce principe de bi-câblage permet d’améliorer la résolution et la
qualité des plus ns détails.
3. Connexions
FRANÇAIS
14
Avant de procéder à ces réglages, vériez que tous les
branchements sont correctement effectués, dans toute
l’installation, et fermement sécurisés.
Décaler les enceintes par rapport aux murs de la pièce a
généralement pour effet de réduire le niveau général du
grave. Un espace sufsant derrière les enceintes acoustiques
permet également d’améliorer la sensation de profondeur de
la reproduction sonore. Inversement, un rapprochement des
enceintes par rapport aux cloisons de la pièce entraîne une
augmentation du niveau du grave. Pour réduire le niveau de grave
sans modier la position des enceintes, utilisez les tampons de
mousse fournis dans les évents de décompression, ou, si le
niveau de grave à corriger reste limité, utilisez uniquement les
anneaux de mousse à la place des tampons, comme illustré
ci-dessus.
Si vous désirez réduire sensiblement le niveau de grave sans
pour autant modier la position des enceintes par rapport
aux murs, placez un des tampons de mousse dans l’évent
de décompression. Pour accéder à ces évents, retirez la grille
frontale des enceintes en la tirant doucement vers l’avant.
Si le niveau de grave vous paraît tout de même encore trop
important, cela est généralement dû à des modes de résonances
parasites dans la pièce d’écoute. Une modication, même légère,
de la position des enceintes dans la pièce peut alors avoir pour
effet des améliorations très sensibles. Essayez de placer les
enceintes le long d’un autre mur de la pièce. Le déplacement
des meubles les plus encombrants peut également sensiblement
modier les résultats sonores.
Si la focalisation centrale de l’image sonore est mauvaise,
essayez de rapprocher les deux enceintes acoustiques, et/ou
de modier leur angle (plus fermé) par rapport à la zone centrale
d’écoute privilégiée.
Si le son paraît trop brillant, ajoutez des meubles ou éléments
amortissants dans la pièce (par exemple, des tapis plus
nombreux ou épais). Inversement, réduisez l’inuence de tels
éléments si le son semble trop sourd ou éteint.
Assurez-vous que les enceintes sont fermement posées
sur le sol. Utilisez les pointes pour transpercer la moquette
si nécessaire, et réglez-les parfaitement pour compenser
parfaitement toute inégalité du sol.
4. Ajustements
FRANÇAIS
15
La surface du coffret ne nécessitera dans la plupart des cas
qu’un simple dépoussiérage. Si vous souhaitez utiliser un
produit en aérosol, ou tout autre produit nettoyant, vaporisez le
produit sur le tissu et pas directement sur la surface du coffret,
et faites d’abord un test sur une petite surface car certains
produits peuvent s’avérer néfastes. Éviter les produits abrasifs,
ou ceux qui contiennent de l’acide, de l’ammoniaque ou des
agents antibactériens. Les traces sur les surfaces peintes
peuvent être ôtées avec de l’eau et du savon dilué sans parfum.
Enlever les éventuelles marques résistantes en pulvérisant un
produit de nettoyage industriel pour vitres, que vous essuierez
complètement à l’aide d’un chiffon sec en microbres. Ne pas
employer de produits nettoyants sur les haut-parleurs et évitez
dans tous les cas d’y toucher pour ne pas les endommager.
Les performances d’une enceinte acoustique se modient
subtilement pendant une période de rodage initiale. Si l’enceinte
a été stockée dans un environnement de faible température, ses
composants amortissants et les suspensions des haut-parleurs
vont demander un peu de temps avant de retrouver leurs qualités
mécaniques optimales. De plus, ces suspensions vont également
se « libérer » pendant les premières heures d’utilisation. Ce temps
de rodage est variable, suivant la température de stockage et la
manière dont vous utilisez les enceintes. En moyenne, comptez
un week-end pour que les effets de la température se stabilisent,
et une quinzaine d’heures d’utilisation normale pour que tous les
composants mécaniques atteignent le fonctionnement parfait
correspondant à leur conception mécanique.
Cependant, des périodes plus longues (jusqu’à un mois) ont
été relevées, mais il semble que cela soit dû un peu à cause du
rodage des enceintes, et beaucoup parce que l’auditeur doit
se familiariser avec le nouveau son ! C’est particulièrement le
cas ici, avec des enceintes extrêmement dénies, capables de
reproduire un niveau de détail exceptionnellement élevé, plus que
ce à quoi s’attendait l’auditeur ; simplement, au début, ce son
peut sembler un tout petit peu « projeté » en avant et brillant. À la
n de la période de rodage, le son semblera plus neutre, sans ne
rien perdre pour autant de ses qualités en terme de transparence
et de sens du détail.
5. Rodage 6. Entretien
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

B&W 683 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à