Delta 553LF-RB Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
1www.deltafaucet.com
1/15/13 Rev. G
Model/Modelo/Modèle
553LF & 753LF
Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
Ŗ LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
Ŗ LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Ŗ%omprar las conexiones correctas para
el suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
ŖTo READ ALL the instructions completely
before beginning.
ŖTo READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
ŖTo purchase the correct water supply hook-up.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
5+.+%10E
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
ŖLIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
ŖLIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
Ŗ#EJGVGT le bon nécessaire de raccordement.
#5ME #112.18.1 / %5# B125.1
#5ME #112.18.2 / %5# B125.2
+%%#05+#
SINGLE HANDLE LAVATORY
CENTERSET FAUCETS
LLAVES MONOCONTROL DE MONTURA
DE CENTRO PARA LAVAMANOS
ROBINETS À ENTRAXE COURT À
UNE POIGNÉE
3/32" (2.38mm)
5+.+%10
E
S
IL
ICO
N
E
65980
65980
65980 Rev. G
2
1A
1B
Faucet Installation
Place metal bracket (4) over mounting stud (5) under sink. Secure with mounting nut / wrench (6).
Instalación de la Llave de Agua / Grifo
Coloque el soporte de metal (4) sobre la tuerca de instalación (5) por debajo del lavamanos. Fije con la tuerca de instalación/llave de tuercas (6).
Installation du robinet
Placez le support en métal (4) sur le goujon de montage (5) sous l’appareil sanitaire. Fixez le robinet à l’aide de l’écrou de montage et la clé (6).
2
5
4
6
2
5
4
6
1C
3
5
4
6
1
3
1
2
1
3
Position faucet (1) with single or three hole escutcheon (2) (not supplied) and baseplate or gasket (3) on sink. Option: If surface of sink is uneven, use
silicone under the baseplate or gasket.
Coloque la llave de agua (1) con la chapa de un agujero o de tres agujeros (2) (no incluidas) y el soporte de metal (3) en el lavamanos. Opción: Si la
superficie está desnivelada, use silicón por debajo de la chapa base.
Placez le robinet (1) avec une plaque de finition pour un trou ou trois trous (2) (non fournis) et la plaque de base (3) sur l’évier. Facultatif : si la
surface de l’évier est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la plaque de base.
65980 Rev. G
3
2
A.
A.
B.
Make connections to water lines: Use 1/2" IPS faucet
connections (1), or use coupling nuts (3) (not supplied) with 3/8"
O.D. ball-nose risers (2). Use two wrenches when tightening. Do
not overtighten. Note: Be careful when bending the copper
tubing–Kinked tubes will void the warranty.
Supply Line Connections
3
A.
B.
Haga las conexiones a las líneas de agua: Use conexiones de
llaves de agua / grifería de 1/2” IPS (1), o use tuercas de aco-
plamiento (3) (no incluidas) con espigas de nariz esférica de D.E.
de 3/8” (2). Use dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete
demasiado. Nota:Tenga cuidado cuando doble los tubos de
cobretubos torcidos anularán la garantía.
Conexiones par alas Líneas de Suministro
A.
B.
Raccordez le robinet aux conduites d’eau. Utilisez des raccords
1/2 po IPS (1), ou des écrous de raccordement (3) (non fournis) avec
des tubes-raccords 3/8 po D.E. à joint hémisphérique (2). Utilisez
deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.
Note - Prenez garde de pincer les tubes de cuivre en les cintrant.
La garantie devient nulle et sans effet si les tubes ont
été pincés.
Branchement des conduites d’arrivée d’eau
1
2
3
1/2" (12.70mm) IPS
1/2 po (12.70mm) IPS
B.
1
2
1
Make Connections to water supplies (1), Use the recommended
connectors (2) (not supplied), see step 2B. Turn on hot and cold
water supplies and flush water lines into a container for one
minute. Important: This flushes away any debris that could
cause damage to internal parts.
Haga las conexiones a las líneas de agua(1), Use conexiones (2) de
llaves de agua (no incluidas), paso 2B. Abra los suministros de agua
caliente y fría y deje correr el agua por las tuberías hasta un
recipiente por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier residuo
que pudiera causar daño a las partes internas.
Raccordez le robinet aux conduites d’eau (1). Utilisez des connecteurs (2)
(non fournis), l’étape 2B. Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau chaude et
d’eau froide à fond et laissez l’eau s’écouler une minute pour évacuer les
corps étrangers qui pourraient abîmer les composants internes.
Springloaded Plug
Tapón a resorte
Bouchon à ressort
Gasket
Junta
Joint à débit partiel
Gasket
Junta
Joint à débit partiel
Washer
Arandela
Rondelle
Tail
Cola
Queue
Lock Nut
Tuerca de Fijación
Contre-écrou
5
1
2
3
6
4
Ɣ Remove springloaded plug (1) from assembly.
Ɣ Insert white gasket (2) on underside of flange and insert into sink.
Ɣ Install black gasket (3), washer (4) and nut (5) from below sink and
tighten nut.
Ɣ Screw on tail (6) and hand-tighten.
Ɣ Connect assembly to drain.
Ɣ Thread in springloaded plug (1).
SPRINGLOADED POP-UP (33W576) INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Ɣ Quite la tapa del automático a resorte (1).
Ɣ Inserte la junta blanca (2) en el lavamanos por debajo del reborde y insertar.
Ɣ Instale la junta negra (3), la arandela (4) y la tuerca (5) desde abajo del
lavamanos y ajuste la tuerca.
Ɣ Atornille la pieza de cola (6) y ajústela con la mano.
Ɣ Conecte el conjunto al drenaje.
Ɣ Atornille el tapón a resorte (1).
INSTRUCCIONES DE INSTALACION DEL AUTOMATICO
A RESORTE (33W576)
Ɣ Retirer la tige à resort (1) de l’assemblage.
Ɣ Insérer le joint blanc (2) sous la face inférieure de la bride et insert, dans l’évier.
Ɣ Installer le joint noir (3), la rondelle (4) et l’écrou (5) du dessous de l’évier.
Serrer l’écrou.
Ɣ Visser la queue (6) et serrer à la vidange.
Ɣ Fileter le bouchon à resort (1).
DIRECTIVES D’INSTALLATION POUR LE BOUTON À
RESSORT (33W576)
65980 Rev. G
Examine si hay Filtraciones / Fugas
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por
si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario,
pero no apriete demasiado.
4
Check all connections at arrows for leaks. Retighten if
necessary, but do not overtighten.
Vérifier L’étanchéité
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop
les serrer.
4
Entretien
Si le robinet fuit sous la manette :
Enlevez la manette et assurez-vous que l’écrou du chapeau (1)
est bien serré.
Si la fuite persiste : INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN
EAU. Remplacez la cartouche (2) RP50265 ou l’adaptateur (3).
Si le robinet fuit par le bec : INTERROMPEZ L’ALIMENTATION
EN EAU. Remplacez la cartouche (2) RP50265.
Mantenimiento
Si la llave de agua tiene una filtración desde la parte de abajo
de la manija: Quite la manija y asegúrese que la tuerca de bonete /
capuchón (1) está apretada.
Si la filtración persiste: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Cambie el cartucho de la válvula (2) RP50265 ó el adaptador de la
válvula (3) .
Si la llave de agua
tiene filtración desde la salida del surtidor:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la
válvula (2) RP50265.
Maintenance
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and ensure bonnet nut (1) is tight.
If leak persists: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve
cartridge (2) or valve adapter (3).
If faucet leaks from spout outlet: SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge (2) RP50265.
Check for Leaks
1
2
3
5
65980 Rev. G
RP52665Ÿ
Bonnet Nut & Cap
Bonete Tapón y Tapa
Chapeau et Chapeau
RP 63347Ÿ
Flange & Gasket
(1 Hole)
Reborde y Empaque
(1 agujeros)
Collerette et joint (1 trous)
RP63348Ÿ
Handle Kit
Juego de herrajes
de la Manija
Manette en kit
RP50265
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartou che
RP47029
Bracket
Abrazadera
Support
RP47030
Nut & Wrench Assembly
Ensamble de Tuerca y Llave
Écrou et clé
RP51095Ÿ
Set Screw & Button
Tornillo de Ajuste
y Botón
Vis de Calage et Bouton
ŸSpecify Finish
Ÿ Especifíque el Acabado
Ÿ Précisez le Fini
33W576
Springloaded Pop-up
(For model 553LF only)
Automático a resorte
(Para modelo 553LF sólo )
Bouton à ressort pour
(Pour modèle 553LF seulement)
RP50652
Gasket, Nut &
Washer Kit
Juego de Junta,
Tuerca y
Arandela
Jeu de joint,
écrou et rondelle
RP63970Ÿ
Escutcheon with Gasket (3 Hole)
for 553LF Series (not supplied)
Chapetón y Empaque (3 agujeros)
para 553LF Series (no incluidas)
Boîtier et Joint (3 trous)
pour 553LF Seria (non fournis)
Order this RP No. if your
faucet code is 413763.
Pida este número del RP
si el códi go de su llave
tiene 413763 un sufijo.
Commandez ce nombre
de RP si le code de votre
a robinet 413763 un suffixe.
Order this RP No. if your
faucet code is 449918
Pida este número del RP
si el códi go de su llave
tiene 449918 un sufijo.
Commandez ce nombre
de RP si le code de votre
a robinet 449918 un suffixe.
Order this RP No. if your faucet
code is 413763.
Pida este número del RP si el
códi go de su llave tiene 413763
un sufijo.
Commandez ce nombre de RP si
le code de votre a robinet 413763
un suffixe.
RP75248
Flow Restrictor,O-ring &
Brass Insert
Restrictor de Flujo ,Anillo “O”
y Parte Movible de Bronce
Restricteur d'écoulement,Joint
Torique et insertion de laiton
RP51737
Flow Restrictor,O-ring &
Brass Insert
Restrictor de Flujo ,Anillo “O”
y Parte Movible de Bronce
Restricteur d'écoulement,Joint
Torique et insertion de laiton
449918
413763
The faucet code is found on the back of the faucet.
El código del llave se encuentra en la parte poster-
ior del tubo de grifo.
Le code du robinet est trouvé sur le dos du robinet.
1
1
2
3
RP75249Ÿ
Bonnet Nut, Clip & Cap
Bonete Tapón, Clip Tapa
Chapeau, agrafe et Chapeau
Order this RP No. if your faucet
code is 449918.
Pida este número del RP si el
códi go de su llave tiene 449918
un sufijo.
Commandez ce nombre de RP si
le code de votre a robinet 449918
un suffixe.
6
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polis-
sage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abra-
sivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2013 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y M
éxico: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/pr
ovincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a customerser[email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2013 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any
part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use
and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund
the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable
number above.
© 2013 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta
®
comporte des composants électroniques, ces composants l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour
autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer
ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du
produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués
après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, con-
sécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente
garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est
pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerser-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
65980 Rev.Gwww.deltafaucet.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 553LF-RB Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation